New American Standard Bible (©1995) "Why did I not die at birth, Come forth from the womb and expire?Job 3:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics διὰ τί γὰρ ἐν κοιλίᾳ οὐκ ἐτελεύτησα ἐκ γαστρὸς δὲ ἐξῆλθον καὶ οὐκ εὐθὺς ἀπωλόμην Latin: Biblia Sacra Vulgata quare non in vulva mortuus sum egressus ex utero non statim perii Job 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Por qué no morí yo al nacer, o expiré al salir del vientre? Hiob 3:11 German: Luther (1912) Warum bin ich nicht gestorben von Mutterleib an? Warum bin ich nicht verschieden, da ich aus dem Leibe kam? Job 3:11 French: Louis Segond (1910) Pourquoi ne suis-je pas mort dans le ventre de ma mère? Pourquoi n'ai-je pas expiré au sortir de ses entrailles? 約 伯 記 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 为 何 不 出 母 胎 而 死 ? 为 何 不 出 母 腹 绝 气 ? King James Bible Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly? American King James Version Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly? American Standard Version Why died I not from the womb? Why did I not give up the ghost when my mother bare me? Bible in Basic English Why did death not take me when I came out of my mother's body, why did I not, when I came out, give up my last breath? Douay-Rheims Bible Why did I not die in the womb, why did I not perish when I came out of the belly? Darby Bible Translation Wherefore did I not die from the womb, come forth from the belly and expire? English Revised Version Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly? GOD'S WORD® Translation (©1995) "Why didn't I die as soon as I was born and breathe my last breath when I came out of the womb? Webster's Bible Translation Why died I not from the womb? why did I not expire at the time of my birth? World English Bible "Why didn't I die from the womb? Why didn't I give up the spirit when my mother bore me? Young's Literal Translation Why from the womb do I not die? From the belly I have come forth and gasp! 約 伯 記 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 為 何 不 出 母 胎 而 死 ? 為 何 不 出 母 腹 絕 氣 ? 約 伯 記 3:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 切願夭折我為甚麼不一離母胎就死去?我為甚麼不一出母腹就斷氣? 約 伯 記 3:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 切愿夭折我为什么不一离母胎就死去?我为什么不一出母腹就断气? Job 3:11 French: Darby Pourquoi ne suis-je pas mort dès la matrice, n'ai-je pas expiré quand je sortis du ventre? Job 3:11 French: Martin (1744) Que ne suis-je mort dès la matrice; que n'ai-je expiré aussitôt que je suis sorti du ventre [de ma mère]! Job 3:11 French: Ostervald (1744) Que ne suis-je mort dès le sein de ma mère? Au sortir de ses flancs, que n'ai-je expiré? Hiob 3:11 German: Luther (1545) Warum bin ich nicht gestorben von Mutterleib an? Warum bin ich nicht umkommen, da ich aus dem Leibe kam? Hiob 3:11 German: Elberfelder (1871) Warum starb ich nicht von Mutterleibe an, kam aus dem Schoße hervor und verschied? | Jobi 3:11 Albanian Pse nuk vdiqa në barkun e nënës sime? Pse nuk vdiqa sapo dola nga barku i saj?Йов 3:11 Bulgarian Защо не умрях при раждането, И не издъхнах щом излязох из утробата? Job 3:11 Croatian Bible Što nisam mrtav od krila materina, što ne izdahnuh izlazeć' iz utrobe? Jobova 3:11 Czech BKR Proč jsem neumřel v matce, aneb vyšed z života, proč jsem nezahynul? Job 3:11 Danish Hvi døde jeg ikke i Moders Liv eller udånded straks fra Moders Skød? Job 3:11 Dutch Staten Vertaling Waarom ben ik niet gestorven van de baarmoeder af, en heb den geest gegeven, als ik uit den buik voortkwam? Jób 3:11 Hungarian: Karoli Mért is nem haltam meg fogantatásomkor; mért is ki nem multam, mihelyt megszülettem? Ijob 3:11 Esperanto Kial mi ne mortis tuj el la utero, Ne senvivigxis post la eliro el la ventro? JOB 3:11 Finnish: Bible (1776) Miksi en minä kuollut äitini kohdussa? Miksi en minä läkähtynyt äitini kohdusta tultuani? JOB 3:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Miksi en kuollut heti äidin helmaan, miksi en menehtynyt kohdusta tullessani? Job 3:11 Greek OT: Septuagint δια τι γαρ εν κοιλια ουκ ετελευτησα εκ γαστρος δε εξηλθον και ουκ ευθυς απωλομην Job 3:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated dia ti gar en koilia ouk eteleutēsa ek gastros de exēlthon kai ouk euthus apōlomēn dia ti gar en koilia ouk eteleutEsa ek gastros de exElthon kai ouk euthus apOlomEn Jòb 3:11 Haitian Creole Bible Poukisa mwen pa t' mouri depi nan vant manman m'? Poukisa mwen pa t' tou mouri nan pasaj kite sa? | Giobbe 3:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Perché non morii nel seno di mia madre? Perché non spirai appena uscito dalle sue viscere?AYUB 3:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mengapa tiada aku mati baharu keluar dari dalam rahim, dan putus nyawa baharu keluar dari dalam perut? 욥기 3:11 Korean 어찌하여 내가 태에서 죽어 나오지 아니하였었던가 어찌하여 내 어미가 낳을 때에 내가 숨지지 아니하였던가 Jobo knyga 3:11 Lithuanian Kodėl nemiriau gimdamas ir kodėl neatidaviau dvasios, išeidamas iš pilvo? Job 3:11 Maori He aha ahau te mate ai i te kopu? He aha te hemo ai i toku putanga mai i te kopu? Jobs 3:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hvorfor døde jeg ikke i mors liv? Hvorfor utåndet jeg ikke straks i fødselsstunden? Polish: Biblia Gdanska Przeczżem w żywocie nie umarł, albo, gdym z żywota wyszedł, czemum nie zginął? Jó 3:11 Portugese Bible Por que não morri ao nascer? por que não expirei ao vir à luz? Iov 3:11 Romanian: Cornilescu Dece n'am murit în pîntecele mamei mele? Dece nu mi-am dat sufletul la ieşirea din pîntecele ei? Иов 3:11 Russian: Synodal Translation (1876) Для чего не умер я, выходя из утробы, и не скончался, когда вышел из чрева? Иов 3:11 Russian koi8r Для чего не умер я, выходя из утробы, и не скончался, когда вышел из чрева? Job 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "¿Por qué no morí yo al nacer, O expiré al salir del vientre? Job 3:11 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Por qué no morí yo desde la matriz, O fuí traspasado en saliendo del vientre? Job 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Por qué no morí yo desde la matriz, o fui traspasado saliendo del vientre? Job 3:11 Spanish: Modern ¿Por qué no morí en las entrañas, o expiré al salir del vientre? Job 3:11 Swedish (1917) Varför fick jag ej dö strax i modersskötet, förgås vid det jag kom ut ur min moders liv? Job 3:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Bakit hindi pa ako namatay mula sa bahay-bata? Bakit di pa napatid ang aking hininga nang ipanganak ako ng aking ina? Eyüp 3:11 Turkish ‹‹Neden doğarken ölmedim, Rahimden çıkarken son soluğumu vermedim? Gioùp 3:11 Vietnamese (1934) Nhân sao tôi chẳng chết từ trong tử cung? Nhân sao không tắt hơi khi lọt lòng mẹ.? Giobbe 3:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perchè non morii io dalla matrice? Perchè non trapassai come prima uscii del seno? AYUB 3:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Mengapa aku tidak mati dalam rahim ibu, atau putus nyawa pada saat kelahiranku? AYUB 3:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Mengapa aku tidak mati waktu aku lahir, atau binasa waktu aku keluar dari kandungan? Bare .......... Belly .......... Birth .......... Body .......... Bore .......... Breath .......... Death .......... Die .......... Died .......... Expire .......... Forth .......... Gasp .......... Ghost .......... Last .......... Mother .......... Mother's .......... Perish .......... Spirit .......... Time .......... Womb Bare .......... Belly .......... Birth .......... Body .......... Bore .......... Breath .......... Death .......... Die .......... Died .......... Expire .......... Forth .......... Gasp .......... Ghost .......... Last .......... Mother .......... Mother's .......... Perish .......... Spirit .......... Time .......... Womb Alphabetical: and .......... as .......... at .......... birth .......... came .......... Come .......... did .......... die .......... expire .......... forth .......... from .......... I .......... not .......... perish .......... the .......... Why .......... womb OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |