New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "I was eyes to the blind And feet to the lame. ................................................................................ Job 29:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὀφθαλμὸς ἤμην τυφλῶν ποὺς δὲ χωλῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ oculus fui caeco et pes claudo ................................................................................ Job 29:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ojos era yo para el ciego, y pies para el cojo. ................................................................................ Hiob 29:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich war des Blinden Auge und des Lahmen Fuß. ................................................................................ Job 29:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ J'étais l'oeil de l'aveugle Et le pied du boiteux. ................................................................................ 約 伯 記 29:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 为 瞎 子 的 眼 , 瘸 子 的 脚 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I was eyes to the blind, and feet was I to the lame. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I was eyes to the blind, and feet was I to the lame. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ I was eyes to the blind, And feet was I to the lame. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I was eyes to the blind, and feet to him who had no power of walking. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I was an eye to the blind, and a foot to the lame. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ I was eyes to the blind, and feet was I to the lame; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ I was eyes to the blind, and feet was I to the lame. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I was eyes for the blind person. I was feet for the lame person. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I was eyes to the blind, and feet was I to the lame. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I was eyes to the blind, and feet to the lame. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Eyes I have been to the blind, And feet to the lame am I. ................................................................................ 約 伯 記 29:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 為 瞎 子 的 眼 , 瘸 子 的 腳 。 ................................................................................ 約 伯 記 29:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我作了瞎子的眼,瘸子的腿。 ................................................................................ 約 伯 記 29:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我作了瞎子的眼,瘸子的腿。 ................................................................................ Job 29:15 French: Darby ................................................................................ J'étais, moi, les yeux de l'aveugle et les pieds du boiteux; ................................................................................ Job 29:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Je servais d'œil à l'aveugle, et de pieds au boiteux. ................................................................................ Job 29:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ J'étais les yeux de l'aveugle, et les pieds du boiteux. ................................................................................ Hiob 29:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich war des Blinden Auge und des Lahmen Füße. ................................................................................ Hiob 29:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Auge war ich dem Blinden, und Fuß dem Lahmen; | Jobi 29:15 Albanian ................................................................................ Isha sy për të verbërin dhe këmbë për çalamanin; ................................................................................ Йов 29:15 Bulgarian ................................................................................ Аз бях очи на слепия, И нозе на хромия. ................................................................................ Job 29:15 Croatian Bible ................................................................................ Bjeh oči slijepcu i bjeh noge bogalju, ................................................................................ Jobova 29:15 Czech BKR ................................................................................ Místo očí býval jsem slepému, a místo noh kulhavému. ................................................................................ Job 29:15 Danish ................................................................................ Jeg var den blindes Øje, jeg var den lammes Fod; ................................................................................ Job 29:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Den blinden was ik tot ogen, en den kreupelen was ik tot voeten. ................................................................................ Jób 29:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ A vaknak én szeme valék, és a sántának lába. ................................................................................ Ijob 29:15 Esperanto ................................................................................ Mi estis okuloj por la blindulo, Kaj piedoj por la lamulo; ................................................................................ JOB 29:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Minä olin sokian silmä ja ontuvan jalka. ................................................................................ JOB 29:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä olin sokean silmä ja ontuvan jalka. ................................................................................ Job 29:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οφθαλμος ημην τυφλων πους δε χωλων ................................................................................ Job 29:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ophthalmos ēmēn tuphlōn pous de chōlōn ................................................................................ ophthalmos EmEn tuphlOn pous de chOlOn ................................................................................ Jòb 29:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se mwen ki te wè pou avèg yo. Se mwen ki te mache pou kokobe yo. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 29:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كنت عيونا للعمي وارجلا للعرج. ................................................................................ איוב 29:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני׃ ................................................................................ איוב 29:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עֵינַ֣יִם הָ֭יִיתִי לַֽעִוֵּ֑ר וְרַגְלַ֖יִם לַפִּסֵּ֣חַ אָֽנִי׃ ................................................................................ איוב 29:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני׃ ................................................................................ איוב 29:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עֵינַיִם הָיִיתִי לַעִוֵּר וְרַגְלַיִם לַפִּסֵּחַ אָנִי׃ ................................................................................ איוב 29:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני ................................................................................ איוב 29:15 Hebrew Bible ................................................................................ עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני׃ | Giobbe 29:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ero l’occhio del cieco, il piede dello zoppo; ................................................................................ AYUB 29:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bagi orang buta aku akan mata dan bagi orang timpang aku akan kaki. ................................................................................ 욥기 29:15 Korean ................................................................................ 나는 소경의 눈도 되고 절뚝발이의 발도 되고 ................................................................................ Jobo knyga 29:15 Lithuanian ................................................................................ Aš buvau akys aklam ir kojos raišam. ................................................................................ Job 29:15 Maori ................................................................................ He kanohi ahau ki te matapo, he waewae ki te kopa. ................................................................................ Jobs 29:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Øine var jeg for den blinde, og føtter var jeg for den halte. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Byłem okiem ślepemu, a nogą chromemu. ................................................................................ Jó 29:15 Portugese Bible ................................................................................ Fazia-me olhos para o cego, e pés para o coxo; ................................................................................ Iov 29:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Orbului îi eram ochi, şi şchiopului picior. ................................................................................ Иов 29:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Я был глазами слепому и ногами хромому; ................................................................................ Иов 29:15 Russian koi8r ................................................................................ Я был глазами слепому и ногами хромому;[] ................................................................................ Job 29:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ojos era yo para el ciego, Y pies para el cojo. ................................................................................ Job 29:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo era ojos al ciego, Y pies al cojo. ................................................................................ Job 29:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo era ojos al ciego, y pies al cojo. ................................................................................ Job 29:15 Spanish: Modern ................................................................................ Yo era ojos para el ciego; y pies para el cojo. ................................................................................ Job 29:15 Swedish (1917) ................................................................................ Ögon blev jag då åt den blinde, och fötter var jag åt den halte. ................................................................................ Job 29:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ako'y naging mga mata sa bulag, at naging mga paa ako sa pilay. ................................................................................ Eyüp 29:15 Turkish ................................................................................ Körlere göz, Topallara ayaktım. ................................................................................ Gioùp 29:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tôi đã như con mắt cho kẻ mù, Và như chơn cho kẻ què. ................................................................................ Giobbe 29:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io era occhi al cieco, E piedi allo zoppo. ................................................................................ AYUB 29:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bagi orang buta, aku menjadi mata; bagi orang lumpuh, aku adalah kakinya. ................................................................................ AYUB 29:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ aku menjadi mata bagi orang buta, dan kaki bagi orang lumpuh; ................................................................................ Blind .......... Eyes .......... Feet .......... Lame .......... Power .......... Walking ................................................................................ Blind .......... Eyes .......... Feet .......... Lame .......... Power .......... Walking ................................................................................ Alphabetical: and .......... blind .......... eyes .......... feet .......... I .......... lame .......... the .......... to .......... was ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |