New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "I have become a brother to jackals And a companion of ostriches. ................................................................................ Job 30:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀδελφὸς γέγονα σειρήνων ἑταῖρος δὲ στρουθῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ frater fui draconum et socius strutionum ................................................................................ Job 30:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ He venido a ser hermano de chacales y compañero de avestruces. ................................................................................ Hiob 30:29 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich bin ein Bruder der Schakale und ein Geselle der Strauße. ................................................................................ Job 30:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je suis devenu le frère des chacals, Le compagnon des autruches. ................................................................................ 約 伯 記 30:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 与 野 狗 为 弟 兄 , 与 鸵 鸟 为 同 伴 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I am a brother to dragons, and a companion to owls. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I am a brother to dragons, and a companion to owls. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I am a brother to jackals, And a companion to ostriches. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I have become a brother to the jackals, and go about in the company of ostriches. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I was the brother of dragons, and companion of ostriches. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I am become a brother to jackals, and a companion of ostriches. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I am a brother to jackals, and a companion to ostriches. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I'm a brother to jackals and a companion of ostriches. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I am a brother to dragons, and a companion to owls. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I am a brother to jackals, and a companion to ostriches. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ A brother I have been to dragons, And a companion to daughters of the ostrich. ................................................................................ 約 伯 記 30:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 與 野 狗 為 弟 兄 , 與 鴕 鳥 為 同 伴 。 ................................................................................ 約 伯 記 30:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我與野狗為兄弟,又與鴕鳥作同伴。 ................................................................................ 約 伯 記 30:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我与野狗为兄弟,又与鸵鸟作同伴。 ................................................................................ Job 30:29 French: Darby ................................................................................ Je suis devenu le frère des chacals et le compagnon des autruches. ................................................................................ Job 30:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Je suis devenu le frère des dragons, et le compagnon des hiboux. ................................................................................ Job 30:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je suis devenu le frère des chacals, et le compagnon des autruches. ................................................................................ Hiob 30:29 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich bin ein Bruder der Schlangen und ein Geselle der Straußen. ................................................................................ Hiob 30:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich bin ein Bruder geworden den Schakalen, und ein Genosse den Straußen. | Jobi 30:29 Albanian ................................................................................ Jam bërë vëlla me çakallin dhe shok me strucin. ................................................................................ Йов 30:29 Bulgarian ................................................................................ Станах брат на чакалите, И другар на камилоптиците. ................................................................................ Job 30:29 Croatian Bible ................................................................................ Sa šakalima sam se zbratimio i nojevima postao sam drugom. ................................................................................ Jobova 30:29 Czech BKR ................................................................................ Bratrem učiněn jsem draků, a tovaryšem mladých pstrosů. ................................................................................ Job 30:29 Danish ................................................................................ Sjakalernes Broder blev jeg, Strudsenes Fælle. ................................................................................ Job 30:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik ben den draken een broeder geworden, en een metgezel der jonge struisen. ................................................................................ Jób 30:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ Atyjok fiává lettem a sakáloknak, és társokká a strucz madaraknak. ................................................................................ Ijob 30:29 Esperanto ................................................................................ Mi farigxis frato al la sxakaloj Kaj kamarado al la strutoj. ................................................................................ JOB 30:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä olen kärmetten veli, strutsilinnun poikain kumppani. ................................................................................ JOB 30:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minusta on tullut aavikkosutten veli ja kamelikurkien kumppani. ................................................................................ Job 30:29 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αδελφος γεγονα σειρηνων εταιρος δε στρουθων ................................................................................ Job 30:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ adelphos gegona seirēnōn etairos de strouthōn ................................................................................ adelphos gegona seirEnOn etairos de strouthOn ................................................................................ Jòb 30:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Vwa mwen tankou vwa koukou. Mwen rele tankou frize. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 30:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ صرت اخا للذئاب وصاحبا لرئال النعام. ................................................................................ איוב 30:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה׃ ................................................................................ איוב 30:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אָ֭ח הָיִ֣יתִי לְתַנִּ֑ים וְ֝רֵ֗עַ לִבְנֹ֥ות יַעֲנָֽה׃ ................................................................................ איוב 30:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה׃ ................................................................................ איוב 30:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אָח הָיִיתִי לְתַנִּים וְרֵעַ לִבְנֹות יַעֲנָה׃ ................................................................................ איוב 30:29 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כט אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה ................................................................................ איוב 30:29 Hebrew Bible ................................................................................ אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה׃ | Giobbe 30:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ son diventato fratello degli sciacalli, compagno degli struzzi. ................................................................................ AYUB 30:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Aku sudah menjadi saudara kepada ular naga dan taulan burung unta. ................................................................................ 욥기 30:29 Korean ................................................................................ 나는 이리의 형제요 타조의 벗이로구나 ................................................................................ Jobo knyga 30:29 Lithuanian ................................................................................ Aš tapau broliu šakalams ir draugu stručiams. ................................................................................ Job 30:29 Maori ................................................................................ Hei teina ahau ki nga tarakona, hei hoa mo nga ruru. ................................................................................ Jobs 30:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg er blitt en bror av sjakaler og en stallbror av strutser. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Stałem się bratem smoków, a towarzyszem strusiów młodych. ................................................................................ Jó 30:29 Portugese Bible ................................................................................ Tornei-me irmão dos chacais, e companheiro dos avestruzes. ................................................................................ Iov 30:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Am ajuns frate cu şacalii, tovarăş cu struţii. ................................................................................ Иов 30:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Я стал братом шакалам и другом страусам. ................................................................................ Иов 30:29 Russian koi8r ................................................................................ Я стал братом шакалам и другом страусам.[] ................................................................................ Job 30:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ He venido a ser hermano de chacales Y compañero de avestruces. ................................................................................ Job 30:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He venido á ser hermano de los dragones, Y compañero de los buhos. ................................................................................ Job 30:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He venido a ser hermano de los dragones, y compañero de los búhos. ................................................................................ Job 30:29 Spanish: Modern ................................................................................ He llegado a ser hermano de los chacales y compañero de las avestruces. ................................................................................ Job 30:29 Swedish (1917) ................................................................................ En broder har jag blivit till schakalerna, och en frände är jag vorden till strutsarna. ................................................................................ Job 30:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ako'y kapatid ng mga chakal, at mga kasama ng mga avestruz. ................................................................................ Eyüp 30:29 Turkish ................................................................................ Çakallarla kardeş, Baykuşlarla arkadaş oldum. ................................................................................ Gioùp 30:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi bèn trở thành anh em của chó rừng, Và bầu bạn của con đà điểu. ................................................................................ Giobbe 30:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io son diventato fratello degli sciacalli, E compagno delle ulule. ................................................................................ AYUB 30:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Suaraku sedih penuh iba seperti tangis serigala dan burung unta. ................................................................................ AYUB 30:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku telah menjadi saudara bagi serigala, dan kawan bagi burung unta. ................................................................................ Companion .......... Company .......... Daughters .......... Dragons .......... Jackals .......... Ostrich .......... Ostriches .......... Owls ................................................................................ Companion .......... Company .......... Daughters .......... Dragons .......... Jackals .......... Ostrich .......... Ostriches .......... Owls ................................................................................ Alphabetical: a .......... And .......... become .......... brother .......... companion .......... have .......... I .......... jackals .......... of .......... ostriches .......... owls .......... to ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |