New American Standard Bible (©1995) When my steps were bathed in butter, And the rock poured out for me streams of oil!Job 29:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὅτε ἐχέοντό μου αἱ ὁδοὶ βουτύρῳ τὰ δὲ ὄρη μου ἐχέοντο γάλακτι Latin: Biblia Sacra Vulgata quando lavabam pedes meos butyro et petra fundebat mihi rivos olei Job 29:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) cuando en leche se bañaban mis pies, y la roca me derramaba ríos de aceite! Hiob 29:6 German: Luther (1912) da ich meine Tritte wusch in Butter und die Felsen mir Ölbäche gossen; Job 29:6 French: Louis Segond (1910) Quand mes pieds se baignaient dans la crème Et que le rocher répandait près de moi des ruisseaux d'huile! 約 伯 記 29:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 奶 多 可 洗 我 的 脚 ; 磐 石 为 我 出 油 成 河 。 King James Bible When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil; American King James Version When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil; American Standard Version When my steps were washed with butter, And the rock poured me out streams of oil! Bible in Basic English When my steps were washed with milk, and rivers of oil were flowing out of the rock for me. Douay-Rheims Bible When I washed my feet with butter, and the rock poured me out rivers of oil? Darby Bible Translation When my steps were bathed in milk, and the rock poured out beside me rivers of oil! ... English Revised Version When my steps were washed with butter, and the rock poured me out rivers of oil! GOD'S WORD® Translation (©1995) my steps were bathed in buttermilk, and the rocks poured streams of olive oil on me. Webster's Bible Translation When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil; World English Bible when my steps were washed with butter, and the rock poured out streams of oil for me, Young's Literal Translation When washing my goings with butter, And the firm rock is with me rivulets of oil. 約 伯 記 29:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 奶 多 可 洗 我 的 腳 ; 磐 石 為 我 出 油 成 河 。 約 伯 記 29:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我用油洗腳,磐石為我出油成河。 約 伯 記 29:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我用油洗脚,磐石为我出油成河。 Job 29:6 French: Darby Quand je lavais mes pas dans le caillé, et que le rocher versait auprès de moi des ruisseaux d'huile! - Job 29:6 French: Martin (1744) Quand je lavais mes pas dans le beurre, et que des ruisseaux d'huile découlaient pour moi du rocher. Job 29:6 French: Ostervald (1744) Quand je lavais mes pieds dans le lait, et que le rocher se fondait près de moi en torrent d'huile! Hiob 29:6 German: Luther (1545) da ich meine Tritte wusch in Butter, und die Felsen mir Ölbäche gossen; Hiob 29:6 German: Elberfelder (1871) als meine Schritte sich in Milch badeten, und der Fels neben mir Ölbäche ergoß; | Jobi 29:6 Albanian kur laja këmbët e mia në gjalpë dhe shkëmbi derdhte për mua rrëke vaji.Йов 29:6 Bulgarian Когато миех стъпките си с масло, И скалата изливаше за мене реки от дървено масло! Job 29:6 Croatian Bible kada mi se noge u mlijeku kupahu, a potokom ulja ključaše mi kamen! Jobova 29:6 Czech BKR Když šlepěje mé máslem oplývaly, a skála vylévala mi prameny oleje, Job 29:6 Danish da mine Fødder vaded i Fløde, og Olie strømmede, hvor jeg stod, Job 29:6 Dutch Staten Vertaling Toen ik mijn gangen wies in boter, en de rots bij mij oliebeken uitgoot; Jób 29:6 Hungarian: Karoli Mikor lábaimat [édes] tejben mostam, és mellettem a szikla olajpatakokat ontott; Ijob 29:6 Esperanto Kiam miaj pasxoj lavigxadis en butero, Kaj la roko versxadis al mi fluojn da oleo! JOB 29:6 Finnish: Bible (1776) Koska minä pesin minun tieni voilla, ja kallio vuoti minulle öljy-ojat; JOB 29:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) jolloin askeleeni kylpivät kermassa ja kallio minun vierelläni vuoti öljyvirtoja! Job 29:6 Greek OT: Septuagint οτε εχεοντο μου αι οδοι βουτυρω τα δε ορη μου εχεοντο γαλακτι Job 29:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ote echeonto mou ai odoi bouturō ta de orē mou echeonto galakti ote echeonto mou ai odoi bouturO ta de orE mou echeonto galakti Jòb 29:6 Haitian Creole Bible Bèf ak kabrit mwen yo te konn bay anpil lèt. Pye oliv mwen yo te donnen menm nan tè wòch. | Giobbe 29:6 Italian: Riveduta Bible (1927) quando mi lavavo i piedi nel latte e dalla roccia mi fluivano ruscelli d’olio!AYUB 29:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) tatkala aku lagi membasuh kakiku dengan minyak sapi dan bukit batupun mengalirkan sungai minyak bagiku; 욥기 29:6 Korean 뻐터가 내 발자취를 씻기며 반석이 나를 위하여 기름 시내를 흘러 내었으며 Jobo knyga 29:6 Lithuanian kai ploviau kojas piene ir uolos liejo man aliejaus upes. Job 29:6 Maori I horoia ai oku takahanga ki te pata, a rere mai ana nga awa hinu ki ahau i roto i te kohatu! Jobs 29:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) da mine føtter badet sig i melk, og berget ved mitt hus lot bekker av olje strømme frem! Polish: Biblia Gdanska Gdy ścieszki moje opływały masłem, a opoka wylewała mi źródła oliwy; Jó 29:6 Portugese Bible quando os meus passos eram banhados em leite, e a rocha me deitava ribeiros de azeite! Iov 29:6 Romanian: Cornilescu cînd mi se scăldau paşii în smîntînă, şi stînca vărsa lîngă mine pîraie de untdelemn! Иов 29:6 Russian: Synodal Translation (1876) когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея! Иов 29:6 Russian koi8r когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея![] Job 29:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando en leche se bañaban mis pies, Y la roca me derramaba ríos de aceite! Job 29:6 Spanish: Reina Valera (1909) Cuando lavaba yo mis caminos con manteca, Y la piedra me derramaba ríos de aceite! Job 29:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) cuando lavaba yo mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite! Job 29:6 Spanish: Modern cuando mis pasos se bañaban en leche, y la roca me vertía corrientes de aceite. Job 29:6 Swedish (1917) då mina fötter badade i gräddmjölk och klippan invid mig göt ut bäckar av olja! Job 29:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Noong ang aking mga hakbang ay naliligo sa gatas, at ang bato ay nagbubuhos para sa akin ng mga ilog ng langis! Eyüp 29:6 Turkish Yollarımın sütle yıkandığı, Yanımdaki kayanın zeytinyağı akıttığı günler! Gioùp 29:6 Vietnamese (1934) Lúc tôi rửa chơn trong sữa, Và hòn đá phun suối dầu ra cho tôi! Giobbe 29:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Mentre io lavava i miei passi nel burro, E le rocce versavano presso di me de’ ruscelli d’olio. AYUB 29:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Ternakku menghasilkan banyak sekali susu. Banyak minyak dihasilkan oleh pohon-pohon zaitunku, meskipun ditanam di tanah berbatu. AYUB 29:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ketika langkah-langkahku bermandikan dadih, dan gunung batu mengalirkan sungai minyak di dekatku. Bathed .......... Butter .......... Cream .......... Drenched .......... Firm .......... Flowing .......... Goings .......... Milk .......... Oil .......... Olive .......... Path .......... Poured .......... Rivers .......... Rivulets .......... Rock .......... Steps .......... Streams .......... Washed .......... Washing Bathed .......... Butter .......... Cream .......... Drenched .......... Firm .......... Flowing .......... Goings .......... Milk .......... Oil .......... Olive .......... Path .......... Poured .......... Rivers .......... Rivulets .......... Rock .......... Steps .......... Streams .......... Washed .......... Washing Alphabetical: and .......... bathed .......... butter .......... cream .......... drenched .......... for .......... in .......... me .......... my .......... of .......... oil .......... olive .......... out .......... path .......... poured .......... rock .......... steps .......... streams .......... the .......... was .......... were .......... when .......... with OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |