Job 29:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a turban.
................................................................................
Job 29:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
δικαιοσύνην δὲ ἐνεδεδύκειν ἠμφιασάμην δὲ κρίμα ἴσα διπλοΐδι
................................................................................
איוב 29:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
צֶדֶק לָבַשְׁתִּי וַיִּלְבָּשֵׁנִי כִּמְעִיל* וְצָנִיף מִשְׁפָּטִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
iustitia indutus sum et vestivit me sicut vestimento et diademate iudicio meo

................................................................................
Job 29:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
De justicia me vestía, y ella me cubría; como manto y turbante era mi derecho.
................................................................................
Hiob 29:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Gerechtigkeit war mein Kleid, das ich anzog wie einen Rock; und mein Recht war mein fürstlicher Hut.
................................................................................
Job 29:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je me revêtais de la justice et je lui servais de vêtement, J'avais ma droiture pour manteau et pour turban.
................................................................................
約 伯 記 29:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 以 公 义 为 衣 服 , 以 公 平 为 外 袍 和 冠 冕 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
I put on righteousness, and it clothed me: My justice was as a robe and a diadem.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I put on righteousness as my clothing, and was full of it; right decisions were to me a robe and a head-dress.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
I was clad with justice: and I clothed myself with my judgment, as with a robe and a diadem.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
I put on righteousness, and it clothed me; my justice was as a mantle and a turban.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
I put on righteousness, and it clothed me: my justice was as a robe and a diadem.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I put on righteousness, and it was my clothing. I practiced justice, and it was my robe and my turban.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Righteousness I have put on, and it clotheth me, As a robe and a diadem my justice.
................................................................................
約 伯 記 29:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 以 公 義 為 衣 服 , 以 公 平 為 外 袍 和 冠 冕 。
................................................................................
約 伯 記 29:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我以公義作衣服穿上;我的公平好像外袍和冠冕。
................................................................................
約 伯 記 29:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我以公义作衣服穿上;我的公平好像外袍和冠冕。
................................................................................
Job 29:14 French: Darby
................................................................................
Je me vêtais de la justice, et elle me revêtait; ma droiture m'était comme un manteau et un turban.
................................................................................
Job 29:14 French: Martin (1744)
................................................................................
J'étais revêtu de la justice, elle me servait de vêtement, et mon équité m'était comme un manteau, et [comme] une tiare.
................................................................................
Job 29:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je me revêtais de la justice, et elle se revêtait de moi. Mon équité était mon manteau et ma tiare.
................................................................................
Hiob 29:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Gerechtigkeit war mein Kleid, das ich anzog wie einen Rock; und mein Recht war mein fürstlicher Hut.
................................................................................
Hiob 29:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich kleidete mich in Gerechtigkeit, -und sie bekleidete mich, -wie in Oberkleid und Kopfbund in mein Recht.
Jobi 29:14 Albanian
................................................................................
Isha i veshur me drejtësi dhe ajo më mbulonte; drejtësia ime më shërbente si mantel dhe si çallmë.
................................................................................
Йов 29:14 Bulgarian
................................................................................
Обличах правдата, и тя ми беше одежда; Моята правдивост ми беше като мантия и корона.
................................................................................
Job 29:14 Croatian Bible
................................................................................
Pravdom se ja kao haljinom odjenuh, nepristranost bje mi plaštem i povezom.
................................................................................
Jobova 29:14 Czech BKR
................................................................................
V spravedlnost jsem se obláčel, a ona ozdobovala mne; jako plášť a koruna byl soud můj.
................................................................................
Job 29:14 Danish
................................................................................
jeg klædte mig i Retfærd, og den i mig, i Ret som Kappe og Hovedbind.
................................................................................
Job 29:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ik bekleedde mij met gerechtigheid, en zij bekleedde mij; mijn oordeel was als een mantel en vorstelijke hoed.
................................................................................
Jób 29:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az igazságot magamra öltém és az is magára ölte engem; palást és süveg gyanánt volt az én ítéletem.
................................................................................
Ijob 29:14 Esperanto
................................................................................
Virteco estis mia vesto, Kaj mia justeco vestis min kiel mantelo kaj kapornamo.
................................................................................
JOB 29:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Vanhurskaus oli minun pukuni, jonka minä päälleni puin, ja minun oikeuteni oli minulle niinkuin hame ja kaunistus.
................................................................................
JOB 29:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vanhurskaudella minä vaatetin itseni, ja se verhosi minut; oikeus oli minulla viittana ja päähineenä.
................................................................................
Job 29:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δικαιοσυνην δε ενεδεδυκειν ημφιασαμην δε κριμα ισα διπλοιδι
................................................................................
Job 29:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dikaiosunēn de enededukein ēmphiasamēn de krima isa diploidi
................................................................................
dikaiosunEn de enededukein EmphiasamEn de krima isa diploidi

................................................................................
Jòb 29:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen te toujou fè sa ki dwat. Mwen pa t' janm nan patipri.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 29:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لبست البر فكساني. كجبّة وعمامة كان عدلي.
................................................................................
איוב 29:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
צדק לבשתי וילבשני כמעיל* וצניף משפטי׃
................................................................................
איוב 29:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
צֶ֣דֶק לָ֭בַשְׁתִּי וַיִּלְבָּשֵׁ֑נִי כִּמְעִ֥יל וְ֝צָנִ֗יף מִשְׁפָּטִֽי׃
................................................................................
איוב 29:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי׃
................................................................................
איוב 29:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
צֶדֶק לָבַשְׁתִּי וַיִּלְבָּשֵׁנִי כִּמְעִיל וְצָנִיף מִשְׁפָּטִי׃
................................................................................
איוב 29:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד  צדק לבשתי וילבשני    כמעיל וצניף משפטי
................................................................................
איוב 29:14 Hebrew Bible
................................................................................
צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי׃
Giobbe 29:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La giustizia era il mio vestimento ed io il suo; la probità era come il mio mantello e il mio turbante.
................................................................................
AYUB 29:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Aku sudah berpakaikan kebenaran, yang bagiku akan pakaian; keadilan sudah menjadi baju selimutku dan lagi serbanku.
................................................................................
욥기 29:14 Korean
................................................................................
내가 의로 옷을 삼아 입었으며 나의 공의는 도포와 면류관 같았었느니라
................................................................................
Jobo knyga 29:14 Lithuanian
................................................................................
Teisumas man buvo rūbas, o teisingumas­apsiaustas ir vainikas galvai.
................................................................................
Job 29:14 Maori
................................................................................
I kakahuria e ahau te tika, a ko tera toku kakahu: e rite ana taku whakarite whakawa he koroka, he karauna.
................................................................................
Jobs 29:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg klædde mig i rettferdighet, og den opslo sin bolig i mig; rettsinn bar jeg som kappe og hue.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
W sprawiedliwość obłoczyłem się, a ona zdobiła mię; sąd mój był jako płaszcz i korona.
................................................................................
Jó 29:14 Portugese Bible
................................................................................
vestia-me da retidão, e ela se vestia de mim; como manto e diadema era a minha justiça.   
................................................................................
Iov 29:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mă îmbrăcam cu dreptatea şi -i slujeam de îmbrăcăminte, neprihănirea îmi era manta şi turban.
................................................................................
Иов 29:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
................................................................................
Иов 29:14 Russian koi8r
................................................................................
Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.[]
................................................................................
Job 29:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
De justicia me vestía, y ella me cubría; Como manto y turbante era mi derecho.
................................................................................
Job 29:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto; Y mi toca era juicio.
................................................................................
Job 29:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Me vestía de justicia, y ella me cubría como un manto; y mi diadema era juicio.
................................................................................
Job 29:14 Spanish: Modern
................................................................................
Yo me vestía de rectitud, y ella me vestía a mí; como manto y turbante era mi justicia.
................................................................................
Job 29:14 Swedish (1917)
................................................................................
I rättfärdighet klädde jag mig, och den var såsom min klädnad; rättvisa bar jag såsom mantel och huvudbindel.
................................................................................
Job 29:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ako'y nagbibihis ng katuwiran, at sinusuutan niya ako: ang aking kaganapan ay parang isang balabal at isang diadema.
................................................................................
Eyüp 29:14 Turkish
................................................................................
Doğruluğu giysi gibi giyindim,
Adalet kaftanım ve sarığımdı sanki.

................................................................................
Gioùp 29:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tôi mặc lấy sự công bình, và nó che phủ tôi, Sự ngay thẳng tôi khác nào áo ngoài và mão triều thiên.
................................................................................
Giobbe 29:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io mi vestiva di giustizia, ed ella altresì mi rivestiva; La mia dirittura mi era come un ammanto, e come una benda.
................................................................................
AYUB 29:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tindakanku jujur tanpa cela; kutegakkan keadilan senantiasa.
................................................................................
AYUB 29:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
aku berpakaian kebenaran dan keadilan menutupi aku seperti jubah dan serban;
................................................................................
Clothed .......... Clotheth .......... Clothing .......... Decisions .......... Diadem .......... Full .......... Head-Dress .......... Itself .......... Judgment .......... Justice .......... Mantle .......... Right .......... Righteousness .......... Robe .......... Turban
................................................................................
Clothed .......... Clotheth .......... Clothing .......... Decisions .......... Diadem .......... Full .......... Head-Dress .......... Itself .......... Judgment .......... Justice .......... Mantle .......... Right .......... Righteousness .......... Robe .......... Turban
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... as .......... clothed .......... clothing .......... I .......... it .......... justice .......... like .......... me .......... my .......... on .......... put .......... righteousness .......... robe .......... turban .......... was
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible