New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "The blessing of the one ready to perish came upon me, And I made the widow's heart sing for joy. ................................................................................ Job 29:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εὐλογία ἀπολλυμένου ἐπ' ἐμὲ ἔλθοι στόμα δὲ χήρας με εὐλόγησεν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ benedictio perituri super me veniebat et cor viduae consolatus sum ................................................................................ Job 29:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Venía sobre mí la bendición del que estaba a punto de perecer, y el corazón de la viuda yo llenaba de gozo. ................................................................................ Hiob 29:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Der Segen des, der verderben sollte, kam über mich; und ich erfreute das Herz der Witwe. ................................................................................ Job 29:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La bénédiction du malheureux venait sur moi; Je remplissais de joie le coeur de la veuve. ................................................................................ 約 伯 記 29:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 将 要 灭 亡 的 为 我 祝 福 ; 我 也 使 寡 妇 心 中 欢 乐 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The blessing of him that was ready to perish came on me: and I caused the widow's heart to sing for joy. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The blessing of him that was ready to perish came upon me; And I caused the widow's heart to sing for joy. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The blessing of him who was near to destruction came on me, and I put a song of joy into the widow's heart. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The blessing of him that was ready to perish came upon me, and I comforted the heart of the widow. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The blessing of him that was perishing came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I received a blessing from the dying. I made the widow's heart sing for joy. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ the blessing of him who was ready to perish came on me, and I caused the widow's heart to sing for joy. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ The blessing of the perishing cometh on me, And the heart of the widow I cause to sing. ................................................................................ 約 伯 記 29:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 將 要 滅 亡 的 為 我 祝 福 ; 我 也 使 寡 婦 心 中 歡 樂 。 ................................................................................ 約 伯 記 29:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 將要滅亡的,為我祝福;我使寡婦的心歡呼。 ................................................................................ 約 伯 記 29:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 将要灭亡的,为我祝福;我使寡妇的心欢呼。 ................................................................................ Job 29:13 French: Darby ................................................................................ La bénédiction de celui qui périssait venait sur moi, et je faisais chanter de joie le coeur de la veuve. ................................................................................ Job 29:13 French: Martin (1744) ................................................................................ La bénédiction de celui qui s'en allait périr, venait sur moi, et je faisais que le cœur de la veuve chantait de joie. ................................................................................ Job 29:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La bénédiction de celui qui s'en allait périr venait sur moi, et je faisais chanter de joie le cœur de la veuve. ................................................................................ Hiob 29:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Der Segen des, der verderben sollte, kam über mich; und ich erfreuete das Herz der Witwe. ................................................................................ Hiob 29:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Der Segen des Umkommenden kam über mich, und das Herz der Witwe machte ich jubeln. | Jobi 29:13 Albanian ................................................................................ Bekimi i atij që ishte duke vdekur zbriste mbi mua dhe unë e gëzoja zemrën e gruas së ve. ................................................................................ Йов 29:13 Bulgarian ................................................................................ Благословението от този, който бе близо до загиване, идеше на мене; И аз веселях сърцето на вдовицата. ................................................................................ Job 29:13 Croatian Bible ................................................................................ Na meni bješe blagoslov izgubljenih, srcu udovice ja veselje vraćah. ................................................................................ Jobova 29:13 Czech BKR ................................................................................ Požehnání hynoucího přicházelo na mne, a srdce vdovy k plésání jsem vzbuzoval. ................................................................................ Job 29:13 Danish ................................................................................ den, det gik skævt, velsignede mig, jeg frydede Enkens Hjerte; ................................................................................ Job 29:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De zegen desgenen, die verloren ging, kwam op mij; en het hart der weduwe deed ik vrolijk zingen. ................................................................................ Jób 29:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ A veszni indultnak áldása szállt reám, az özvegynek szívét megörvendeztetém. ................................................................................ Ijob 29:13 Esperanto ................................................................................ Beno de pereanto venadis sur min, Kaj la koro de vidvino estis gxojigata de mi. ................................................................................ JOB 29:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niiden siunaus, jotka katoomallansa olivat, tuli minun päälleni; ja minä ilahutin leskein sydämen. ................................................................................ JOB 29:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Menehtyväisen siunaus tuli minun osakseni, ja lesken sydämen minä saatoin riemuitsemaan. ................................................................................ Job 29:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ευλογια απολλυμενου επ' εμε ελθοι στομα δε χηρας με ευλογησεν ................................................................................ Job 29:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eulogia apongumenou ep' eme elthoi stoma de chēras me eulogēsen ................................................................................ eulogia apongumenou ep' eme elthoi stoma de chEras me eulogEsen ................................................................................ Jòb 29:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun ki te nan pi gwo mizè t'ap fè lwanj mwen. Mwen te fè kè vèv yo kontan. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 29:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بركة الهالك حلت عليّ وجعلت قلب الارملة يسرّ. ................................................................................ איוב 29:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארןן׃ ................................................................................ איוב 29:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בִּרְכַּ֣ת אֹ֭בֵד עָלַ֣י תָּבֹ֑א וְלֵ֖ב אַלְמָנָ֣ה אַרְנִֽן׃ ................................................................................ איוב 29:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן׃ ................................................................................ איוב 29:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בִּרְכַּת אֹבֵד עָלַי תָּבֹא וְלֵב אַלְמָנָה אַרְנִן׃ ................................................................................ איוב 29:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן ................................................................................ איוב 29:13 Hebrew Bible ................................................................................ ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן׃ | Giobbe 29:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Scendea su me la benedizione di chi stava per perire, e facevo esultare il cuor della vedova. ................................................................................ AYUB 29:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Berkat orang yang hampir akan binasa itu datanglah atasku, dan hati perempuan jandapun sudah kupenuhi dengan kesukaan. ................................................................................ 욥기 29:13 Korean ................................................................................ 망하게 된 자도 나를 위하여 복을 빌었으며 과부의 마음이 나로 인하여 기뻐 노래하였었느니라 ................................................................................ Jobo knyga 29:13 Lithuanian ................................................................................ To, kuris būtų pražuvęs, palaiminimas pasiekė mane, ir aš suteikdavau džiaugsmo našlės širdžiai. ................................................................................ Job 29:13 Maori ................................................................................ I tau ki runga ki ahau te manaaki a te tangata e tata ana ki te whakangaromanga; harakoa ana i ahau te ngakau o te pouaru. ................................................................................ Jobs 29:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Den som var sin undergang nær, velsignet mig, og enkens hjerte fikk jeg til å juble. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Błogosławieństwo ginącego przychodziło na mię, a serce wdowy rozweselałem. ................................................................................ Jó 29:13 Portugese Bible ................................................................................ A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva. ................................................................................ Iov 29:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Binecuvîntarea nenorocitului venea peste mine, umpleam de bucurie inima văduvei. ................................................................................ Иов 29:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость. ................................................................................ Иов 29:13 Russian koi8r ................................................................................ Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.[] ................................................................................ Job 29:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Venía sobre mí la bendición del que estaba a punto de perecer, Y el corazón de la viuda yo llenaba de gozo. ................................................................................ Job 29:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ La bendición del que se iba á perder venía sobre mí; Y al corazón de la viuda daba alegría. ................................................................................ Job 29:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ La bendición del que se iba a perder venía sobre mí; y al corazón de la viuda daba alegría. ................................................................................ Job 29:13 Spanish: Modern ................................................................................ La bendición del moribundo caía sobre mí, y yo daba alegría al corazón de la viuda. ................................................................................ Job 29:13 Swedish (1917) ................................................................................ Den olyckliges välsignelse kom då över mig, och änkans hjärta uppfyllde jag med jubel. ................................................................................ Job 29:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang basbas ng malapit nang mamamatay ay sumaakin: at aking pinaawit sa kagalakan ang puso ng babaing bao. ................................................................................ Eyüp 29:13 Turkish ................................................................................ Ölmekte olanın hayır duasını alır, Dul kadının yüreğini sevinçten coştururdum. ................................................................................ Gioùp 29:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kẻ gần chết chúc phước cho tôi, Và tôi làm cho lòng người góa bụa nức nở vui mừng. ................................................................................ Giobbe 29:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ La benedizione di chi periva veniva sopra me; Ed io faceva cantare il cuor della vedova. ................................................................................ AYUB 29:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku dipuji oleh orang yang sangat kesusahan, kutolong para janda sehingga mereka tentram. ................................................................................ AYUB 29:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ aku mendapat ucapan berkat dari orang yang nyaris binasa, dan hati seorang janda kubuat bersukaria; ................................................................................ Blessed .......... Blessing .......... Cause .......... Caused .......... Destruction .......... Dying .......... Heart .......... Joy .......... Perish .......... Perishing .......... Ready .......... Sing .......... Song .......... Widow .......... Widow's ................................................................................ Blessed .......... Blessing .......... Cause .......... Caused .......... Destruction .......... Dying .......... Heart .......... Joy .......... Perish .......... Perishing .......... Ready .......... Sing .......... Song .......... Widow .......... Widow's ................................................................................ Alphabetical: And .......... blessed .......... blessing .......... came .......... dying .......... for .......... heart .......... I .......... joy .......... made .......... man .......... me .......... of .......... one .......... perish .......... ready .......... sing .......... The .......... to .......... upon .......... was .......... who .......... widow's ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |