Job 30:29
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"I have become a brother to jackals And a companion of ostriches.
................................................................................
Job 30:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀδελφὸς γέγονα σειρήνων ἑταῖρος δὲ στρουθῶν
................................................................................
איוב 30:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָח הָיִיתִי לְתַנִּים וְרֵעַ לִבְנֹות יַעֲנָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
frater fui draconum et socius strutionum

................................................................................
Job 30:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
He venido a ser hermano de chacales y compañero de avestruces.
................................................................................
Hiob 30:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich bin ein Bruder der Schakale und ein Geselle der Strauße.
................................................................................
Job 30:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je suis devenu le frère des chacals, Le compagnon des autruches.
................................................................................
約 伯 記 30:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 与 野 狗 为 弟 兄 , 与 鸵 鸟 为 同 伴 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I am a brother to dragons, and a companion to owls.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I am a brother to dragons, and a companion to owls.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I am a brother to jackals, And a companion to ostriches.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I have become a brother to the jackals, and go about in the company of ostriches.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I was the brother of dragons, and companion of ostriches.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I am become a brother to jackals, and a companion of ostriches.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I'm a brother to jackals and a companion of ostriches.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I am a brother to dragons, and a companion to owls.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
A brother I have been to dragons, And a companion to daughters of the ostrich.
................................................................................
約 伯 記 30:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 與 野 狗 為 弟 兄 , 與 鴕 鳥 為 同 伴 。
................................................................................
約 伯 記 30:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我與野狗為兄弟,又與鴕鳥作同伴。
................................................................................
約 伯 記 30:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我与野狗为兄弟,又与鸵鸟作同伴。
................................................................................
Job 30:29 French: Darby
................................................................................
Je suis devenu le frère des chacals et le compagnon des autruches.
................................................................................
Job 30:29 French: Martin (1744)
................................................................................
Je suis devenu le frère des dragons, et le compagnon des hiboux.
................................................................................
Job 30:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je suis devenu le frère des chacals, et le compagnon des autruches.
................................................................................
Hiob 30:29 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich bin ein Bruder der Schlangen und ein Geselle der Straußen.
................................................................................
Hiob 30:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich bin ein Bruder geworden den Schakalen, und ein Genosse den Straußen.
Jobi 30:29 Albanian
................................................................................
Jam bërë vëlla me çakallin dhe shok me strucin.
................................................................................
Йов 30:29 Bulgarian
................................................................................
Станах брат на чакалите, И другар на камилоптиците.
................................................................................
Job 30:29 Croatian Bible
................................................................................
Sa šakalima sam se zbratimio i nojevima postao sam drugom.
................................................................................
Jobova 30:29 Czech BKR
................................................................................
Bratrem učiněn jsem draků, a tovaryšem mladých pstrosů.
................................................................................
Job 30:29 Danish
................................................................................
Sjakalernes Broder blev jeg, Strudsenes Fælle.
................................................................................
Job 30:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik ben den draken een broeder geworden, en een metgezel der jonge struisen.
................................................................................
Jób 30:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
Atyjok fiává lettem a sakáloknak, és társokká a strucz madaraknak.
................................................................................
Ijob 30:29 Esperanto
................................................................................
Mi farigxis frato al la sxakaloj Kaj kamarado al la strutoj.
................................................................................
JOB 30:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä olen kärmetten veli, strutsilinnun poikain kumppani.
................................................................................
JOB 30:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minusta on tullut aavikkosutten veli ja kamelikurkien kumppani.
................................................................................
Job 30:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αδελφος γεγονα σειρηνων εταιρος δε στρουθων
................................................................................
Job 30:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
adelphos gegona seirēnōn etairos de strouthōn
................................................................................
adelphos gegona seirEnOn etairos de strouthOn

................................................................................
Jòb 30:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
Vwa mwen tankou vwa koukou. Mwen rele tankou frize.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 30:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
صرت اخا للذئاب وصاحبا لرئال النعام.
................................................................................
איוב 30:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה׃
................................................................................
איוב 30:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אָ֭ח הָיִ֣יתִי לְתַנִּ֑ים וְ֝רֵ֗עַ לִבְנֹ֥ות יַעֲנָֽה׃
................................................................................
איוב 30:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה׃
................................................................................
איוב 30:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָח הָיִיתִי לְתַנִּים וְרֵעַ לִבְנֹות יַעֲנָה׃
................................................................................
איוב 30:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כט  אח הייתי לתנים    ורע לבנות יענה
................................................................................
איוב 30:29 Hebrew Bible
................................................................................
אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה׃
Giobbe 30:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
son diventato fratello degli sciacalli, compagno degli struzzi.
................................................................................
AYUB 30:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Aku sudah menjadi saudara kepada ular naga dan taulan burung unta.
................................................................................
욥기 30:29 Korean
................................................................................
나는 이리의 형제요 타조의 벗이로구나
................................................................................
Jobo knyga 30:29 Lithuanian
................................................................................
Aš tapau broliu šakalams ir draugu stručiams.
................................................................................
Job 30:29 Maori
................................................................................
Hei teina ahau ki nga tarakona, hei hoa mo nga ruru.
................................................................................
Jobs 30:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg er blitt en bror av sjakaler og en stallbror av strutser.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Stałem się bratem smoków, a towarzyszem strusiów młodych.
................................................................................
Jó 30:29 Portugese Bible
................................................................................
Tornei-me irmão dos chacais, e companheiro dos avestruzes.   
................................................................................
Iov 30:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am ajuns frate cu şacalii, tovarăş cu struţii.
................................................................................
Иов 30:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я стал братом шакалам и другом страусам.
................................................................................
Иов 30:29 Russian koi8r
................................................................................
Я стал братом шакалам и другом страусам.[]
................................................................................
Job 30:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
He venido a ser hermano de chacales Y compañero de avestruces.
................................................................................
Job 30:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
He venido á ser hermano de los dragones, Y compañero de los buhos.
................................................................................
Job 30:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
He venido a ser hermano de los dragones, y compañero de los búhos.
................................................................................
Job 30:29 Spanish: Modern
................................................................................
He llegado a ser hermano de los chacales y compañero de las avestruces.
................................................................................
Job 30:29 Swedish (1917)
................................................................................
En broder har jag blivit till schakalerna, och en frände är jag vorden till strutsarna.
................................................................................
Job 30:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako'y kapatid ng mga chakal, at mga kasama ng mga avestruz.
................................................................................
Eyüp 30:29 Turkish
................................................................................
Çakallarla kardeş,
Baykuşlarla arkadaş oldum.

................................................................................
Gioùp 30:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi bèn trở thành anh em của chó rừng, Và bầu bạn của con đà điểu.
................................................................................
Giobbe 30:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io son diventato fratello degli sciacalli, E compagno delle ulule.
................................................................................
AYUB 30:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Suaraku sedih penuh iba seperti tangis serigala dan burung unta.
................................................................................
AYUB 30:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku telah menjadi saudara bagi serigala, dan kawan bagi burung unta.
................................................................................
Companion .......... Company .......... Daughters .......... Dragons .......... Jackals .......... Ostrich .......... Ostriches .......... Owls
................................................................................
Companion .......... Company .......... Daughters .......... Dragons .......... Jackals .......... Ostrich .......... Ostriches .......... Owls
................................................................................
Alphabetical: a .......... And .......... become .......... brother .......... companion .......... have .......... I .......... jackals .......... of .......... ostriches .......... owls .......... to
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible