New American Standard Bible (©1995) "The small and the great are there, And the slave is free from his master.Job 3:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics μικρὸς καὶ μέγας ἐκεῖ ἐστιν καὶ θεράπων οὐ δεδοικὼς τὸν κύριον αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata parvus et magnus ibi sunt et servus liber a domino suo Job 3:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Allí están los pequeños y los grandes, y el esclavo es libre de su señor. Hiob 3:19 German: Luther (1912) Da sind beide, klein und groß, und der Knecht ist frei von seinem Herrn. Job 3:19 French: Louis Segond (1910) Le petit et le grand sont là, Et l'esclave n'est plus soumis à son maître. 約 伯 記 3:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 大 小 都 在 那 里 ; 奴 仆 脱 离 主 人 的 辖 制 。 King James Bible The small and great are there; and the servant is free from his master. American King James Version The small and great are there; and the servant is free from his master. American Standard Version The small and the great are there: And the servant is free from his master. Bible in Basic English The small and the great are there, and the servant is free from his master. Douay-Rheims Bible The small and great are there, and the servant is free from his master. Darby Bible Translation The small and great are there, and the bondman freed from his master. English Revised Version The small and great are there; and the servant is free from his master. GOD'S WORD® Translation (©1995) There you find both the unimportant and important people. There the slave is free from his master. Webster's Bible Translation The small and great are there; and the servant is free from his master. World English Bible The small and the great are there. The servant is free from his master. Young's Literal Translation Small and great are there the same. And a servant is free from his lord. 約 伯 記 3:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 大 小 都 在 那 裡 ; 奴 僕 脫 離 主 人 的 轄 制 。 約 伯 記 3:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 老少尊卑都在那裡,奴僕脫離主人的轄制。 約 伯 記 3:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 老少尊卑都在那里,奴仆脱离主人的辖制。 Job 3:19 French: Darby Là sont le petit et le grand, et le serviteur libéré de son maître. Job 3:19 French: Martin (1744) Le petit et le grand sont là; [et là] l'esclave n'est plus sujet à son seigneur. Job 3:19 French: Ostervald (1744) Là, le petit et le grand sont ensemble, et l'esclave est délivré de son maître. Hiob 3:19 German: Luther (1545) Da sind beide klein und groß, Knecht und der von seinem HERRN frei gelassen ist. Hiob 3:19 German: Elberfelder (1871) Der Kleine und der Große, dort sind sie gleich, (Eig. derselbe) und der Knecht ist frei von seinem Herrn. | Jobi 3:19 Albanian Atje poshtë ka të vegjël dhe të mëdhenj, dhe skllavi është i lirë nga pronari i tij.Йов 3:19 Bulgarian Там са малък и голям; И слугата е свободен от господаря си, Job 3:19 Croatian Bible Malen ondje leži zajedno s velikim, rob je slobodan od gospodara svoga. Jobova 3:19 Czech BKR Malý i veliký tam jsou rovni sobě, a služebník jest prost pána svého. Job 3:19 Danish små og store er lige der og Trællen fri for sin Herre. Job 3:19 Dutch Staten Vertaling De kleine en de grote is daar; en de knecht vrij van zijn heer. Jób 3:19 Hungarian: Karoli Kicsiny és nagy ott [egyenlõ,] és a szolga az õ urától szabad. Ijob 3:19 Esperanto Malgranduloj kaj granduloj, tie ili estas; Kaj sklavo estas libera de sia sinjoro. JOB 3:19 Finnish: Bible (1776) Siellä ovat sekä pienet että suuret, ja palveliat vapaat isännistänsä: JOB 3:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Yhtäläiset ovat siellä pieni ja suuri, orja on vapaa herrastansa. Job 3:19 Greek OT: Septuagint μικρος και μεγας εκει εστιν και θεραπων ου δεδοικως τον κυριον αυτου Job 3:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated mikros kai megas ekei estin kai therapōn ou dedoikōs ton kurion autou mikros kai megas ekei estin kai therapOn ou dedoikOs ton kurion autou Jòb 3:19 Haitian Creole Bible Anba tè a, se menm bagay pou grannèg kou malere. Ata esklav pa gen mèt ankò! | Giobbe 3:19 Italian: Riveduta Bible (1927) Piccoli e grandi sono là del pari, e lo schiavo è libero del suo padrone.AYUB 3:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Di sana orang besar dan kecilpun sama juga, dan orang sahayapun merdeka dari pada tuannya. 욥기 3:19 Korean 거기서는 작은 자나 큰 자나 일반으로 있고 종이 상전에게서 놓이느니라 Jobo knyga 3:19 Lithuanian Didelis ir mažas yra ten, vergas ten yra laisvas nuo savo valdovo. Job 3:19 Maori Kei reira te iti, te rahi, kahore hoki he rangatira o te pononga. Jobs 3:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Liten og stor er der like, og trælen er fri for sin herre. Polish: Biblia Gdanska Mały i wielki tam sobie są równi a niewolnik wolny od pana swego. Jó 3:19 Portugese Bible O pequeno e o grande ali estão e o servo está livre de seu senhor. Iov 3:19 Romanian: Cornilescu cel mai mic şi cel mare sînt tot una acolo, şi robul scapă de stăpînul său. Иов 3:19 Russian: Synodal Translation (1876) Малый и великий там равны, и раб свободен от господина своего. Иов 3:19 Russian koi8r Малый и великий там равны, и раб свободен от господина своего.[] Job 3:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Allí están los pequeños y los grandes, Y el esclavo es libre de su señor. Job 3:19 Spanish: Reina Valera (1909) Allí están el chico y el grande; Y el siervo libre de su señor. Job 3:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Allí está el chico y el grande; allí es el siervo libre de su señor. Job 3:19 Spanish: Modern Tanto el pequeño como el grande están allí; y el esclavo, ya libre de su amo. Job 3:19 Swedish (1917) Små och stora äro där varandra lika, trälen har där blivit fri ifrån sin herre. Job 3:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang mababa at ang mataas ay nangaroon; at ang alipin ay laya sa kaniyang panginoon. Eyüp 3:19 Turkish Küçük de büyük de oradadır, Köle efendisinden özgürdür. Gioùp 3:19 Vietnamese (1934) Tại nơi ấy nhỏ và lớn đều ở cùng nhau, Và kẻ tôi mọi được phóng khỏi ách chủ mình. Giobbe 3:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Quivi è il piccolo e il grande; E il servo franco del suo signore. AYUB 3:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Di sana semua orang sama: yang tenar dan yang tidak ternama. Dan para budak bebas akhirnya. AYUB 3:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Di sana orang kecil dan orang besar sama, dan budak bebas dari pada tuannya. Alike .......... Bondman .......... Free .......... Freed .......... Great .......... Master .......... Servant .......... Slave .......... Small Alike .......... Bondman .......... Free .......... Freed .......... Great .......... Master .......... Servant .......... Slave .......... Small Alphabetical: and .......... are .......... free .......... freed .......... from .......... great .......... his .......... is .......... master .......... slave .......... small .......... The .......... there OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |