New American Standard Bible (©1995) "As through a wide breach they come, Amid the tempest they roll on.Job 30:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics βέλεσιν αὐτοῦ κατηκόντισέν με κέχρηταί μοι ὡς βούλεται ἐν ὀδύναις πέφυρμαι Latin: Biblia Sacra Vulgata quasi rupto muro et aperta ianua inruerunt super me et ad meas miserias devoluti sunt Job 30:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Como por ancha brecha vienen, en medio de la tempestad siguen rodando. Hiob 30:14 German: Luther (1912) Sie sind gekommen wie zu einer weiten Lücke der Mauer herein und sind ohne Ordnung dahergefallen. Job 30:14 French: Louis Segond (1910) Ils arrivent comme par une large brèche, Ils se précipitent sous les craquements. 約 伯 記 30:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 来 如 同 闯 进 大 破 口 , 在 毁 坏 之 间 滚 在 我 身 上 。 King James Bible They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me. American King James Version They came on me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves on me. American Standard Version As through a wide breach they come: In the midst of the ruin they roll themselves upon me . Bible in Basic English As through a wide broken place in the wall they come on, I am overturned by the shock of their attack. Douay-Rheims Bible They have rushed in upon me, as when a wall is broken, and a gate opened, and have rolled themselves down to my miseries. Darby Bible Translation They come in as through a wide breach: amid the confusion they roll themselves onward. English Revised Version As through a wide breach they come: in the midst of the ruin they roll themselves upon me. GOD'S WORD® Translation (©1995) They come through a wide hole in the wall. They crawl through the ruins. Webster's Bible Translation They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me. World English Bible As through a wide breach they come, in the midst of the ruin they roll themselves in. Young's Literal Translation As a wide breach they come, Under the desolation have rolled themselves. 約 伯 記 30:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 來 如 同 闖 進 大 破 口 , 在 毀 壞 之 間 滾 在 我 身 上 。 約 伯 記 30:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們闖進來如闖大破口,在廢墟之中輥過來, 約 伯 記 30:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们闯进来如闯大破口,在废墟之中辊过来, Job 30:14 French: Darby Ils viennent comme par une large brèche, ils se précipitent au milieu du fracas. Job 30:14 French: Martin (1744) Ils viennent [contre moi] comme par une brèche large, et ils se sont jetés [sur moi] à cause de ma désolation. Job 30:14 French: Ostervald (1744) Ils arrivent comme par une large brèche, ils se précipitent au milieu du fracas. Hiob 30:14 German: Luther (1545) Sie sind kommen, wie zur weiten Lücke herein, und sind ohne Ordnung dahergefallen. Hiob 30:14 German: Elberfelder (1871) Sie kommen wie durch einen weiten Riß, (S. die Anm. zu Kap. 16,14) unter Gekrach wälzen sie sich heran. - | Jobi 30:14 Albanian Afrohen si nëpërmjet një të çare të madhe, sulen kundër meje si një stuhi.Йов 30:14 Bulgarian Идат като през широк пролом; Под краха нахвърлят се [върху мене]. Job 30:14 Croatian Bible prolomom oni širokim naviru i kotrljaju se poput oluje. Jobova 30:14 Czech BKR Jako širokou mezerou vskakují, a k vyplénění mému valí se. Job 30:14 Danish de kommer som gennem et gabende Murbrud, vælter sig frem under Ruiner, Job 30:14 Dutch Staten Vertaling Zij komen aan, als door een wijde breuk; onder de verwoesting rollen zij zich aan. Jób 30:14 Hungarian: Karoli Mint valami széles résen, úgy rontanak elõ, pusztulás között hömpölyögnek [ide]. Ijob 30:14 Esperanto Ili venas kiel tra largxa brecxo, JXetas sin tumulte. JOB 30:14 Finnish: Bible (1776) He ovat tulleet sisälle niinkuin suurten rakoin lävitse, ja ovat sekaseuraisin karaneet sisälle. JOB 30:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) niinkuin leveästä muurinaukosta he tulevat, raunioiden alta he vyöryvät esiin. Job 30:14 Greek OT: Septuagint βελεσιν αυτου κατηκοντισεν με κεχρηται μοι ως βουλεται εν οδυναις πεφυρμαι Job 30:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated belesin autou katēkontisen me kechrētai moi ōs bouletai en odunais pephurmai belesin autou katEkontisen me kechrEtai moi Os bouletai en odunais pephurmai Jòb 30:14 Haitian Creole Bible Yo pase nan fant barikad, yo tonbe sou mwen. Yo pilonnen m' anba pye yo. | Giobbe 30:14 Italian: Riveduta Bible (1927) S’avanzano come per un’ampia breccia, si precipitano innanzi in mezzo alle ruine.AYUB 30:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mereka itu mendatangi aku seperti dari pada celah pagar tembok yang luas, di tengah-tengah kerobohan juga mereka itu menampil ke hadapan. 욥기 30:14 Korean 성을 크게 파괴하고 그 파괴한 가운데로 몰려 들어 오는것 같이 그들이 내게로 달려드니 Jobo knyga 30:14 Lithuanian Lyg pro plačią spragą įsiveržę, jie neša man pražūtį. Job 30:14 Maori Rite tonu ki te wai nui e pakaru mai ana to ratou haerenga mai: i taua whakangaromanga nei, huri mai ana ratou ki runga ki ahau: Jobs 30:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Som gjennem en vid revne kommer de; gjennem nedstyrtende murer velter de sig frem. Polish: Biblia Gdanska Jako przerwą szeroką napadają na mię, i na spustoszenie moje walą się. Jó 30:14 Portugese Bible Vêm como por uma grande brecha, por entre as ruínas se precipitam. Iov 30:14 Romanian: Cornilescu Ca printr'o largă spărtură străbat spre mine, se năpustesc supt pocnetul dărîmăturilor. Иов 30:14 Russian: Synodal Translation (1876) Они пришли ко мне, как сквозь широкий пролом; с шумом бросились на меня. Иов 30:14 Russian koi8r Они пришли ко мне, как сквозь широкий пролом; с шумом бросились на меня.[] Job 30:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Como por ancha brecha vienen, En medio de la tempestad siguen rodando. Job 30:14 Spanish: Reina Valera (1909) Vinieron como por portillo ancho, Revolviéronse á mi calamidad. Job 30:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Vinieron como por portillo ancho, se revolvieron por mi calamidad. Job 30:14 Spanish: Modern Entran como por amplia brecha, y dan vueltas en medio de la devastación. Job 30:14 Swedish (1917) Såsom genom en bred rämna bryta de in; de vältra sig fram under murarnas brak. Job 30:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Tila dumarating sila sa isang maluwang na pasukan: sa gitna ng kasiraan ay nagsisigulong sila. Eyüp 30:14 Turkish Koca bir gedikten girer gibi ilerliyor, Yıkıntılar arasından üzerime yuvarlanıyorlar. Gioùp 30:14 Vietnamese (1934) Chúng do nơi hư lũng lớn mà đến, Xông vào tôi giữa sự đồi tàn. Giobbe 30:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Sono entrati come per una larga rottura, Si sono rotolati sotto le ruine. AYUB 30:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Bagaikan banjir mereka dobrak tembok pertahananku; beramai-ramai mereka datang menindih tubuhku. AYUB 30:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Seperti melalui tembok yang terbelah lebar mereka menyerbu, mereka datang bergelombang di tengah-tengah keruntuhan. Advance .......... Amid .......... Attack .......... Breach .......... Breaking .......... Broken .......... Confusion .......... Crash .......... Desolation .......... Gaping .......... Midst .......... Onward .......... Overturned .......... Roll .......... Rolled .......... Rolling .......... Ruin .......... Ruins .......... Shock .......... Tempest .......... Themselves .......... Wall .......... Waters .......... Wide Advance .......... Amid .......... Attack .......... Breach .......... Breaking .......... Broken .......... Confusion .......... Crash .......... Desolation .......... Gaping .......... Midst .......... Onward .......... Overturned .......... Roll .......... Rolled .......... Rolling .......... Ruin .......... Ruins .......... Shock .......... Tempest .......... Themselves .......... Wall .......... Waters .......... Wide Alphabetical: a .......... advance .......... amid .......... as .......... breach .......... come .......... gaping .......... in .......... on .......... roll .......... rolling .......... ruins .......... tempest .......... the .......... They .......... through .......... wide OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 Scripturetext.com Multilingual Bible |