New American Standard Bible (©1995) "I was a father to the needy, And I investigated the case which I did not know.Job 29:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐγὼ ἤμην πατὴρ ἀδυνάτων δίκην δέ ἣν οὐκ ᾔδειν ἐξιχνίασα Latin: Biblia Sacra Vulgata pater eram pauperum et causam quam nesciebam diligentissime investigabam Job 29:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Padre era para los necesitados, y examinaba la causa que no conocía. Hiob 29:16 German: Luther (1912) Ich war ein Vater der Armen; und die Sache des, den ich nicht kannte, die erforschte ich. Job 29:16 French: Louis Segond (1910) J'étais le père des misérables, J'examinais la cause de l'inconnu; 約 伯 記 29:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 为 穷 乏 人 的 父 ; 素 不 认 识 的 人 , 我 查 明 他 的 案 件 。 King James Bible I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out. American King James Version I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out. American Standard Version I was a father to the needy: And the cause of him that I knew not I searched out. Bible in Basic English I was a father to the poor, searching out the cause of him who was strange to me. Douay-Rheims Bible I was the father of the poor: and the cause which I knew not, I searched out most diligently. Darby Bible Translation I was a father to the needy, and the cause which I knew not I searched out; English Revised Version I was a father to the needy: and the cause of him that I knew not I searched out. GOD'S WORD® Translation (©1995) I was father to the needy. I carefully investigated cases brought by strangers. Webster's Bible Translation I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out. World English Bible I was a father to the needy. The cause of him who I didn't know, I searched out. Young's Literal Translation A father I am to the needy, And the cause I have not known I search out. 約 伯 記 29:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 為 窮 乏 人 的 父 ; 素 不 認 識 的 人 , 我 查 明 他 的 案 件 。 約 伯 記 29:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我作過貧窮人的父親,我查究過我素來不認識的人的案件。 約 伯 記 29:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我作过贫穷人的父亲,我查究过我素来不认识的人的案件。 Job 29:16 French: Darby J'étais un père pour les pauvres et j'examinais la cause de celui qui m'était inconnu; Job 29:16 French: Martin (1744) J'étais le père des pauvres, et je m'informais diligemment de la cause qui ne m'était point connue. Job 29:16 French: Ostervald (1744) J'étais le père des pauvres, et j'étudiais à fond la cause de l'inconnu. Hiob 29:16 German: Luther (1545) Ich war ein Vater der Armen; und welche Sache ich nicht wußte, die erforschete ich. Hiob 29:16 German: Elberfelder (1871) Vater war ich den Dürftigen, und die Rechtssache dessen, den ich nicht kannte, untersuchte ich; | Jobi 29:16 Albanian isha një baba për të varfrit dhe hetoja rastin që nuk njihja.Йов 29:16 Bulgarian Бях баща на сиромасите; Изследвах делото на непознатия мене. Job 29:16 Croatian Bible otac ubogima, zastupnik strancima. Jobova 29:16 Czech BKR Byl jsem otcem nuzných, a na při, jíž jsem nebyl povědom, vyptával jsem se. Job 29:16 Danish jeg var de fattiges Fader, udreded den mig ukendtes Sag; Job 29:16 Dutch Staten Vertaling Ik was den nooddruftigen een vader; en het geschil, dat ik niet wist, dat onderzocht ik. Jób 29:16 Hungarian: Karoli A szûkölködõknek én atyjok valék, az ismeretlennek ügyét is jól meghányám-vetém. Ijob 29:16 Esperanto Mi estis patro por la malricxuloj, Kaj jugxan aferon de homoj nekonataj mi esploradis; JOB 29:16 Finnish: Bible (1776) Minä olin köyhäin isä, ja jonka asiaa en minä ymmärtänyt, sen minä visusti tutkin. JOB 29:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Minä olin köyhien isä, ja tuntemattoman asiaa minä tarkoin tutkin. Job 29:16 Greek OT: Septuagint εγω ημην πατηρ αδυνατων δικην δε ην ουκ ηδειν εξιχνιασα Job 29:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated egō ēmēn patēr adunatōn dikēn de ēn ouk ēdein exichniasa egO EmEn patEr adunatOn dikEn de En ouk Edein exichniasa Jòb 29:16 Haitian Creole Bible Mwen te yon papa pou pòv malere yo. Mwen te kanpe pou defann kòz etranje yo. | Giobbe 29:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ero il padre de’ poveri, e studiavo a fondo la causa dello sconosciuto.AYUB 29:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bagi orang miskin aku akan bapa, dan perkara orang yang tiada kekenalan juga sudah kuperiksa. 욥기 29:16 Korean 빈궁한 자의 아비도 되며 생소한 자의 일을 사실하여 주었으며 Jobo knyga 29:16 Lithuanian Aš buvau tėvas beturčiams ir ištirdavau bylą, kurios nežinodavau. Job 29:16 Maori He matua ahau ki nga rawakore: a i ata rapua e ahau te tikanga o te totohe a te tangata kihai nei ahau i mohio. Jobs 29:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) En far var jeg for de fattige, og ukjente folks sak gransket jeg. Polish: Biblia Gdanska Byłem ojcem ubogich, a sprawy, którejm nie wiedział, wywiadywałem się. Jó 29:16 Portugese Bible dos necessitados era pai, e a causa do que me era desconhecido examinava com diligência. Iov 29:16 Romanian: Cornilescu Celor nenorociţi le eram tată, şi cercetam pricina celui necunoscut. Иов 29:16 Russian: Synodal Translation (1876) отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно. Иов 29:16 Russian koi8r отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.[] Job 29:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Padre era para los necesitados, Y examinaba la causa que no conocía. Job 29:16 Spanish: Reina Valera (1909) A los menesterosos era padre; Y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia: Job 29:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) A los menesterosos era padre; y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia. Job 29:16 Spanish: Modern Era un padre para los necesitados, e investigaba la causa que no conocía. Job 29:16 Swedish (1917) Jag var då en fader för de fattiga, och den okändes sak redde jag ut. Job 29:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ako'y naging ama sa mapagkailangan; at ang usap niyaong hindi ko nakikilala ay aking sinisiyasat. Eyüp 29:16 Turkish Yoksullara babalık eder, Garibin davasını üstlenirdim. Gioùp 29:16 Vietnamese (1934) Tôi đã làm cha cho kẻ nghèo khó, Còn duyên cớ của kẻ lạ, tôi tra xét cho rõ ràng. Giobbe 29:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Io era padre a’ bisognosi, E investigava la causa che mi era sconosciuta. AYUB 29:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Bagi orang miskin, aku menjadi ayah; bagi orang asing, aku menjadi pembela. AYUB 29:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) aku menjadi bapa bagi orang miskin, dan perkara orang yang tidak kukenal, kuselidiki. Case .......... Cause .......... Investigated .......... Needy .......... Poor .......... Search .......... Searched .......... Searching .......... Strange .......... Stranger Case .......... Cause .......... Investigated .......... Needy .......... Poor .......... Search .......... Searched .......... Searching .......... Strange .......... Stranger Alphabetical: a .......... And .......... case .......... did .......... father .......... I .......... investigated .......... know .......... needy .......... not .......... of .......... stranger .......... the .......... to .......... took .......... up .......... was .......... which OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |