New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "For what I fear comes upon me, And what I dread befalls me. ................................................................................ Job 3:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ φόβος γάρ ὃν ἐφρόντισα ἦλθέν μοι καὶ ὃν ἐδεδοίκειν συνήντησέν μοι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quia timor quem timebam evenit mihi et quod verebar accidit ................................................................................ Job 3:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pues lo que temo viene sobre mí, y lo que me aterroriza me sucede. ................................................................................ Hiob 3:25 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn was ich gefürchtet habe ist über mich gekommen, und was ich sorgte, hat mich getroffen. ................................................................................ Job 3:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ce que je crains, c'est ce qui m'arrive; Ce que je redoute, c'est ce qui m'atteint. ................................................................................ 約 伯 記 3:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 我 所 恐 惧 的 临 到 我 身 , 我 所 惧 怕 的 迎 我 而 来 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For the thing which I greatly feared is come upon me, and that which I was afraid of is come unto me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For the thing which I greatly feared is come on me, and that which I was afraid of is come to me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For the thing which I fear cometh upon me, And that which I am afraid of cometh unto me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For I have a fear and it comes on me, and my heart is greatly troubled. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For the fear which I feared hath come upon me: and that which I was afraid of, hath befallen me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For I feared a fear, and it hath come upon me, and that which I dreaded hath come to me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For the thing which I fear cometh upon me, and that which I am afraid of cometh unto me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ What I fear most overtakes me. What I dread happens to me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For the thing which I greatly feared hath come upon me, and that which I dreaded hath come to me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For the thing which I fear comes on me, That which I am afraid of comes to me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For a fear I feared and it meeteth me, And what I was afraid of doth come to me. ................................................................................ 約 伯 記 3:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 我 所 恐 懼 的 臨 到 我 身 , 我 所 懼 怕 的 迎 我 而 來 。 ................................................................................ 約 伯 記 3:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我所懼怕的臨到我,我所驚恐的向我而來。 ................................................................................ 約 伯 記 3:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我所惧怕的临到我,我所惊恐的向我而来。 ................................................................................ Job 3:25 French: Darby ................................................................................ Car j'ai eu une crainte, et elle est venue sur moi, et ce que j'appréhendais m'est arrivé. ................................................................................ Job 3:25 French: Martin (1744) ................................................................................ Parce que ce que je craignais le plus, m'est arrivé, et ce que j'appréhendais, m'est survenu. ................................................................................ Job 3:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ce que je crains m'arrive, et ce que j'appréhende vient sur moi. ................................................................................ Hiob 3:25 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn das ich gefürchtet habe, ist über mich kommen, und das ich sorgte, hat mich getroffen. ................................................................................ Hiob 3:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn ich fürchtete einen Schrecken, und er traf mich, und vor dem mir bangte, das kam über mich. | Jobi 3:25 Albanian ................................................................................ Sepse ajo që më tremb më shumë më bie mbi krye, dhe ajo që më tmerron më ndodh. ................................................................................ Йов 3:25 Bulgarian ................................................................................ Защото онова, от което се боях, случи ми се, И онова, от което треперех, дойде върху мене. ................................................................................ Job 3:25 Croatian Bible ................................................................................ Obistinjuje se moje strahovanje, snalazi me, evo, čega god se bojah. ................................................................................ Jobova 3:25 Czech BKR ................................................................................ To zajisté, čehož jsem se lekal, stalo se mi, a čehož jsem se obával, přišlo na mne. ................................................................................ Job 3:25 Danish ................................................................................ Thi hvad jeg gruer for, rammer mig, hvad jeg bæver for, kommer over mig. ................................................................................ Job 3:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want ik vreesde een vreze, en zij is mij aangekomen; en wat ik schroomde, is mij overkomen. ................................................................................ Jób 3:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert a mitõl remegve remegtem, az jöve reám, és a mitõl rettegtem, az esék rajtam. ................................................................................ Ijob 3:25 Esperanto ................................................................................ CXar terurajxo, kiun mi timis, trafis min, Kaj tio, pri kio mi estis maltrankvila, venis al mi. ................................................................................ JOB 3:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä jota minä pelkäsin, se tuli minun päälleni, ja mitä minä kartin, tapahtui minulle. ................................................................................ JOB 3:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä mitä minä kauhistuin, se minua kohtasi, ja mitä minä pelkäsin, se minulle tapahtui. ................................................................................ Job 3:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ φοβος γαρ ον εφροντισα ηλθεν μοι και ον εδεδοικειν συνηντησεν μοι ................................................................................ Job 3:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ phobos gar on ephrontisa ēlthen moi kai on ededoikein sunēntēsen moi ................................................................................ phobos gar on ephrontisa Elthen moi kai on ededoikein sunEntEsen moi ................................................................................ Jòb 3:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sa m' pè rive m' lan, se li k'ap rive m'. Sa m' pa ta vle wè a, se li ki tonbe sou mwen. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 3:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لاني ارتعابا ارتعبت فأتاني والذي فزعت منه جاء عليّ. ................................................................................ איוב 3:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃ ................................................................................ איוב 3:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֤י פַ֣חַד פָּ֭חַדְתִּי וַיֶּאֱתָיֵ֑נִי וַאֲשֶׁ֥ר יָ֝גֹ֗רְתִּי יָ֣בֹא לִֽי׃ ................................................................................ איוב 3:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃ ................................................................................ איוב 3:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי פַחַד פָּחַדְתִּי וַיֶּאֱתָיֵנִי וַאֲשֶׁר יָגֹרְתִּי יָבֹא לִי׃ ................................................................................ איוב 3:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג וישבו אתו לארץ שבעת ימים ושבעת לילות ואין דבר אליו דבר--כי ראו כי גדל הכאב מאד ................................................................................ איוב 3:25 Hebrew Bible ................................................................................ כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃ | Giobbe 3:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non appena temo un male, ch’esso mi colpisce; e quel che pavento, mi piomba addosso. ................................................................................ AYUB 3:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena barang yang kutakuti itu sudah berlaku atasku, dan barang yang kukhawatiri itu sudah datang atasku. ................................................................................ 욥기 3:25 Korean ................................................................................ 나의 두려워하는 그것이 내게 임하고 나의 무서워하는 그것이 내 몸에 미쳤구나 ................................................................................ Jobo knyga 3:25 Lithuanian ................................................................................ Tai, ko labai bijojau, užgriuvo mane, ir tai, dėl ko nuogąstavau, ištiko mane. ................................................................................ Job 3:25 Maori ................................................................................ No te mea kua tae mai ki ahau te mea whakawehi e wehi nei ahau; ko taku e pawera nei kua pa ki ahau. ................................................................................ Jobs 3:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For alt det fryktelige jeg reddes for, det rammer mig, og det jeg gruer for, det kommer over mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo strach, któregom się lękał, przyszedł na mię, a czegom się obawiał, przydało mi się. ................................................................................ Jó 3:25 Portugese Bible ................................................................................ Porque aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece. ................................................................................ Iov 3:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ De ce mă tem, aceea mi se întîmplă; de ce mi -e frică, de aceea am parte! ................................................................................ Иов 3:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; и чего я боялся, то и пришло ко мне. ................................................................................ Иов 3:25 Russian koi8r ................................................................................ ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; и чего я боялся, то и пришло ко мне.[] ................................................................................ Job 3:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pues lo que temo viene sobre mí, Y lo que me aterroriza me sucede. ................................................................................ Job 3:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque el temor que me espantaba me ha venido, Y hame acontecido lo que temía. ................................................................................ Job 3:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque el temor que me espantaba me ha venido, y me ha acontecido lo que temía. ................................................................................ Job 3:25 Spanish: Modern ................................................................................ El miedo que presentía me ha sobrevenido; lo que me daba terror me ha acontecido. ................................................................................ Job 3:25 Swedish (1917) ................................................................................ ty det som ingav mig förskräckelse, det drabbar mig nu, och vad jag fruktade för, det kommer över mig. ................................................................................ Job 3:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ang bagay na aking kinatatakutan ay dumarating sa akin, at ang aking pinangingilabutan ay dumarating sa akin. ................................................................................ Eyüp 3:25 Turkish ................................................................................ Korktuğum, Çekindiğim başıma geldi. ................................................................................ Gioùp 3:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì việc tôi sợ hãi đã thấu đến tôi; Ðiều tôi kinh khủng lại xảy ra cho tôi. ................................................................................ Giobbe 3:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perchè ciò di che io avea spavento mi è avvenuto, E mi è sopraggiunto quello di che avea paura. ................................................................................ AYUB 3:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Segala yang kucemaskan, menimpa aku, segala yang kutakuti, melanda aku. ................................................................................ AYUB 3:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena yang kutakutkan, itulah yang menimpa aku, dan yang kucemaskan, itulah yang mendatangi aku. ................................................................................ Afraid .......... Befalls .......... Dread .......... Dreaded .......... Fear .......... Feared .......... Greatly .......... Heart .......... Overtaken .......... Troubled ................................................................................ Afraid .......... Befalls .......... Dread .......... Dreaded .......... Fear .......... Feared .......... Greatly .......... Heart .......... Overtaken .......... Troubled ................................................................................ Alphabetical: And .......... befalls .......... come .......... comes .......... dread .......... dreaded .......... fear .......... feared .......... For .......... happened .......... has .......... I .......... me .......... to .......... upon .......... What ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |