New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "He has cast me into the mire, And I have become like dust and ashes. ................................................................................ Job 30:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἥγησαι δέ με ἴσα πηλῷ ἐν γῇ καὶ σποδῷ μου ἡ μερίς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ conparatus sum luto et adsimilatus favillae et cineri ................................................................................ Job 30:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El me ha arrojado al lodo, y soy como el polvo y la ceniza. ................................................................................ Hiob 30:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Man hat mich in den Kot getreten und gleich geachtet dem Staub und der Asche. ................................................................................ Job 30:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Dieu m'a jeté dans la boue, Et je ressemble à la poussière et à la cendre. ................................................................................ 約 伯 記 30:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 神 把 我 扔 在 淤 泥 中 , 我 就 像 尘 土 和 炉 灰 一 般 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ He has cast me into the mire, and I am become like dust and ashes. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ He hath cast me into the mire, And I am become like dust and ashes. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Truly God has made me low, even to the earth, and I have become like dust. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I am compared to dirt, and am likened to embers and ashes. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ He hath cast me into the mire, and I have become like dust and ashes. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ He throws me into the dirt so that I become like dust and ashes. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ He hath cast me into the mire, and I have become like dust and ashes. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He has cast me into the mire. I have become like dust and ashes. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Casting me into mire, And I am become like dust and ashes. ................................................................................ 約 伯 記 30:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 神 把 我 扔 在 淤 泥 中 , 我 就 像 塵 土 和 爐 灰 一 般 。 ................................................................................ 約 伯 記 30:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 神把我扔在泥中,我就像塵土和爐灰一般。 ................................................................................ 約 伯 記 30:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 神把我扔在泥中,我就像尘土和炉灰一般。 ................................................................................ Job 30:19 French: Darby ................................................................................ Il m'a jeté dans la boue, et je suis devenu comme la poussière et la cendre. ................................................................................ Job 30:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Il m'a jeté dans la boue, et je ressemble à la poussière et à la cendre. ................................................................................ Job 30:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Dieu m'a jeté dans la boue, et je ressemble à la poussière et à la cendre. ................................................................................ Hiob 30:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Man hat mich in Kot getreten und gleich geachtet dem Staub und Asche. ................................................................................ Hiob 30:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Er hat mich in den Kot geworfen, und ich bin dem Staube und der Asche gleich geworden. | Jobi 30:19 Albanian ................................................................................ Ai më ka hedhur në baltë dhe jam bërë si pluhuri dhe hiri, ................................................................................ Йов 30:19 Bulgarian ................................................................................ [Бог] ме е хвърлил в калта; И аз съм заприличал на пръст и на прах. ................................................................................ Job 30:19 Croatian Bible ................................................................................ U blato me je oborila dolje, gle, postao sam k'o prah i pepeo. ................................................................................ Jobova 30:19 Czech BKR ................................................................................ Uvrhl mne do bláta, tak že jsem již podobný prachu a popelu. ................................................................................ Job 30:19 Danish ................................................................................ Han kasted mig ud i Dynd, jeg er blevet som Støv og Aske. ................................................................................ Job 30:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hij heeft mij in het slijk geworpen, en ik ben gelijk geworden als stof en as. ................................................................................ Jób 30:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ A sárba vetett engem, hasonlóvá lettem porhoz és hamuhoz. ................................................................................ Ijob 30:19 Esperanto ................................................................................ Oni komparas min kun koto; Mi similigxis al polvo kaj cindro. ................................................................................ JOB 30:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä sotkutaan lokaan, ja verrataan tomuun ja tuhkaan. ................................................................................ JOB 30:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hän on heittänyt minut lokaan, ja minä olen tullut tomun ja tuhan kaltaiseksi. ................................................................................ Job 30:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ηγησαι δε με ισα πηλω εν γη και σποδω μου η μερις ................................................................................ Job 30:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ēgēsai de me isa pēlō en gē kai spodō mou ē meris ................................................................................ EgEsai de me isa pElO en gE kai spodO mou E meris ................................................................................ Jòb 30:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li voye m' jete nan labou. Mwen pa pi bon pase pousyè tè ak sann dife. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 30:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ قد طرحني في الوحل فاشبهت التراب والرماد. ................................................................................ איוב 30:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר׃ ................................................................................ איוב 30:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הֹרָ֥נִי לַחֹ֑מֶר וָ֝אֶתְמַשֵּׁ֗ל כֶּעָפָ֥ר וָאֵֽפֶר׃ ................................................................................ איוב 30:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר׃ ................................................................................ איוב 30:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הֹרָנִי לַחֹמֶר וָאֶתְמַשֵּׁל כֶּעָפָר וָאֵפֶר׃ ................................................................................ איוב 30:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר ................................................................................ איוב 30:19 Hebrew Bible ................................................................................ הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר׃ | Giobbe 30:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Iddio m’ha gettato nel fango, e rassomiglio alla polvere e alla cenere. ................................................................................ AYUB 30:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa Ia sudah mencampakkan daku ke dalam lumpur, sehingga aku sudah disamakan dengan abu dan duli. ................................................................................ 욥기 30:19 Korean ................................................................................ 하나님이 나를 진흙 가운데 던지셨고 나로 티끌과 재같게 하셨구나 ................................................................................ Jobo knyga 30:19 Lithuanian ................................................................................ Jis įmetė mane į purvą, tapau kaip dulkės ir pelenai. ................................................................................ Job 30:19 Maori ................................................................................ Kua maka ahau e ia ki te paru, kua rite ahau ki te puehu, ki te pungarehu. ................................................................................ Jobs 30:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han har kastet mig ut i skarnet, så jeg er blitt lik støv og aske. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wrzucił mię w błoto, a jestem podobien prochowi i popiołowi. ................................................................................ Jó 30:19 Portugese Bible ................................................................................ Ele me lançou na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza. ................................................................................ Iov 30:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dumnezeu m'a aruncat în noroi, şi am ajuns ca ţărîna şi cenuşa. ................................................................................ Иов 30:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Он бросил меня в грязь, и я стал, как прах и пепел. ................................................................................ Иов 30:19 Russian koi8r ................................................................................ Он бросил меня в грязь, и я стал, как прах и пепел.[] ................................................................................ Job 30:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El me ha arrojado al lodo, Y soy como el polvo y la ceniza. ................................................................................ Job 30:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Derribóme en el lodo, Y soy semejante al polvo y á la ceniza. ................................................................................ Job 30:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Me derribó en el lodo, y soy semejante al polvo, y a la ceniza. ................................................................................ Job 30:19 Spanish: Modern ................................................................................ Tú me has arrojado en el lodo, y he llegado a ser como el polvo y la ceniza. ................................................................................ Job 30:19 Swedish (1917) ................................................................................ I orenlighet har jag blivit nedstjälpt, och själv är jag nu lik stoft och aska. ................................................................................ Job 30:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Inihahagis niya ako sa banlik, at ako'y naging parang alabok at mga abo. ................................................................................ Eyüp 30:19 Turkish ................................................................................ Beni çamura fırlattı, Toza, küle döndüm. ................................................................................ Gioùp 30:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Chúa Trời có ném tôi xuống bùn, Tôi trở nên giống như bụi và tro. ................................................................................ Giobbe 30:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli mi ha gittato nel fango, E paio polvere e cenere. ................................................................................ AYUB 30:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ke dalam lumpur aku dihempaskan-Nya, aku menjadi seperti sampah saja! ................................................................................ AYUB 30:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia telah menghempaskan aku ke dalam lumpur, dan aku sudah menyerupai debu dan abu. ................................................................................ Ashes .......... Cast .......... Casting .......... Dust .......... Earth .......... Low .......... Mire .......... Mud .......... Reduced .......... Throws ................................................................................ Ashes .......... Cast .......... Casting .......... Dust .......... Earth .......... Low .......... Mire .......... Mud .......... Reduced .......... Throws ................................................................................ Alphabetical: am .......... and .......... ashes .......... become .......... cast .......... dust .......... has .......... have .......... He .......... I .......... into .......... like .......... me .......... mire .......... mud .......... reduced .......... the .......... throws .......... to ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |