Job 29:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Because I delivered the poor who cried for help, And the orphan who had no helper.
................................................................................
Job 29:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διέσωσα γὰρ πτωχὸν ἐκ χειρὸς δυνάστου καὶ ὀρφανῷ ᾧ οὐκ ἦν βοηθός ἐβοήθησα
................................................................................
איוב 29:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־אֲמַלֵּט עָנִי מְשַׁוֵּעַ וְיָתֹום וְלֹא־עֹזֵר לֹו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quod liberassem pauperem vociferantem et pupillum cui non esset adiutor

................................................................................
Job 29:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
porque yo libraba al pobre que clamaba, y al huérfano que no tenía quien le ayudara.
................................................................................
Hiob 29:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn ich errettete den Armen, der da schrie, und den Waisen, der keinen Helfer hatte.
................................................................................
Job 29:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, Et l'orphelin qui manquait d'appui.
................................................................................
約 伯 記 29:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 我 拯 救 哀 求 的 困 苦 人 和 无 人 帮 助 的 孤 儿 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Because I delivered the poor that cried, The fatherless also, that had none to help him.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For I was a saviour to the poor when he was crying for help, to the child with no father, and to him who had no supporter.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Because I had delivered the poor man that cried out; and the fatherless that had no helper.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For I delivered the afflicted that cried, and the fatherless who had no helper.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Because I delivered the poor that cried, the fatherless also, that had none to help him.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
because I rescued the poor who called for help and the orphans who had no one to help them.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Because I delivered the poor who cried, and the fatherless also, who had none to help him,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who hath no helper.
................................................................................
約 伯 記 29:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 我 拯 救 哀 求 的 困 苦 人 和 無 人 幫 助 的 孤 兒 。
................................................................................
約 伯 記 29:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為我救了呼救的窮人,和無人幫助的孤兒。
................................................................................
約 伯 記 29:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为我救了呼救的穷人,和无人帮助的孤儿。
................................................................................
Job 29:12 French: Darby
................................................................................
Car je délivrais le malheureux qui implorait du secours, et l'orphelin qui était sans aide.
................................................................................
Job 29:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Car je délivrais l'affligé qui criait, et l'orphelin qui n'avait personne pour le secourir.
................................................................................
Job 29:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car je délivrais l'affligé qui criait, et l'orphelin qui n'avait personne pour le secourir.
................................................................................
Hiob 29:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn ich errettete den Armen, der da schrie, und den Waisen, der keinen Helfer hatte.
................................................................................
Hiob 29:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn ich befreite den Elenden, der um Hülfe rief, und die Waise, die (O. die Waise, und den, der usw.) keinen Helfer hatte.
Jobi 29:12 Albanian
................................................................................
sepse çliroja të varfrin që klithte për ndihmë, dhe jetimin që nuk kishte njeri që ta ndihmonte.
................................................................................
Йов 29:12 Bulgarian
................................................................................
Защото освобождавах сиромаха, който викаше, И сирачето, и онзи, който нямаше помощник.
................................................................................
Job 29:12 Croatian Bible
................................................................................
Jer, izbavljah bijednog kada je kukao i sirotu ostavljenu bez pomoći.
................................................................................
Jobova 29:12 Czech BKR
................................................................................
Že vysvobozuji chudého volajícího, a sirotka, i toho, kterýž nemá spomocníka.
................................................................................
Job 29:12 Danish
................................................................................
Thi jeg redded den arme, der skreg om Hjælp, den faderløse, der savned en Hjælper;
................................................................................
Job 29:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want ik bevrijdde den ellendige, die riep, en den wees, die geen helper had.
................................................................................
Jób 29:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert megmentém a kiáltozó szegényt, és az árvát, a kinek nem volt segítsége.
................................................................................
Ijob 29:12 Esperanto
................................................................................
CXar mi savadis kriantan malricxulon, Kaj orfon, kiu ne havis helpanton.
................................................................................
JOB 29:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä minä autin köyhää, joka huusi, ja orpoa, jolla ei auttajaa ollut.
................................................................................
JOB 29:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
minä näet pelastin kurjan, joka apua huusi, ja orvon, jolla ei auttajaa ollut.
................................................................................
Job 29:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
διεσωσα γαρ πτωχον εκ χειρος δυναστου και ορφανω ω ουκ ην βοηθος εβοηθησα
................................................................................
Job 29:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
diesōsa gar ptōchon ek cheiros dunastou kai orphanō ō ouk ēn boēthos eboēthēsa
................................................................................
diesOsa gar ptOchon ek cheiros dunastou kai orphanO O ouk En boEthos eboEthEsa

