New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "When I expected good, then evil came; When I waited for light, then darkness came. ................................................................................ Job 30:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐγὼ δὲ ἐπέχων ἀγαθοῖς ἰδοὺ συνήντησάν μοι μᾶλλον ἡμέραι κακῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ expectabam bona et venerunt mihi mala praestolabar lucem et eruperunt tenebrae ................................................................................ Job 30:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando esperaba yo el bien, vino el mal, cuando esperaba la luz, vino la oscuridad. ................................................................................ Hiob 30:26 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich wartete des Guten, und es kommt das Böse; ich hoffte aufs Licht, und es kommt Finsternis. ................................................................................ Job 30:26 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ J'attendais le bonheur, et le malheur est arrivé; J'espérais la lumière, et les ténèbres sont venues. ................................................................................ 約 伯 記 30:26 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 仰 望 得 好 处 , 灾 祸 就 到 了 ; 我 等 待 光 明 , 黑 暗 便 来 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ When I looked for good, then evil came to me: and when I waited for light, there came darkness. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ When I looked for good, then evil came; And when I waited for light, there came darkness. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For I was looking for good, and evil came; I was waiting for light, and it became dark. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I expected good things, and evils are come upon me: I waited for light, and darkness broke out. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For I expected good, and there came evil; and I waited for light, but there came darkness. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ When I looked for good, then evil came; and when I waited for light, there came darkness. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When I waited for good, evil came. When I looked for light, darkness came. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ When I looked for good, then evil came: and when I waited for light, there came darkness. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ When I looked for good, then evil came; When I waited for light, there came darkness. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ When good I expected, then cometh evil, And I wait for light, and darkness cometh. ................................................................................ 約 伯 記 30:26 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 仰 望 得 好 處 , 災 禍 就 到 了 ; 我 等 待 光 明 , 黑 暗 便 來 了 。 ................................................................................ 約 伯 記 30:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我希望得福樂,災禍就來了;我等候光明,幽暗就到了。 ................................................................................ 約 伯 記 30:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我希望得福乐,灾祸就来了;我等候光明,幽暗就到了。 ................................................................................ Job 30:26 French: Darby ................................................................................ Car j'attendais le bien, et le mal est arrivé; je comptais sur la lumière, et l'obscurité est venue. ................................................................................ Job 30:26 French: Martin (1744) ................................................................................ Cependant lorsque j'attendais le bien, le mal m'est arrivé; et quand j'espérais la clarté, les ténèbres sont venues. ................................................................................ Job 30:26 French: Ostervald (1744) ................................................................................ J'ai attendu le bonheur, et le malheur est arrivé. J'espérais la lumière, et les ténèbres sont venues. ................................................................................ Hiob 30:26 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich wartete des Guten, und kommt das Böse; ich hoffte aufs Licht, und kommt Finsternis. ................................................................................ Hiob 30:26 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn ich erwartete Gutes, und es kam Böses; und ich harrte auf Licht, und es kam Finsternis. | Jobi 30:26 Albanian ................................................................................ Kur prisja të mirën, erdhi e keqja; kur prisja dritën, erdhi errësira. ................................................................................ Йов 30:26 Bulgarian ................................................................................ Когато очаквах доброто, тогава дойде злото; И когато ожидах виделината, тогава дойде тъмнината. ................................................................................ Job 30:26 Croatian Bible ................................................................................ Sreći se nadah, a dođe nesreća; svjetlost čekah, a gle, zavi me tama. ................................................................................ Jobova 30:26 Czech BKR ................................................................................ Když jsem dobrého čekal, přišlo mi zlé; nadál jsem se světla, ale přišla mrákota. ................................................................................ Job 30:26 Danish ................................................................................ Jeg biede på Lykke, men Ulykke kom, jeg håbed på Lys, men Mørke kom; ................................................................................ Job 30:26 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Nochtans toen ik het goede verwachtte, zo kwam het kwade; toen ik hoopte naar het licht, zo kwam de donkerheid. ................................................................................ Jób 30:26 Hungarian: Karoli ................................................................................ Bizony jót reméltem és rossz következék, világosságot vártam és homály jöve. ................................................................................ Ijob 30:26 Esperanto ................................................................................ Mi atendis bonon, sed venis malbono; Mi esperis lumon, sed venis mallumo. ................................................................................ JOB 30:26 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä odotin hyvää, ja paha tuli: minä odotin valkeutta, ja pimeys tuli. ................................................................................ JOB 30:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin, minä odotin onnea, mutta tuli onnettomuus; minä vartosin valoa, mutta tuli pimeys. ................................................................................ Job 30:26 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εγω δε επεχων αγαθοις ιδου συνηντησαν μοι μαλλον ημεραι κακων ................................................................................ Job 30:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ egō de epechōn agathois idou sunēntēsan moi mangon ēmerai kakōn ................................................................................ egO de epechOn agathois idou sunEntEsan moi mangon Emerai kakOn ................................................................................ Jòb 30:26 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen t'ap tann kontantman, se malè ki vini. Mwen t'ap tann limyè, se fènwa ki kouvri m'. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 30:26 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ حينما ترجيت الخير جاء الشر. وانتظرت النور فجاء الدجى. ................................................................................ איוב 30:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל׃ ................................................................................ איוב 30:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֤י טֹ֣וב קִ֭וִּיתִי וַיָּ֣בֹא רָ֑ע וַֽאֲיַחֲלָ֥ה לְ֝אֹ֗ור וַיָּ֥בֹא אֹֽפֶל׃ ................................................................................ איוב 30:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל׃ ................................................................................ איוב 30:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי טֹוב קִוִּיתִי וַיָּבֹא רָע וַאֲיַחֲלָה לְאֹור וַיָּבֹא אֹפֶל׃ ................................................................................ איוב 30:26 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כו כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל ................................................................................ איוב 30:26 Hebrew Bible ................................................................................ כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל׃ | Giobbe 30:26 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Speravo il bene, ed è venuto il male; aspettavo la luce, ed è venuta l’oscurità! ................................................................................ AYUB 30:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa aku sudah menantikan perkara yang baik, tetapi yang jahat berlaku atasku; aku sudah harap akan terang, tetapi gelap sudah datang. ................................................................................ 욥기 30:26 Korean ................................................................................ 내가 복을 바랐더니 화가 왔고 광명을 기다렸더니 흑암이 왔구나 ................................................................................ Jobo knyga 30:26 Lithuanian ................................................................................ Aš ieškojau gerogavau pikta; laukiau šviesosatėjo tamsa. ................................................................................ Job 30:26 Maori ................................................................................ I ahau i tatari ai ki te pai, heoi kua tae mai te kino; tumanako atu ana ahau ki te marama, heoi kua tae mai te pouri. ................................................................................ Jobs 30:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For jeg ventet godt, men det kom ondt; jeg håpet på lys, men det kom mørke. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Gdym dobrego oczekiwał, oto przyszło złe; a gdym się spodziewał światłości, przyszła ciemność. ................................................................................ Jó 30:26 Portugese Bible ................................................................................ Todavia aguardando eu o bem, eis que me veio o mal, e esperando eu a luz, veio a escuridão. ................................................................................ Iov 30:26 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Mă aşteptam la fericire, şi cînd colo, nenorocirea a venit peste mine; trăgeam nădejde de lumină, şi cînd colo, a venit întunerecul. ................................................................................ Иов 30:26 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Когда я чаял добра, пришло зло; когда ожидал света, пришла тьма. ................................................................................ Иов 30:26 Russian koi8r ................................................................................ Когда я чаял добра, пришло зло; когда ожидал света, пришла тьма.[] ................................................................................ Job 30:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando esperaba yo el bien, vino el mal, Cuando esperaba la luz, vino la oscuridad. ................................................................................ Job 30:26 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Cuando esperaba yo el bien, entonces vino el mal; Y cuando esperaba luz, la oscuridad vino. ................................................................................ Job 30:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Cuando esperaba el bien, entonces me vino el mal; y cuando esperaba la luz, vino la oscuridad. ................................................................................ Job 30:26 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando esperaba el bien, me vino el mal; cuando aguardaba la luz, vino la oscuridad. ................................................................................ Job 30:26 Swedish (1917) ................................................................................ Se, jag väntade mig lycka, men olycka kom; jag hoppades på ljus, men mörker kom. ................................................................................ Job 30:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Pagka ako'y humahanap ng mabuti, ang kasamaan nga ang dumarating: at pagka ako'y naghihintay ng liwanag ay kadiliman ang dumarating. ................................................................................ Eyüp 30:26 Turkish ................................................................................ Ama ben iyilik beklerken kötülük geldi, Işık umarken karanlık geldi. ................................................................................ Gioùp 30:26 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi đợi chờ phước hạnh, tai họa bèn xảy đến; Tôi trông cậy ánh sáng, tăm tối lại tới cho. ................................................................................ Giobbe 30:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perchè, avendo io sperato il bene, il mal sia venuto? Ed avendo aspettata la luce, sia giunta la caligine? ................................................................................ AYUB 30:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku mengharapkan bahagia dan terang, tapi kesukaran dan kegelapanlah yang datang. ................................................................................ AYUB 30:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi, ketika aku mengharapkan yang baik, maka kejahatanlah yang datang; ketika aku menantikan terang, maka kegelapanlah yang datang. ................................................................................ Dark .......... Darkness .......... Evil .......... Expected .......... Good .......... Hoped .......... Light .......... Wait .......... Waited .......... Waiting ................................................................................ Dark .......... Darkness .......... Evil .......... Expected .......... Good .......... Hoped .......... Light .......... Wait .......... Waited .......... Waiting ................................................................................ Alphabetical: came .......... darkness .......... evil .......... expected .......... for .......... good .......... hoped .......... I .......... light .......... looked .......... then .......... waited .......... when .......... Yet ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |