
New American Standard Bible (©1995) ....................................................... Because I delivered the poor who cried for help, And the orphan who had no helper. ....................................................... Job 29:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ....................................................... διέσωσα γὰρ πτωχὸν ἐκ χειρὸς δυνάστου καὶ ὀρφανῷ ᾧ οὐκ ἦν βοηθός ἐβοήθησα ....................................................... Latin: Biblia Sacra Vulgata ....................................................... quod liberassem pauperem vociferantem et pupillum cui non esset adiutor ....................................................... Job 29:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ....................................................... porque yo libraba al pobre que clamaba, y al huérfano que no tenía quien le ayudara. ....................................................... Hiob 29:12 German: Luther (1912) ....................................................... Denn ich errettete den Armen, der da schrie, und den Waisen, der keinen Helfer hatte. ....................................................... Job 29:12 French: Louis Segond (1910) ....................................................... Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, Et l'orphelin qui manquait d'appui. ....................................................... 約 伯 記 29:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ....................................................... 因 我 拯 救 哀 求 的 困 苦 人 和 无 人 帮 助 的 孤 儿 。 ....................................................... King James Bible ....................................................... Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him. ....................................................... American King James Version ....................................................... Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him. ....................................................... American Standard Version ....................................................... Because I delivered the poor that cried, The fatherless also, that had none to help him. ....................................................... Bible in Basic English ....................................................... For I was a saviour to the poor when he was crying for help, to the child with no father, and to him who had no supporter. ....................................................... Douay-Rheims Bible ....................................................... Because I had delivered the poor man that cried out; and the fatherless that had no helper. ....................................................... Darby Bible Translation ....................................................... For I delivered the afflicted that cried, and the fatherless who had no helper. ....................................................... English Revised Version ....................................................... Because I delivered the poor that cried, the fatherless also, that had none to help him. ....................................................... GOD'S WORD® Translation (©1995) ....................................................... because I rescued the poor who called for help and the orphans who had no one to help them. ....................................................... Webster's Bible Translation ....................................................... Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him. ....................................................... World English Bible ....................................................... Because I delivered the poor who cried, and the fatherless also, who had none to help him, ....................................................... Young's Literal Translation ....................................................... For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who hath no helper. ....................................................... Jobi 29:12 Albanian ....................................................... sepse çliroja të varfrin që klithte për ndihmë, dhe jetimin që nuk kishte njeri që ta ndihmonte. ....................................................... Йов 29:12 Bulgarian ....................................................... Защото освобождавах сиромаха, който викаше, И сирачето, и онзи, който нямаше помощник. ....................................................... 約 伯 記 29:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ....................................................... 因 我 拯 救 哀 求 的 困 苦 人 和 無 人 幫 助 的 孤 兒 。 ....................................................... 約 伯 記 29:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ....................................................... 因為我救了呼救的窮人,和無人幫助的孤兒。 ....................................................... 約 伯 記 29:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ....................................................... 因为我救了呼救的穷人,和无人帮助的孤儿。 ....................................................... Job 29:12 Croatian Bible ....................................................... Jer, izbavljah bijednog kada je kukao i sirotu ostavljenu bez pomoći. ....................................................... Jobova 29:12 Czech BKR ....................................................... Že vysvobozuji chudého volajícího, a sirotka, i toho, kterýž nemá spomocníka. ....................................................... Job 29:12 Danish ....................................................... Thi jeg redded den arme, der skreg om Hjælp, den faderløse, der savned en Hjælper; ....................................................... Job 29:12 Dutch Staten Vertaling ....................................................... Want ik bevrijdde den ellendige, die riep, en den wees, die geen helper had. ....................................................... Jób 29:12 Hungarian: Karoli ....................................................... Mert megmentém a kiáltozó szegényt, és az árvát, a kinek nem volt segítsége. ....................................................... Ijob 29:12 Esperanto ....................................................... CXar mi savadis kriantan malricxulon, Kaj orfon, kiu ne havis helpanton. ....................................................... JOB 29:12 Finnish: Bible (1776) ....................................................... Sillä minä autin köyhää, joka huusi, ja orpoa, jolla ei auttajaa ollut. ....................................................... JOB 29:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ....................................................... minä näet pelastin kurjan, joka apua huusi, ja orvon, jolla ei auttajaa ollut. ....................................................... Job 29:12 French: Darby ....................................................... Car je délivrais le malheureux qui implorait du secours, et l'orphelin qui était sans aide. ....................................................... Job 29:12 French: Martin (1744) ....................................................... Car je délivrais l'affligé qui criait, et l'orphelin qui n'avait personne pour le secourir. ....................................................... Job 29:12 French: Ostervald (1744) ....................................................... Car je délivrais l'affligé qui criait, et l'orphelin qui n'avait personne pour le secourir. ....................................................... Hiob 29:12 German: Luther (1545) ....................................................... Denn ich errettete den Armen, der da schrie, und den Waisen, der keinen Helfer hatte. ....................................................... Hiob 29:12 German: Elberfelder (1871) ....................................................... Denn ich befreite den Elenden, der um Hülfe rief, und die Waise, die (O. die Waise, und den, der usw.) keinen Helfer hatte. ....................................................... Job 29:12 Greek OT: Septuagint ....................................................... διεσωσα γαρ πτωχον εκ χειρος δυναστου και ορφανω ω ουκ ην βοηθος εβοηθησα ....................................................... Job 29:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ....................................................... diesōsa gar ptōchon ek cheiros dunastou kai orphanō ō ouk ēn boēthos eboēthēsa diesOsa gar ptOchon ek cheiros dunastou kai orphanO O ouk En boEthos eboEthEsa ....................................................... Jòb 29:12 Haitian Creole Bible ....................................................... Mwen lonje men bay pòv malere ki nan ka ansanm ak timoun san papa ki san sekou. ....................................................... Giobbe 29:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ....................................................... perché salvavo il misero che gridava aiuto, e l’orfano che non aveva chi lo soccorresse. ....................................................... Giobbe 29:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ....................................................... Perciocchè io liberava il povero che gridava, E l’orfano che non avea chi l’aiutasse. ....................................................... AYUB 29:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ....................................................... Sebab, kutolong orang miskin yang minta bantuan; kusokong yatim piatu yang tak punya penunjang. ....................................................... AYUB 29:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ....................................................... Karena aku menyelamatkan orang sengsara yang berteriak minta tolong, juga anak piatu yang tidak ada penolongnya; ....................................................... AYUB 29:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ....................................................... Karena orang yang teraniaya itu kulepaskan pada masa ia berseru, demikianpun anak piatu dan orang yang tiada baginya pembantu. ....................................................... 욥기 29:12 Korean ....................................................... 이는 내가 부르짖는 빈민과 도와줄 자 없는 고아를 건졌음이라 ....................................................... Jobo knyga 29:12 Lithuanian ....................................................... nes aš išgelbėjau vargšą, prašantį pagalbos, ir našlaitį, kuris neturėjo kas jam padėtų. ....................................................... Job 29:12 Maori ....................................................... No te mea naku i whakaora te rawakore i a ia e karanga ana, te pani me te tangata hoki kahore nei ona kaiawhina. ....................................................... Jobs 29:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ....................................................... For jeg berget armingen som ropte om hjelp, og den farløse som ingen hjelper hadde. ....................................................... Polish: Biblia Gdanska ....................................................... Żem wybawiał ubogiego wołającego, i sierotkę, i tego, który nie miał pomocnika. ....................................................... Jó 29:12 Portugese Bible ....................................................... porque eu livrava o miserável que clamava, e o órfão que não tinha quem o socorresse. ....................................................... Iov 29:12 Romanian: Cornilescu ....................................................... Căci scăpam pe săracul care cerea ajutor, şi pe orfanul lipsit de sprijin. ....................................................... Иов 29:12 Russian: Synodal Translation (1876) ....................................................... потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного. ....................................................... Иов 29:12 Russian koi8r ....................................................... потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.[] ....................................................... Job 29:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ....................................................... Porque yo libraba al pobre que clamaba, Y al huérfano que no tenía quien lo ayudara. ....................................................... Job 29:12 Spanish: Reina Valera (1909) ....................................................... Porque libraba al pobre que gritaba, Y al huérfano que carecía de ayudador. ....................................................... Job 29:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ....................................................... Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador. ....................................................... Job 29:12 Spanish: Modern ....................................................... Porque yo libraba al pobre que clamaba, y al huérfano que no tenía quien le ayudara. ....................................................... Job 29:12 Swedish (1917) ....................................................... ty jag räddade den betryckte som ropade, och den faderlöse, den som ingen hjälpare hade. ....................................................... Job 29:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ....................................................... Sapagka't aking iniligtas ang dukha na dumadaing, ang ulila rin naman na walang tumutulong sa kaniya. ....................................................... Tamil Bible ....................................................... முறையிடுகிற ஏழையையும், திக்கற்ற பிள்ளையையும், உதவியற்றவனையும் இரட்சித்தேன். ....................................................... Eyüp 29:12 Turkish ....................................................... Çünkü yardım isteyen yoksulu, Desteği olmayan öksüzü kurtarırdım. ....................................................... Gioùp 29:12 Vietnamese (1934) ....................................................... Ấy vì tôi giải cứu kẻ khốn cùng kêu cầu, Và kẻ mồ côi không ai giúp đỡ.Afflicted .......... Assist .......... Child .......... Cried .......... Crying .......... Deliver .......... Delivered .......... Fatherless .......... Help .......... Helper .......... Orphan .......... Poor .......... Rescued .......... Saviour .......... Supporter Afflicted .......... Assist .......... Child .......... Cried .......... Crying .......... Deliver .......... Delivered .......... Fatherless .......... Help .......... Helper .......... Orphan .......... Poor .......... Rescued .......... Saviour .......... Supporter Alphabetical: and .......... assist .......... because .......... cried .......... delivered .......... fatherless .......... for .......... had .......... help .......... helper .......... him .......... I .......... no .......... none .......... orphan .......... poor .......... rescued .......... the .......... to .......... who OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 Scripturetext.com Multilingual Bible |