New American Standard Bible (©1995) "I have become a brother to jackals And a companion of ostriches.Job 30:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἀδελφὸς γέγονα σειρήνων ἑταῖρος δὲ στρουθῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata frater fui draconum et socius strutionum Job 30:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) He venido a ser hermano de chacales y compañero de avestruces. Hiob 30:29 German: Luther (1912) Ich bin ein Bruder der Schakale und ein Geselle der Strauße. Job 30:29 French: Louis Segond (1910) Je suis devenu le frère des chacals, Le compagnon des autruches. 約 伯 記 30:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 与 野 狗 为 弟 兄 , 与 鸵 鸟 为 同 伴 。 King James Bible I am a brother to dragons, and a companion to owls. American King James Version I am a brother to dragons, and a companion to owls. American Standard Version I am a brother to jackals, And a companion to ostriches. Bible in Basic English I have become a brother to the jackals, and go about in the company of ostriches. Douay-Rheims Bible I was the brother of dragons, and companion of ostriches. Darby Bible Translation I am become a brother to jackals, and a companion of ostriches. English Revised Version I am a brother to jackals, and a companion to ostriches. GOD'S WORD® Translation (©1995) I'm a brother to jackals and a companion of ostriches. Webster's Bible Translation I am a brother to dragons, and a companion to owls. World English Bible I am a brother to jackals, and a companion to ostriches. Young's Literal Translation A brother I have been to dragons, And a companion to daughters of the ostrich. 約 伯 記 30:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 與 野 狗 為 弟 兄 , 與 鴕 鳥 為 同 伴 。 約 伯 記 30:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我與野狗為兄弟,又與鴕鳥作同伴。 約 伯 記 30:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我与野狗为兄弟,又与鸵鸟作同伴。 Job 30:29 French: Darby Je suis devenu le frère des chacals et le compagnon des autruches. Job 30:29 French: Martin (1744) Je suis devenu le frère des dragons, et le compagnon des hiboux. Job 30:29 French: Ostervald (1744) Je suis devenu le frère des chacals, et le compagnon des autruches. Hiob 30:29 German: Luther (1545) Ich bin ein Bruder der Schlangen und ein Geselle der Straußen. Hiob 30:29 German: Elberfelder (1871) Ich bin ein Bruder geworden den Schakalen, und ein Genosse den Straußen. | Jobi 30:29 Albanian Jam bërë vëlla me çakallin dhe shok me strucin.Йов 30:29 Bulgarian Станах брат на чакалите, И другар на камилоптиците. Job 30:29 Croatian Bible Sa šakalima sam se zbratimio i nojevima postao sam drugom. Jobova 30:29 Czech BKR Bratrem učiněn jsem draků, a tovaryšem mladých pstrosů. Job 30:29 Danish Sjakalernes Broder blev jeg, Strudsenes Fælle. Job 30:29 Dutch Staten Vertaling Ik ben den draken een broeder geworden, en een metgezel der jonge struisen. Jób 30:29 Hungarian: Karoli Atyjok fiává lettem a sakáloknak, és társokká a strucz madaraknak. Ijob 30:29 Esperanto Mi farigxis frato al la sxakaloj Kaj kamarado al la strutoj. JOB 30:29 Finnish: Bible (1776) Minä olen kärmetten veli, strutsilinnun poikain kumppani. JOB 30:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Minusta on tullut aavikkosutten veli ja kamelikurkien kumppani. Job 30:29 Greek OT: Septuagint αδελφος γεγονα σειρηνων εταιρος δε στρουθων Job 30:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated adelphos gegona seirēnōn etairos de strouthōn adelphos gegona seirEnOn etairos de strouthOn Jòb 30:29 Haitian Creole Bible Vwa mwen tankou vwa koukou. Mwen rele tankou frize. | Giobbe 30:29 Italian: Riveduta Bible (1927) son diventato fratello degli sciacalli, compagno degli struzzi.AYUB 30:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Aku sudah menjadi saudara kepada ular naga dan taulan burung unta. 욥기 30:29 Korean 나는 이리의 형제요 타조의 벗이로구나 Jobo knyga 30:29 Lithuanian Aš tapau broliu šakalams ir draugu stručiams. Job 30:29 Maori Hei teina ahau ki nga tarakona, hei hoa mo nga ruru. Jobs 30:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeg er blitt en bror av sjakaler og en stallbror av strutser. Polish: Biblia Gdanska Stałem się bratem smoków, a towarzyszem strusiów młodych. Jó 30:29 Portugese Bible Tornei-me irmão dos chacais, e companheiro dos avestruzes. Iov 30:29 Romanian: Cornilescu Am ajuns frate cu şacalii, tovarăş cu struţii. Иов 30:29 Russian: Synodal Translation (1876) Я стал братом шакалам и другом страусам. Иов 30:29 Russian koi8r Я стал братом шакалам и другом страусам.[] Job 30:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) He venido a ser hermano de chacales Y compañero de avestruces. Job 30:29 Spanish: Reina Valera (1909) He venido á ser hermano de los dragones, Y compañero de los buhos. Job 30:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He venido a ser hermano de los dragones, y compañero de los búhos. Job 30:29 Spanish: Modern He llegado a ser hermano de los chacales y compañero de las avestruces. Job 30:29 Swedish (1917) En broder har jag blivit till schakalerna, och en frände är jag vorden till strutsarna. Job 30:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ako'y kapatid ng mga chakal, at mga kasama ng mga avestruz. Eyüp 30:29 Turkish Çakallarla kardeş, Baykuşlarla arkadaş oldum. Gioùp 30:29 Vietnamese (1934) Tôi bèn trở thành anh em của chó rừng, Và bầu bạn của con đà điểu. Giobbe 30:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Io son diventato fratello degli sciacalli, E compagno delle ulule. AYUB 30:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Suaraku sedih penuh iba seperti tangis serigala dan burung unta. AYUB 30:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Aku telah menjadi saudara bagi serigala, dan kawan bagi burung unta. Companion .......... Company .......... Daughters .......... Dragons .......... Jackals .......... Ostrich .......... Ostriches .......... Owls Companion .......... Company .......... Daughters .......... Dragons .......... Jackals .......... Ostrich .......... Ostriches .......... Owls Alphabetical: a .......... And .......... become .......... brother .......... companion .......... have .......... I .......... jackals .......... of .......... ostriches .......... owls .......... to OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 Scripturetext.com Multilingual Bible |