Job 29:22
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"After my words they did not speak again, And my speech dropped on them.
................................................................................
Job 29:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐπὶ δὲ τῷ ἐμῷ ῥήματι οὐ προσέθεντο περιχαρεῖς δὲ ἐγίνοντο ὁπόταν αὐτοῖς ἐλάλουν
................................................................................
איוב 29:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַחֲרֵי דְבָרִי לֹא יִשְׁנוּ וְעָלֵימֹו תִּטֹּף מִלָּתִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
verbis meis addere nihil audebant et super illos stillabat eloquium meum

................................................................................
Job 29:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Después de mis palabras no hablaban de nuevo, y sobre ellos caía gota a gota mi discurso.
................................................................................
Hiob 29:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Nach meinen Worten redete niemand mehr, und meine Rede troff auf sie.
................................................................................
Job 29:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Après mes discours, nul ne répliquait, Et ma parole était pour tous une bienfaisante rosée;
................................................................................
約 伯 記 29:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 说 话 之 後 , 他 们 就 不 再 说 ; 我 的 言 语 像 雨 露 滴 在 他 们 身 上 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
After my words they spoke not again; and my speech dropped on them.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
After my words they spake not again; And my speech distilled upon them.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
After I had said what was in my mind, they were quiet and let my words go deep into their hearts;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
To my words they durst add nothing, and my speech dropped upon them.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
After my words they spoke not again, and my speech dropped upon them;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
After my words they spake not again; and my speech dropped upon them.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
After I had spoken, they wouldn't speak again. After all, my words fell gently on them.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
After my words they spoke not again; and my speech dropped upon them.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
After my words they didn't speak again. My speech fell on them.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
After my word they change not, And on them doth my speech drop,
................................................................................
約 伯 記 29:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 說 話 之 後 , 他 們 就 不 再 說 ; 我 的 言 語 像 雨 露 滴 在 他 們 身 上 。
................................................................................
約 伯 記 29:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我說了話以後,他們就不再說,我的言語像雨露一般滴在他們身上。
................................................................................
約 伯 記 29:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我说了话以后,他们就不再说,我的言语像雨露一般滴在他们身上。
................................................................................
Job 29:22 French: Darby
................................................................................
Après que j'avais parlé on ne répliquait pas, et mon discours distillait sur eux;
................................................................................
Job 29:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils ne répliquaient rien après ce que je disais, et ma parole se répandait sur eux [comme une rosée].
................................................................................
Job 29:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Après que j'avais parlé, on ne répliquait pas, et ma parole découlait goutte à goutte sur eux.
................................................................................
Hiob 29:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Nach meinen Worten redete niemand mehr; und meine Rede troff auf sie.
................................................................................
Hiob 29:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nach meinem Worte sprachen sie nicht wieder, und auf sie träufelte meine Rede.
Jobi 29:22 Albanian
................................................................................
Mbas fjalës sime ata nuk përgjigjeshin, dhe fjalët e mia binin mbi ta si pika vese.
................................................................................
Йов 29:22 Bulgarian
................................................................................
Подир моите думи те не притуряха нищо; Словото ми капеше върху тях;
................................................................................
Job 29:22 Croatian Bible
................................................................................
Na riječi mi ne bi ništa dometali i besjede su mi daždile po njima.
................................................................................
Jobova 29:22 Czech BKR
................................................................................
Po slovu mém nic neměnili, tak na ně dštila řeč má.
................................................................................
Job 29:22 Danish
................................................................................
ingen tog Ordet, når jeg havde talt, mine Ord faldt kvægende på dem;
................................................................................
Job 29:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Na mijn woord spraken zij niet weder, en mijn rede drupte op hen.
................................................................................
Jób 29:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az én szavaim után nem szóltak többet, [s harmatként] hullt []rájok beszédem.
................................................................................
Ijob 29:22 Esperanto
................................................................................
Post miaj vortoj oni ne plu parolis; Kaj miaj vortoj gutadis sur ilin.
................................................................................
JOB 29:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minun sanani jälkeen ei yksikään enempää puhunut, ja minun puheeni tiukkui heidän päällensä.
................................................................................
JOB 29:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Puhuttuani eivät he enää sanaa sanoneet, vihmana vuoti puheeni heihin.
................................................................................
Job 29:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
επι δε τω εμω ρηματι ου προσεθεντο περιχαρεις δε εγινοντο οποταν αυτοις ελαλουν
................................................................................
Job 29:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
epi de tō emō rēmati ou prosethento perichareis de eginonto opotan autois elaloun
................................................................................
epi de tO emO rEmati ou prosethento perichareis de eginonto opotan autois elaloun

................................................................................
Jòb 29:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pawòl mwen tonbe nan kè yo tankou grenn lapli. Lè m' fin pale, pesonn pa gen anyen pou di ankò.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 29:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
بعد كلامي لم يثنّوا وقولي قطر عليهم.
................................................................................
איוב 29:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי׃
................................................................................
איוב 29:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַחֲרֵ֣י דְ֭בָרִי לֹ֣א יִשְׁנ֑וּ וְ֝עָלֵ֗ימֹו תִּטֹּ֥ף מִלָּתִֽי׃
................................................................................
איוב 29:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי׃
................................................................................
איוב 29:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַחֲרֵי דְבָרִי לֹא יִשְׁנוּ וְעָלֵימֹו תִּטֹּף מִלָּתִי׃
................................................................................
איוב 29:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב  אחרי דברי לא ישנו    ועלימו תטף מלתי
................................................................................
איוב 29:22 Hebrew Bible
................................................................................
אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי׃
Giobbe 29:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quand’avevo parlato, non replicavano; la mia parola scendeva su loro come una rugiada.
................................................................................
AYUB 29:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kemudian dari pada kataku seorangpun tiada berkata lagi, dan perkataankupun bertitik-titik kepadanya.
................................................................................
욥기 29:22 Korean
................................................................................
내가 말한 후에 그들이 말을 내지 못하였었나니 나의 말이 그들에게 이슬 같이 됨이니라
................................................................................
Jobo knyga 29:22 Lithuanian
................................................................................
Po mano žodžių jie nebekalbėdavo, mano kalba krisdavo ant jų.
................................................................................
Job 29:22 Maori
................................................................................
I muri i aku kupu kore ake ratou i korero ano; maturuturu iho ana aku kupu ki runga ki a ratou.
................................................................................
Jobs 29:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Når jeg hadde talt, tok de ikke til orde igjen, og min tale dryppet ned over dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Po słowie mojem nie powtarzano, tak na nich kropiła mowa moja.
................................................................................
Jó 29:22 Portugese Bible
................................................................................
Depois de eu falar, nada replicavam, e minha palavra destilava sobre eles;   
................................................................................
Iov 29:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
După cuvîntările mele, niciunul nu răspundea, şi cuvîntul meu era pentru toţi o rouă binefăcătoare.
................................................................................
Иов 29:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.
................................................................................
Иов 29:22 Russian koi8r
................................................................................
После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.[]
................................................................................
Job 29:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Después de mis palabras no hablaban de nuevo, Y sobre ellos caía gota a gota mi discurso.
................................................................................
Job 29:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Tras mi palabra no replicaban, Y mi razón destilaba sobre ellos.
................................................................................
Job 29:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tras mi palabra no replicaban, mas mi razón destilaba sobre ellos.
................................................................................
Job 29:22 Spanish: Modern
................................................................................
Después de mi palabra no volvían a hablar, y mi discurso destilaba sobre ellos.
................................................................................
Job 29:22 Swedish (1917)
................................................................................
Sedan jag hade talat, talade ingen annan; såsom ett vederkvickande flöde kommo mina ord över dem.
................................................................................
Job 29:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Pagkatapos ng aking mga salita ay hindi na sila nagsasalita pa uli; at ang aking pananalita ay tumutulo sa kanila.
................................................................................
Eyüp 29:22 Turkish
................................................................................
Ben konuştuktan sonra onlar konuşmazdı,
Sözlerim üzerlerine damlardı.

................................................................................
Gioùp 29:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sau khi tôi nói, chúng không còn đáp lại; Lời tôi nói gội nhuần trên chúng (như sương).
................................................................................
Giobbe 29:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Dopo che io avea parlato, niuno replicava; E i miei ragionamenti stillavano sopra loro.
................................................................................
AYUB 29:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sehabis aku bicara, tak ada lagi yang perlu ditambahkan; perkataan meresap seperti tetesan air hujan.
................................................................................
AYUB 29:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sehabis bicaraku tiada seorangpun angkat bicara lagi, dan perkataanku menetes ke atas mereka.
................................................................................
Change .......... Deep .......... Drop .......... Dropped .......... Ears .......... Fell .......... Gently .......... Hearts .......... Mind .......... Quiet .......... Speak .......... Speech .......... Word .......... Words
................................................................................
Change .......... Deep .......... Drop .......... Dropped .......... Ears .......... Fell .......... Gently .......... Hearts .......... Mind .......... Quiet .......... Speak .......... Speech .......... Word .......... Words
................................................................................
Alphabetical: After .......... again .......... And .......... did .......... dropped .......... ears .......... fell .......... gently .......... had .......... I .......... more .......... my .......... no .......... not .......... on .......... speak .......... speech .......... spoke .......... spoken .......... their .......... them .......... they .......... words
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible