Job 3:20
New American Standard Bible (©1995)
"Why is light given to him who suffers, And life to the bitter of soul,

Job 3:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἵνα τί γὰρ δέδοται τοῖς ἐν πικρίᾳ φῶς ζωὴ δὲ ταῖς ἐν ὀδύναις ψυχαῖς

איוב 3:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
לָמָּה יִתֵּן לְעָמֵל אֹור וְחַיִּים לְמָרֵי נָפֶשׁ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quare data est misero lux et vita his qui in amaritudine animae sunt

Job 3:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Por qué se da luz al que sufre, y vida al amargado de alma;

Hiob 3:20 German: Luther (1912)
Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen und das Leben den betrübten Herzen

Job 3:20 French: Louis Segond (1910)
Pourquoi donne-t-il la lumière à celui qui souffre, Et la vie à ceux qui ont l'amertume dans l'âme,

約 伯 記 3:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
受 患 难 的 人 为 何 有 光 赐 给 他 呢 ? 心 中 愁 苦 的 人 为 何 有 生 命 赐 给 他 呢 ?

King James Bible
Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul;

American King James Version
Why is light given to him that is in misery, and life to the bitter in soul;

American Standard Version
Wherefore is light given to him that is in misery, And life unto the bitter in soul;

Bible in Basic English
Why does he give light to him who is in trouble, and life to the bitter in soul;

Douay-Rheims Bible
Why is light given to him that is in misery, and life to them that are in bitterness of soul?

Darby Bible Translation
Wherefore is light given to him that is in trouble, and life to those bitter of soul,

English Revised Version
Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Why give light to one in misery and life to those who find it so bitter,

Webster's Bible Translation
Why is light given to him that is in misery, and life to the bitter in soul;

World English Bible
"Why is light given to him who is in misery, life to the bitter in soul,

Young's Literal Translation
Why giveth He to the miserable light, and life to the bitter soul?

約 伯 記 3:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
受 患 難 的 人 為 何 有 光 賜 給 他 呢 ? 心 中 愁 苦 的 人 為 何 有 生 命 賜 給 他 呢 ?

約 伯 記 3:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
厭惡生存為甚麼有光明賜給勞碌的人,有生命賜給苦命的人呢?

約 伯 記 3:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
厌恶生存为什么有光明赐给劳碌的人,有生命赐给苦命的人呢?

Job 3:20 French: Darby
Pourquoi la lumière est-elle donnée au misérable, et la vie à ceux qui ont l'amertume dans l'âme,

Job 3:20 French: Martin (1744)
Pourquoi la lumière est-elle donnée au misérable, et la vie à ceux qui ont le cœur dans l'amertume;

Job 3:20 French: Ostervald (1744)
Pourquoi donne-t-on la lumière au malheureux, et la vie à ceux dont l'âme est pleine d'amertume?

Hiob 3:20 German: Luther (1545)
Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen und das Leben den betrübten Herzen,

Hiob 3:20 German: Elberfelder (1871)
Warum gibt er dem Mühseligen Licht, und Leben denen, die bitterer Seele sind;

Jobi 3:20 Albanian
Pse t'i japësh dritë fatkeqit dhe jetën atij që ka shpirtin në hidhërim,

Йов 3:20 Bulgarian
Защо се дава видело на злощастния, И живот на огорчения в душата,

Job 3:20 Croatian Bible
Čemu darovati svjetlo nesretniku i život ljudima zagorčene duše

Jobova 3:20 Czech BKR
Proč Bůh dává světlo zbědovanému a život těm, kteříž jsou ducha truchlivého?

Job 3:20 Danish
Hvi giver Gud de lidende Lys, de bittert sørgende Liv,

Job 3:20 Dutch Staten Vertaling
Waarom geeft Hij den ellendigen het licht, en het leven den bitterlijk bedroefden van gemoed?

Jób 3:20 Hungarian: Karoli
Mért is ad [Isten] a nyomorultnak világosságot, és életet a keseredett szivûeknek?

Ijob 3:20 Esperanto
Por kio al suferanto estas donita la lumo, Kaj la vivo al tiuj, kiuj havas maldolcxan animon,

JOB 3:20 Finnish: Bible (1776)
Miksi valkeus on annettu vaivaisille, ja elämä murheellisille sydämille?

JOB 3:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Miksi hän antaa vaivatulle valoa ja elämää murhemielisille,

Job 3:20 Greek OT: Septuagint
ινα τι γαρ δεδοται τοις εν πικρια φως ζωη δε ταις εν οδυναις ψυχαις

Job 3:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ina ti gar dedotai tois en pikria phōs zōē de tais en odunais psuchais
ina ti gar dedotai tois en pikria phOs zOE de tais en odunais psuchais

Jòb 3:20 Haitian Creole Bible
Poukisa, Bondye, ou kite moun ki nan mizè ap viv? Poukisa ou bay moun ki nan gwo lapenn lavi?

ﺃﻳﻮﺏ 3:20 Arabic: Smith & Van Dyke
لم يعطى لشقي نور وحياة لمري النفس

איוב 3:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃

איוב 3:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לָ֤מָּה יִתֵּ֣ן לְעָמֵ֣ל אֹ֑ור וְ֝חַיִּ֗ים לְמָ֣רֵי נָֽפֶשׁ׃

איוב 3:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃

איוב 3:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לָמָּה יִתֵּן לְעָמֵל אֹור וְחַיִּים לְמָרֵי נָפֶשׁ׃

איוב 3:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
יג וישבו אתו לארץ שבעת ימים ושבעת לילות ואין דבר אליו דבר--כי ראו כי גדל הכאב מאד

איוב 3:20 Hebrew Bible
למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃

Giobbe 3:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perché dar la luce all’infelice e la vita a chi ha l’anima nell’amarezza,

AYUB 3:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mengapa dikaruniakannya terang kepada orang celaka, dan kehidupan kepada orang yang sangat dukacita hatinya?

욥기 3:20 Korean
어찌하여 곤고한 자에게 빛을 주셨으며 마음이 번뇌한 자에게 생명을 주셨는고

Jobo knyga 3:20 Lithuanian
Kodėl šviesa duodama tam, kuris kenčia, ir gyvybė apkartusiai sielai?

Job 3:20 Maori
He aha te marama i homai ai ki te tangata kei roto nei i te mate? te ora ki te tangata kua kawa te wairua?

Jobs 3:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvorfor gir han* den lidende lys, og liv til dem som bærer sorg i sitt hjerte, / {* Gud.}

Polish: Biblia Gdanska
Przecz nędznemu dana jest światłość, a żywot tym, którzy są utrapionego ducha?

Jó 3:20 Portugese Bible
Por que se concede luz ao aflito, e vida aos amargurados de alma;   

Iov 3:20 Romanian: Cornilescu
Pentru ce dă Dumnezeu lumină celui ce sufere, şi viaţă celor amăriţi la suflet,

Иов 3:20 Russian: Synodal Translation (1876)
На что дан страдальцу свет, и жизнь огорченным душею,

Иов 3:20 Russian koi8r
На что дан страдальцу свет, и жизнь огорченным душею,[]

Job 3:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"¿Por qué se da luz al que sufre, Y vida al amargado de alma;

Job 3:20 Spanish: Reina Valera (1909)
¿Por qué se da luz al trabajado, Y vida á los de ánimo en amargura,

Job 3:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
¿Por qué dio luz al trabajado, y vida a los amargos de ánimo?

Job 3:20 Spanish: Modern
¿Para qué darle luz al que sufre, y vida a los de alma amargada;

Job 3:20 Swedish (1917)
Varför skulle den olycklige skåda ljuset? Ja, varför gives liv åt dem som plågas så bittert,

Job 3:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bakit binibigyan ng liwanag ang nasa karalitaan, at ng buhay ang kaluluwang nasa kahirapan;

Eyüp 3:20 Turkish
‹‹Niçin sıkıntı çekenlere ışık,
Acı içindekilere yaşam verilir?

Gioùp 3:20 Vietnamese (1934)
Cớ sao ban ánh sáng cho kẻ hoạn nạn, Và sanh mạng cho kẻ có lòng đầy đắng cay?

Giobbe 3:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perchè dà egli la luce al miserabile, E la vita a coloro che sono in amaritudine d’animo?

AYUB 3:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Mengapa manusia dibiarkan terus hidup sengsara? Mengapa terang diberi kepada yang duka?

AYUB 3:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Mengapa terang diberikan kepada yang bersusah-susah, dan hidup kepada yang pedih hati;

Bitter .......... Light .......... Miserable .......... Misery .......... Soul .......... Suffers .......... Trouble .......... Wherefore .......... Wherewith

Bitter .......... Light .......... Miserable .......... Misery .......... Soul .......... Suffers .......... Trouble .......... Wherefore .......... Wherewith

Alphabetical: and .......... bitter .......... given .......... him .......... in .......... is .......... life .......... light .......... misery .......... of .......... soul .......... suffers .......... the .......... those .......... to .......... who .......... Why

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible