New American Standard Bible (©1995) "When I expected good, then evil came; When I waited for light, then darkness came.Job 30:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐγὼ δὲ ἐπέχων ἀγαθοῖς ἰδοὺ συνήντησάν μοι μᾶλλον ἡμέραι κακῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata expectabam bona et venerunt mihi mala praestolabar lucem et eruperunt tenebrae Job 30:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando esperaba yo el bien, vino el mal, cuando esperaba la luz, vino la oscuridad. Hiob 30:26 German: Luther (1912) Ich wartete des Guten, und es kommt das Böse; ich hoffte aufs Licht, und es kommt Finsternis. Job 30:26 French: Louis Segond (1910) J'attendais le bonheur, et le malheur est arrivé; J'espérais la lumière, et les ténèbres sont venues. 約 伯 記 30:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 仰 望 得 好 处 , 灾 祸 就 到 了 ; 我 等 待 光 明 , 黑 暗 便 来 了 。 King James Bible When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness. American King James Version When I looked for good, then evil came to me: and when I waited for light, there came darkness. American Standard Version When I looked for good, then evil came; And when I waited for light, there came darkness. Bible in Basic English For I was looking for good, and evil came; I was waiting for light, and it became dark. Douay-Rheims Bible I expected good things, and evils are come upon me: I waited for light, and darkness broke out. Darby Bible Translation For I expected good, and there came evil; and I waited for light, but there came darkness. English Revised Version When I looked for good, then evil came; and when I waited for light, there came darkness. GOD'S WORD® Translation (©1995) When I waited for good, evil came. When I looked for light, darkness came. Webster's Bible Translation When I looked for good, then evil came: and when I waited for light, there came darkness. World English Bible When I looked for good, then evil came; When I waited for light, there came darkness. Young's Literal Translation When good I expected, then cometh evil, And I wait for light, and darkness cometh. 約 伯 記 30:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 仰 望 得 好 處 , 災 禍 就 到 了 ; 我 等 待 光 明 , 黑 暗 便 來 了 。 約 伯 記 30:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我希望得福樂,災禍就來了;我等候光明,幽暗就到了。 約 伯 記 30:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我希望得福乐,灾祸就来了;我等候光明,幽暗就到了。 Job 30:26 French: Darby Car j'attendais le bien, et le mal est arrivé; je comptais sur la lumière, et l'obscurité est venue. Job 30:26 French: Martin (1744) Cependant lorsque j'attendais le bien, le mal m'est arrivé; et quand j'espérais la clarté, les ténèbres sont venues. Job 30:26 French: Ostervald (1744) J'ai attendu le bonheur, et le malheur est arrivé. J'espérais la lumière, et les ténèbres sont venues. Hiob 30:26 German: Luther (1545) Ich wartete des Guten, und kommt das Böse; ich hoffte aufs Licht, und kommt Finsternis. Hiob 30:26 German: Elberfelder (1871) Denn ich erwartete Gutes, und es kam Böses; und ich harrte auf Licht, und es kam Finsternis. | Jobi 30:26 Albanian Kur prisja të mirën, erdhi e keqja; kur prisja dritën, erdhi errësira.Йов 30:26 Bulgarian Когато очаквах доброто, тогава дойде злото; И когато ожидах виделината, тогава дойде тъмнината. Job 30:26 Croatian Bible Sreći se nadah, a dođe nesreća; svjetlost čekah, a gle, zavi me tama. Jobova 30:26 Czech BKR Když jsem dobrého čekal, přišlo mi zlé; nadál jsem se světla, ale přišla mrákota. Job 30:26 Danish Jeg biede på Lykke, men Ulykke kom, jeg håbed på Lys, men Mørke kom; Job 30:26 Dutch Staten Vertaling Nochtans toen ik het goede verwachtte, zo kwam het kwade; toen ik hoopte naar het licht, zo kwam de donkerheid. Jób 30:26 Hungarian: Karoli Bizony jót reméltem és rossz következék, világosságot vártam és homály jöve. Ijob 30:26 Esperanto Mi atendis bonon, sed venis malbono; Mi esperis lumon, sed venis mallumo. JOB 30:26 Finnish: Bible (1776) Minä odotin hyvää, ja paha tuli: minä odotin valkeutta, ja pimeys tuli. JOB 30:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Niin, minä odotin onnea, mutta tuli onnettomuus; minä vartosin valoa, mutta tuli pimeys. Job 30:26 Greek OT: Septuagint εγω δε επεχων αγαθοις ιδου συνηντησαν μοι μαλλον ημεραι κακων Job 30:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated egō de epechōn agathois idou sunēntēsan moi mangon ēmerai kakōn egO de epechOn agathois idou sunEntEsan moi mangon Emerai kakOn Jòb 30:26 Haitian Creole Bible Mwen t'ap tann kontantman, se malè ki vini. Mwen t'ap tann limyè, se fènwa ki kouvri m'. | Giobbe 30:26 Italian: Riveduta Bible (1927) Speravo il bene, ed è venuto il male; aspettavo la luce, ed è venuta l’oscurità!AYUB 30:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa aku sudah menantikan perkara yang baik, tetapi yang jahat berlaku atasku; aku sudah harap akan terang, tetapi gelap sudah datang. 욥기 30:26 Korean 내가 복을 바랐더니 화가 왔고 광명을 기다렸더니 흑암이 왔구나 Jobo knyga 30:26 Lithuanian Aš ieškojau gerogavau pikta; laukiau šviesosatėjo tamsa. Job 30:26 Maori I ahau i tatari ai ki te pai, heoi kua tae mai te kino; tumanako atu ana ahau ki te marama, heoi kua tae mai te pouri. Jobs 30:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For jeg ventet godt, men det kom ondt; jeg håpet på lys, men det kom mørke. Polish: Biblia Gdanska Gdym dobrego oczekiwał, oto przyszło złe; a gdym się spodziewał światłości, przyszła ciemność. Jó 30:26 Portugese Bible Todavia aguardando eu o bem, eis que me veio o mal, e esperando eu a luz, veio a escuridão. Iov 30:26 Romanian: Cornilescu Mă aşteptam la fericire, şi cînd colo, nenorocirea a venit peste mine; trăgeam nădejde de lumină, şi cînd colo, a venit întunerecul. Иов 30:26 Russian: Synodal Translation (1876) Когда я чаял добра, пришло зло; когда ожидал света, пришла тьма. Иов 30:26 Russian koi8r Когда я чаял добра, пришло зло; когда ожидал света, пришла тьма.[] Job 30:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando esperaba yo el bien, vino el mal, Cuando esperaba la luz, vino la oscuridad. Job 30:26 Spanish: Reina Valera (1909) Cuando esperaba yo el bien, entonces vino el mal; Y cuando esperaba luz, la oscuridad vino. Job 30:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cuando esperaba el bien, entonces me vino el mal; y cuando esperaba la luz, vino la oscuridad. Job 30:26 Spanish: Modern Cuando esperaba el bien, me vino el mal; cuando aguardaba la luz, vino la oscuridad. Job 30:26 Swedish (1917) Se, jag väntade mig lycka, men olycka kom; jag hoppades på ljus, men mörker kom. Job 30:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Pagka ako'y humahanap ng mabuti, ang kasamaan nga ang dumarating: at pagka ako'y naghihintay ng liwanag ay kadiliman ang dumarating. Eyüp 30:26 Turkish Ama ben iyilik beklerken kötülük geldi, Işık umarken karanlık geldi. Gioùp 30:26 Vietnamese (1934) Tôi đợi chờ phước hạnh, tai họa bèn xảy đến; Tôi trông cậy ánh sáng, tăm tối lại tới cho. Giobbe 30:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perchè, avendo io sperato il bene, il mal sia venuto? Ed avendo aspettata la luce, sia giunta la caligine? AYUB 30:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Aku mengharapkan bahagia dan terang, tapi kesukaran dan kegelapanlah yang datang. AYUB 30:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Tetapi, ketika aku mengharapkan yang baik, maka kejahatanlah yang datang; ketika aku menantikan terang, maka kegelapanlah yang datang. Dark .......... Darkness .......... Evil .......... Expected .......... Good .......... Hoped .......... Light .......... Wait .......... Waited .......... Waiting Dark .......... Darkness .......... Evil .......... Expected .......... Good .......... Hoped .......... Light .......... Wait .......... Waited .......... Waiting Alphabetical: came .......... darkness .......... evil .......... expected .......... for .......... good .......... hoped .......... I .......... light .......... looked .......... then .......... waited .......... when .......... Yet OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 Scripturetext.com Multilingual Bible |