................................................................................
Jòb 29:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen lonje men bay pòv malere ki nan ka ansanm ak timoun san papa ki san sekou.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 29:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لاني انقذت المسكين المستغيث واليتيم ولا معين له.
................................................................................
איוב 29:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־אמלט עני משוע ויתום ולא־עזר לו׃
................................................................................
איוב 29:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־אֲ֭מַלֵּט עָנִ֣י מְשַׁוֵּ֑עַ וְ֝יָתֹ֗ום וְֽלֹא־עֹזֵ֥ר לֹֽו׃
................................................................................
איוב 29:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־אמלט עני משוע ויתום ולא־עזר לו׃
................................................................................
איוב 29:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־אֲמַלֵּט עָנִי מְשַׁוֵּעַ וְיָתֹום וְלֹא־עֹזֵר לֹו׃
................................................................................
איוב 29:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב  כי-אמלט עני משוע    ויתום ולא-עזר לו
................................................................................
איוב 29:12 Hebrew Bible
................................................................................
כי אמלט עני משוע ויתום ולא עזר לו׃
Giobbe 29:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
perché salvavo il misero che gridava aiuto, e l’orfano che non aveva chi lo soccorresse.
................................................................................
AYUB 29:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena orang yang teraniaya itu kulepaskan pada masa ia berseru, demikianpun anak piatu dan orang yang tiada baginya pembantu.
................................................................................
욥기 29:12 Korean
................................................................................
이는 내가 부르짖는 빈민과 도와줄 자 없는 고아를 건졌음이라
................................................................................
Jobo knyga 29:12 Lithuanian
................................................................................
nes aš išgelbėjau vargšą, prašantį pagalbos, ir našlaitį, kuris neturėjo kas jam padėtų.
................................................................................
Job 29:12 Maori
................................................................................
No te mea naku i whakaora te rawakore i a ia e karanga ana, te pani me te tangata hoki kahore nei ona kaiawhina.
................................................................................
Jobs 29:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For jeg berget armingen som ropte om hjelp, og den farløse som ingen hjelper hadde.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Żem wybawiał ubogiego wołającego, i sierotkę, i tego, który nie miał pomocnika.
................................................................................
Jó 29:12 Portugese Bible
................................................................................
porque eu livrava o miserável que clamava, e o órfão que não tinha quem o socorresse.   
................................................................................
Iov 29:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci scăpam pe săracul care cerea ajutor, şi pe orfanul lipsit de sprijin.
................................................................................
Иов 29:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
................................................................................
Иов 29:12 Russian koi8r
................................................................................
потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.[]
................................................................................
Job 29:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque yo libraba al pobre que clamaba, Y al huérfano que no tenía quien lo ayudara.
................................................................................
Job 29:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque libraba al pobre que gritaba, Y al huérfano que carecía de ayudador.
................................................................................
Job 29:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
................................................................................
Job 29:12 Spanish: Modern
................................................................................
Porque yo libraba al pobre que clamaba, y al huérfano que no tenía quien le ayudara.
................................................................................
Job 29:12 Swedish (1917)
................................................................................
ty jag räddade den betryckte som ropade, och den faderlöse, den som ingen hjälpare hade.
................................................................................
Job 29:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't aking iniligtas ang dukha na dumadaing, ang ulila rin naman na walang tumutulong sa kaniya.
................................................................................
Eyüp 29:12 Turkish
................................................................................
Çünkü yardım isteyen yoksulu,
Desteği olmayan öksüzü kurtarırdım.

................................................................................
Gioùp 29:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ấy vì tôi giải cứu kẻ khốn cùng kêu cầu, Và kẻ mồ côi không ai giúp đỡ.
................................................................................
Giobbe 29:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè io liberava il povero che gridava, E l’orfano che non avea chi l’aiutasse.
................................................................................
AYUB 29:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab, kutolong orang miskin yang minta bantuan; kusokong yatim piatu yang tak punya penunjang.
................................................................................
AYUB 29:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Karena aku menyelamatkan orang sengsara yang berteriak minta tolong, juga anak piatu yang tidak ada penolongnya;
................................................................................
Afflicted .......... Assist .......... Child .......... Cried .......... Crying .......... Deliver .......... Delivered .......... Fatherless .......... Help .......... Helper .......... Orphan .......... Poor .......... Rescued .......... Saviour .......... Supporter
................................................................................
Afflicted .......... Assist .......... Child .......... Cried .......... Crying .......... Deliver .......... Delivered .......... Fatherless .......... Help .......... Helper .......... Orphan .......... Poor .......... Rescued .......... Saviour .......... Supporter
................................................................................
Alphabetical: and .......... assist .......... because .......... cried .......... delivered .......... fatherless .......... for .......... had .......... help .......... helper .......... him .......... I .......... no .......... none .......... orphan .......... poor .......... rescued .......... the .......... to .......... who
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible