New American Standard Bible (©1995) Who rejoice greatly, And exult when they find the grave?Job 3:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics περιχαρεῖς δὲ ἐγένοντο ἐὰν κατατύχωσιν Latin: Biblia Sacra Vulgata gaudentque vehementer cum invenerint sepulchrum Job 3:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) que se alegran sobremanera, y se regocijan cuando encuentran el sepulcro? Hiob 3:22 German: Luther (1912) die sich sehr freuten und fröhlich wären, wenn sie ein Grab bekämen), Job 3:22 French: Louis Segond (1910) Qui seraient transportés de joie Et saisis d'allégresse, s'ils trouvaient le tombeau? 約 伯 記 3:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 寻 见 坟 墓 就 快 乐 , 极 其 欢 喜 。 King James Bible Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave? American King James Version Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave? American Standard Version Who rejoice exceedingly, And are glad, when they can find the grave? Bible in Basic English Who are glad with great joy, and full of delight when they come to their last resting-place; Douay-Rheims Bible And they rejoice exceedingly when they have found the grave. Darby Bible Translation Who rejoice even exultingly and are glad when they find the grave? -- English Revised Version Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave? GOD'S WORD® Translation (©1995) They are ecstatic, delighted to find the grave. Webster's Bible Translation Who rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave? World English Bible who rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave? Young's Literal Translation Who are glad -- unto joy, They rejoice when they find a grave. 約 伯 記 3:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 尋 見 墳 墓 就 快 樂 , 極 其 歡 喜 。 約 伯 記 3:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們找到墳墓就高興,非常歡喜快樂。 約 伯 記 3:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们找到坟墓就高兴,非常欢喜快乐。 Job 3:22 French: Darby Qui se réjouissent jusqu'aux transports et sont dans l'allégresse, parce qu'ils ont trouvé le sépulcre, - Job 3:22 French: Martin (1744) Qui seraient ravis de joie [et] seraient dans l'allégresse, s'ils avaient trouvé le sépulcre? Job 3:22 French: Ostervald (1744) Qui seraient contents jusqu'à l'allégresse et ravis de joie, s'ils trouvaient le tombeau? Hiob 3:22 German: Luther (1545) die sich fast freuen und sind fröhlich, daß sie das Grab bekommen,) Hiob 3:22 German: Elberfelder (1871) die sich freuen bis zum Jubel, Wonne haben, wenn sie das Grab finden; - | Jobi 3:22 Albanian gëzohen shumë dhe ngazëllojnë kur gjejnë varrin?Йов 3:22 Bulgarian Които се много радват и веселят, Когато намерят гроба? Job 3:22 Croatian Bible Grobnom bi se humku oni radovali, klicali od sreće kad bi grob svoj našli. Jobova 3:22 Czech BKR Kteříž by se veselili s plésáním a radovali, když by nalezli hrob? Job 3:22 Danish som glæder sig til en Stenhøj, jubler, når de finder deres Grav Job 3:22 Dutch Staten Vertaling Die blijde zijn tot opspringens toe, en zich verheugen, als zij het graf vinden; Jób 3:22 Hungarian: Karoli A kik nagy örömmel örvendeznek, vigadnak, mikor megtalálják a koporsót. Ijob 3:22 Esperanto Kiuj ekgxojus kaj estus ravitaj, Se ili trovus tombon? JOB 3:22 Finnish: Bible (1776) Niille, jotka kovin iloitsevat ja riemuitsevat, että he saisivat haudan? JOB 3:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) jotka iloitsisivat riemastuksiin asti, riemuitsisivat, jos löytäisivät haudan- Job 3:22 Greek OT: Septuagint περιχαρεις δε εγενοντο εαν κατατυχωσιν Job 3:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated perichareis de egenonto ean katatuchōsin perichareis de egenonto ean katatuchOsin Jòb 3:22 Haitian Creole Bible Yo pa gen kè kontan toutotan yo pa mouri, toutotan yo pa ale anba tè. | Giobbe 3:22 Italian: Riveduta Bible (1927) e si rallegrerebbero fino a giubilarne, esulterebbero se trovassero una tomba?AYUB 3:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Kepada orang yang bersorak-sorak akan bukit pekuburan dan yang bersukacita apabila didapatinya akan kubur. 욥기 3:22 Korean 무덤을 찾아 얻으면 심히 기뻐하고 즐거워하나니 Jobo knyga 3:22 Lithuanian Jie džiaugiasi ir yra labai patenkinti, kai suranda sau kapą. Job 3:22 Maori Hari pu ratou, koa ana, ina kitea te urupa. Jobs 3:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) dem som gleder sig like til jubel, som fryder sig når de finner en grav - Polish: Biblia Gdanska Którzyby się z radością weselili, pląsając, gdyby znaleźli grób. Jó 3:22 Portugese Bible que muito se regozijam e exultam, quando acham a sepultura? Iov 3:22 Romanian: Cornilescu cari n'ar mai putea de bucurie şi de veselie, dacă ar găsi mormîntul? - Иов 3:22 Russian: Synodal Translation (1876) обрадовались бы до восторга, восхитились бы, что нашли гроб? Иов 3:22 Russian koi8r обрадовались бы до восторга, восхитились бы, что нашли гроб?[] Job 3:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Que se alegran sobremanera, Y se regocijan cuando encuentran el sepulcro? Job 3:22 Spanish: Reina Valera (1909) Que se alegran sobremanera, Y se gozan, cuando hallan el sepulcro? Job 3:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Que se alegran sobremanera, y se gozan cuando hallan el sepulcro. Job 3:22 Spanish: Modern a los que se alegran ante el gozo y se regocijan cuando hallan el sepulcro; Job 3:22 Swedish (1917) åt dem som skulle glädjas -- ja, intill jubel -- och fröjda sig, allenast de funne sin grav; Job 3:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Na nagagalak ng di kawasa, at nangasasayahan, pagka nasumpungan ang libingan? Eyüp 3:22 Turkish Mezara kavuşunca Neşeden coşar, sevinç bulurlar. Gioùp 3:22 Vietnamese (1934) Khi người ấy tìm được mồ mả, Thì vui vẻ và nức lòng mừng rỡ thay, Giobbe 3:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E si rallegrano, fino a festeggiarne, E gioiscono, quando hanno trovato il sepolcro. AYUB 3:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kebahagiaan baru dapat dirasakan bila mereka mati dan dikuburkan. AYUB 3:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) yang bersukaria dan bersorak-sorai dan senang, bila mereka menemukan kubur; Delight .......... Exceedingly .......... Exult .......... Exultation .......... Exultingly .......... Filled .......... Find .......... Full .......... Glad .......... Gladness .......... Grave .......... Great .......... Greatly .......... Joy .......... Last .......... Reach .......... Rejoice .......... Resting-Place Delight .......... Exceedingly .......... Exult .......... Exultation .......... Exultingly .......... Filled .......... Find .......... Full .......... Glad .......... Gladness .......... Grave .......... Great .......... Greatly .......... Joy .......... Last .......... Reach .......... Rejoice .......... Resting-Place Alphabetical: and .......... are .......... exult .......... filled .......... find .......... gladness .......... grave .......... greatly .......... reach .......... rejoice .......... the .......... they .......... when .......... who .......... with OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |