Job 3:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"For now I would have lain down and been quiet; I would have slept then, I would have been at rest,
................................................................................
Job 3:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
νῦν ἂν κοιμηθεὶς ἡσύχασα ὑπνώσας δὲ ἀνεπαυσάμην
................................................................................
איוב 3:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־עַתָּה שָׁכַבְתִּי וְאֶשְׁקֹוט יָשַׁנְתִּי אָז יָנוּחַ לִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nunc enim dormiens silerem et somno meo requiescerem

................................................................................
Job 3:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque ahora yo yacería tranquilo; dormiría, y entonces tendría descanso
................................................................................
Hiob 3:13 German: Luther (1912)
................................................................................
So läge ich doch nun und wäre still, schliefe und hätte Ruhe
................................................................................
Job 3:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je serais couché maintenant, je serais tranquille, Je dormirais, je reposerais,
................................................................................
約 伯 記 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
不 然 , 我 就 早 已 躺 卧 安 睡 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For now should I have lain down and been quiet; I should have slept; then had I been at rest,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For then I might have gone to my rest in quiet, and in sleep have been in peace,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For now I should have been asleep and still, and should have rest in my sleep.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For now should I have lain down and been quiet; I should have slept: then had I been at rest,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For now should I have lain down and been quiet; I should have slept; then had I been at rest:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Instead of being alive, I would now be quietly lying down. I would now be sleeping peacefully.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For now should I have lain down and been quiet. I should have slept, then I would have been at rest,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For now, I have lain down, and am quiet, I have slept -- then there is rest to me,
................................................................................
約 伯 記 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
不 然 , 我 就 早 已 躺 臥 安 睡 ,
................................................................................
約 伯 記 3:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
不然,我早已躺下安息,
................................................................................
約 伯 記 3:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
不然,我早已躺下安息,
................................................................................
Job 3:13 French: Darby
................................................................................
Car maintenant je serais couché et je serais tranquille, je dormirais: alors j'aurai du repos,
................................................................................
Job 3:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Car maintenant je serais couché, je me reposerais, je dormirais; il y aurait eu dès lors du repos pour moi,
................................................................................
Job 3:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car, maintenant, je serais couché et tranquille, je dormirais, je serais en repos,
................................................................................
Hiob 3:13 German: Luther (1545)
................................................................................
So läge ich doch nun und wäre stille, schliefe und hätte Ruhe
................................................................................
Hiob 3:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn jetzt würde ich liegen und rasten, ich würde schlafen: dann hätte ich Ruhe, -
Jobi 3:13 Albanian
................................................................................
Po, tani do të dergjesha i qetë, do të flija dhe do të pushoja,
................................................................................
Йов 3:13 Bulgarian
................................................................................
Защото сега щях да лежа и да почивам; щях да спя; Тогава щях да съм в покой.
................................................................................
Job 3:13 Croatian Bible
................................................................................
U miru bih vječnom počivao sada, spavao bih, pokoj svoj bih uživao
................................................................................
Jobova 3:13 Czech BKR
................................................................................
Nebo bych nyní ležel a odpočíval, spal bych a měl bych pokoj,
................................................................................
Job 3:13 Danish
................................................................................
Så havde jeg nu ligget og hvilet, så havde jeg slumret i Fred
................................................................................
Job 3:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want nu zou ik nederliggen, en stil zijn; ik zou slapen, dan zou voor mij rust wezen;
................................................................................
Jób 3:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert most feküdném és nyugodnám, aludnám és akkor nyugton pihenhetnék -
................................................................................
Ijob 3:13 Esperanto
................................................................................
Mi nun kusxus kaj estus trankvila; Mi dormus kaj havus ripozon,
................................................................................
JOB 3:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin minä nyt makaisin, olisin alallani, lepäisin, ja minulla olis lepo.
................................................................................
JOB 3:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä makaisinhan rauhassa silloin, nukkuisin ja saisin levätä
................................................................................
Job 3:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
νυν αν κοιμηθεις ησυχασα υπνωσας δε ανεπαυσαμην
................................................................................
Job 3:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
nun an koimētheis ēsuchasa upnōsas de anepausamēn
................................................................................
nun an koimEtheis Esuchasa upnOsas de anepausamEn

................................................................................
Jòb 3:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Si m' te mouri, atò konsa mwen pa ta nan tout lapenn sa a. Mwen ta kouche yon kote ap dòmi ak kè poze,
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 3:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لاني قد كنت الآن مضطجعا ساكنا. حينئذ كنت نمت مستريحا
................................................................................
איוב 3:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃
................................................................................
איוב 3:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־עַ֭תָּה שָׁכַ֣בְתִּי וְאֶשְׁקֹ֑וט יָ֝שַׁ֗נְתִּי אָ֤ז ׀ יָנ֬וּחַֽ לִֽי׃
................................................................................
איוב 3:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ׀ ינוח לי׃
................................................................................
איוב 3:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־עַתָּה שָׁכַבְתִּי וְאֶשְׁקֹוט יָשַׁנְתִּי אָז ׀ יָנוּחַ לִי׃
................................................................................
איוב 3:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג וישבו אתו לארץ שבעת ימים ושבעת לילות ואין דבר אליו דבר--כי ראו כי גדל הכאב מאד
................................................................................
איוב 3:13 Hebrew Bible
................................................................................
כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃
Giobbe 3:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ora mi giacerei tranquillo, dormirei, ed avrei così riposo
................................................................................
AYUB 3:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena jikalau kiranya tidak begitu, niscaya sekarang aku berbaring dengan selamat dan aku tidur dengan kesenangan,
................................................................................
욥기 3:13 Korean
................................................................................
그렇지 아니하였던들 이제는 내가 평안히 누워서 자고 쉬었을 것이니
................................................................................
Jobo knyga 3:13 Lithuanian
................................................................................
Tada gulėčiau ramus ir tylus ir miegočiau, ir ilsėčiausi
................................................................................
Job 3:13 Maori
................................................................................
Me i pena, kua ata takoto ahau, te ai he whakaohooho, moe ana ahau: katahi ahau ka whai okiokinga,
................................................................................
Jobs 3:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For da kunde jeg nu ligge og hvile; jeg kunde sove og hadde da ro -
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiembym teraz leżał i odpoczywał; spałbym i miałbym pokój,
................................................................................
Jó 3:13 Portugese Bible
................................................................................
Pois agora eu estaria deitado e quieto; teria dormido e estaria em repouso,   
................................................................................
Iov 3:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Acum aş fi culcat, aş fi liniştit, aş dormi şi m'aş odihni
................................................................................
Иов 3:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Теперь бы лежал я и почивал; спал бы, и мне было бы покойно
................................................................................
Иов 3:13 Russian koi8r
................................................................................
Теперь бы лежал я и почивал; спал бы, и мне было бы покойно
................................................................................
Job 3:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque ahora yo reposaría tranquilo; Dormiría, y entonces tendría descanso
................................................................................
Job 3:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Pues que ahora yaciera yo, y reposara; Durmiera, y entonces tuviera reposo,
................................................................................
Job 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pues que ahora yaciera yo, y reposara; durmiera, y entonces tuviera reposo,
................................................................................
Job 3:13 Spanish: Modern
................................................................................
Pues ahora yacería y estaría en quietud. Dormiría y tendría reposo
................................................................................
Job 3:13 Swedish (1917)
................................................................................
Hade så icke skett, låge jag nu i ro, jag finge då sova, jag njöte då min vila,
................................................................................
Job 3:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ngayon ay nahihiga sana ako at natatahimik; ako sana'y nakakatulog; na napapahinga ako:
................................................................................
Eyüp 3:13 Turkish
................................................................................
Çünkü şimdi huzur içinde yatmış,
Uyuyup dinlenmiş olurdum;

................................................................................
Gioùp 3:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bằng chẳng vậy, bây giờ ắt tôi đã nằm an tịnh, Ðược ngủ và nghỉ ngơi
................................................................................
Giobbe 3:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Conciossiachè ora giacerei, e mi riposerei; Io dormirei, e pezzo fa sarei in riposo,
................................................................................
AYUB 3:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sekiranya pada saat itu aku berpulang, maka aku tidur dan mengaso dengan tenang,
................................................................................
AYUB 3:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jikalau tidak, aku sekarang berbaring dan tenang; aku tertidur dan mendapat istirahat
................................................................................
Asleep .......... Lain .......... Peace .......... Quiet .......... Rest .......... Sleep .......... Slept
................................................................................
Asleep .......... Lain .......... Peace .......... Quiet .......... Rest .......... Sleep .......... Slept
................................................................................
Alphabetical: and .......... asleep .......... at .......... be .......... been .......... down .......... For .......... have .......... I .......... in .......... lain .......... lying .......... now .......... peace .......... quiet .......... rest .......... slept .......... then .......... would
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible