Job 3:24
New American Standard Bible (©1995)
"For my groaning comes at the sight of my food, And my cries pour out like water.

Job 3:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
πρὸ γὰρ τῶν σίτων μου στεναγμός μοι ἥκει δακρύω δὲ ἐγὼ συνεχόμενος φόβῳ

איוב 3:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כִּי־לִפְנֵי לַחְמִי אַנְחָתִי תָבֹא וַיִּתְּכוּ כַמַּיִם שַׁאֲגֹתָי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
antequam comedam suspiro et quasi inundantes aquae sic rugitus meus

Job 3:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque al ver mi alimento salen mis gemidos, y mis clamores se derraman como agua.

Hiob 3:24 German: Luther (1912)
Denn wenn ich essen soll, muß ich seufzen, und mein Heulen fährt heraus wie Wasser.

Job 3:24 French: Louis Segond (1910)
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.

約 伯 記 3:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 未 曾 吃 饭 就 发 出 叹 息 ; 我 唉 哼 的 声 音 涌 出 如 水 。

King James Bible
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters.

American King James Version
For my sighing comes before I eat, and my roarings are poured out like the waters.

American Standard Version
For my sighing cometh before I eat, And my groanings are poured out like water.

Bible in Basic English
In place of my food I have grief, and cries of sorrow come from me like water.

Douay-Rheims Bible
Before I eat I sigh: and as overflowing waters, so is my roaring:

Darby Bible Translation
For my sighing cometh before my bread, and my groanings are poured out like the waters.

English Revised Version
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like water.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"When my food is in front of me, I sigh. I pour out my groaning like water.

Webster's Bible Translation
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters.

World English Bible
For my sighing comes before I eat. My groanings are poured out like water.

Young's Literal Translation
For before my food, my sighing cometh, And poured out as waters are my roarings.

約 伯 記 3:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 未 曾 吃 飯 就 發 出 歎 息 ; 我 唉 哼 的 聲 音 湧 出 如 水 。

約 伯 記 3:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我以歎息代替食物,我唉哼的聲音如水湧出。

約 伯 記 3:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我以叹息代替食物,我唉哼的声音如水涌出。

Job 3:24 French: Darby
Car mon gémissement vient avant mon pain, et mes rugissements débordent comme des eaux.

Job 3:24 French: Martin (1744)
Car avant que je mange, mon soupir vient, et mes rugissements coulent comme des eaux.

Job 3:24 French: Ostervald (1744)
Car je soupire au lieu de manger, et mes cris se répandent comme l'eau.

Hiob 3:24 German: Luther (1545)
Denn wenn ich essen soll, muß ich seufzen, und mein Heulen fähret heraus wie Wasser.

Hiob 3:24 German: Elberfelder (1871)
Denn gleich (O. vor) meinem Brote kommt mein Seufzen, und wie Wasser ergießt sich mein Gestöhn.

Jobi 3:24 Albanian
Në vend që të ushqehem, unë psherëtij, dhe rënkimet e mia burojnë si uji.

Йов 3:24 Bulgarian
Защото вместо ядене, дохожда ми въздишка; И стенанията ми се изливат като вода.

Job 3:24 Croatian Bible
Zato videć' hranu, uzdahnuti moram, k'o voda se moji razlijevaju krici.

Jobova 3:24 Czech BKR
Nebo před pokrmem mým vzdychání mé přichází, a rozchází se jako voda řvání mé.

Job 3:24 Danish
Thi Suk er blevet mit daglige Brød, mine Ve råb strømmer som Vand.

Job 3:24 Dutch Staten Vertaling
Want voor mijn brood komt mijn zuchting; en mijn brullingen worden uitgestort als water.

Jób 3:24 Hungarian: Karoli
Mert kenyerem gyanánt van az én fohászkodásom, és sóhajtásaim ömölnek, mint habok.

Ijob 3:24 Esperanto
Antaux ol mi ekmangxas panon, mi devas gxemi, Kaj mia plorkriado versxigxas kiel akvo;

JOB 3:24 Finnish: Bible (1776)
Sillä minun leipäni tykönä minä huokaan, ja minun parkuni vuodatetaan niinkuin vesi,

JOB 3:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Sillä huokaukseni on tullut minun leiväkseni, valitukseni valuu kuin vesi.

Job 3:24 Greek OT: Septuagint
προ γαρ των σιτων μου στεναγμος μοι ηκει δακρυω δε εγω συνεχομενος φοβω

Job 3:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
pro gar tōn sitōn mou stenagmos moi ēkei dakruō de egō sunechomenos phobō
pro gar tOn sitOn mou stenagmos moi Ekei dakruO de egO sunechomenos phobO

Jòb 3:24 Haitian Creole Bible
Mwen pa ka manje. Se plenn m'ap plenn. M'ap soufri, dlo nan je m' tankou larivyè k'ap koule.

ﺃﻳﻮﺏ 3:24 Arabic: Smith & Van Dyke
لانه مثل خبزي ياتي انيني ومثل المياه تنسكب زفرتي

איוב 3:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כי־לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃

איוב 3:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־לִפְנֵ֣י לַ֭חְמִי אַנְחָתִ֣י תָבֹ֑א וַֽיִּתְּכ֥וּ כַ֝מַּ֗יִם שַׁאֲגֹתָֽי׃

איוב 3:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃

איוב 3:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־לִפְנֵי לַחְמִי אַנְחָתִי תָבֹא וַיִּתְּכוּ כַמַּיִם שַׁאֲגֹתָי׃

איוב 3:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
יג וישבו אתו לארץ שבעת ימים ושבעת לילות ואין דבר אליו דבר--כי ראו כי גדל הכאב מאד

איוב 3:24 Hebrew Bible
כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃

Giobbe 3:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io sospiro anche quando prendo il mio cibo, e i miei gemiti si spandono com’acqua.

AYUB 3:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena adalah pengeluhku akan ganti roti dan pengaduhku akan ganti air minum.

욥기 3:24 Korean
나는 먹기 전에 탄식이 나며 나의 앓는 소리는 물이 쏟아지는 것 같구나

Jobo knyga 3:24 Lithuanian
Mano dūsavimai kyla prieš valgant, o aimanos liejasi kaip tekantis vanduo.

Job 3:24 Maori
Kiano hoki ahau i kai, kua tae mai taku mapu: ano he wai oku hamama e ringihia ana.

Jobs 3:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For mine sukk er blitt mitt daglige brød, og mine klager strømmer som vannet.

Polish: Biblia Gdanska
Albowiem kiedy mam jeść, wzdychanie moje przychodzi, a rozchodzi się jako woda ryczenie moje;

Jó 3:24 Portugese Bible
Pois em lugar de meu pão vem o meu suspiro, e os meus gemidos se derramam como água.   

Iov 3:24 Romanian: Cornilescu
Suspinurile îmi sînt hrana de toate zilele, şi jalea mi se varsă ca apa.

Иов 3:24 Russian: Synodal Translation (1876)
Вздохи мои предупреждают хлеб мой, и стоны мои льются, как вода,

Иов 3:24 Russian koi8r
Вздохи мои предупреждают хлеб мой, и стоны мои льются, как вода,[]

Job 3:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque al ver mi alimento salen mis gemidos, Y mis clamores se derraman como agua.

Job 3:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Pues antes que mi pan viene mi suspiro; Y mis gemidos corren como aguas.

Job 3:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque antes que mi pan, viene mi suspiro; y mis gemidos corren como aguas.

Job 3:24 Spanish: Modern
Porque antes de mi pan viene mi suspiro, y mis gemidos corren como el agua.

Job 3:24 Swedish (1917)
Suckan har ju blivit mitt dagliga bröd, och såsom vatten strömma mina klagorop.

Job 3:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't nagbubuntong hininga ako bago ako kumain, at ang aking mga angal ay bumubugsong parang tubig.

Eyüp 3:24 Turkish
Çünkü iniltim ekmekten önce geliyor,
Su gibi dökülmekte feryadım.

Gioùp 3:24 Vietnamese (1934)
Vì trước khi ăn, tôi đã than siếc, Tiếng kêu vang tôi tuôn tôi như nước.

Giobbe 3:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Conciossiachè, avanti che io prenda il mio cibo, il mio sospiro venga, E i miei ruggiti si versino come acqua.

AYUB 3:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Gantinya makan aku mengeluh, tiada hentinya aku mengaduh.

AYUB 3:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Karena ganti rotiku adalah keluh kesahku, dan keluhanku tercurah seperti air.

Bread .......... Cries .......... Eat .......... Food .......... Grief .......... Groaning .......... Groanings .......... Groans .......... Instead .......... Pour .......... Poured .......... Sighing .......... Sight .......... Sorrow .......... Water .......... Waters

Bread .......... Cries .......... Eat .......... Food .......... Grief .......... Groaning .......... Groanings .......... Groans .......... Instead .......... Pour .......... Poured .......... Sighing .......... Sight .......... Sorrow .......... Water .......... Waters

Alphabetical: And .......... at .......... comes .......... cries .......... food .......... For .......... groaning .......... groans .......... instead .......... like .......... me .......... my .......... of .......... out .......... pour .......... sighing .......... sight .......... the .......... to .......... water

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible