New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Because I delivered the poor who cried for help, And the orphan who had no helper. ................................................................................ Job 29:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διέσωσα γὰρ πτωχὸν ἐκ χειρὸς δυνάστου καὶ ὀρφανῷ ᾧ οὐκ ἦν βοηθός ἐβοήθησα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quod liberassem pauperem vociferantem et pupillum cui non esset adiutor ................................................................................ Job 29:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ porque yo libraba al pobre que clamaba, y al huérfano que no tenía quien le ayudara. ................................................................................ Hiob 29:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn ich errettete den Armen, der da schrie, und den Waisen, der keinen Helfer hatte. ................................................................................ Job 29:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, Et l'orphelin qui manquait d'appui. ................................................................................ 約 伯 記 29:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 我 拯 救 哀 求 的 困 苦 人 和 无 人 帮 助 的 孤 儿 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Because I delivered the poor that cried, The fatherless also, that had none to help him. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For I was a saviour to the poor when he was crying for help, to the child with no father, and to him who had no supporter. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Because I had delivered the poor man that cried out; and the fatherless that had no helper. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For I delivered the afflicted that cried, and the fatherless who had no helper. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Because I delivered the poor that cried, the fatherless also, that had none to help him. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ because I rescued the poor who called for help and the orphans who had no one to help them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Because I delivered the poor who cried, and the fatherless also, who had none to help him, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For I deliver the afflicted who is crying, And the fatherless who hath no helper. ................................................................................ 約 伯 記 29:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 我 拯 救 哀 求 的 困 苦 人 和 無 人 幫 助 的 孤 兒 。 ................................................................................ 約 伯 記 29:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因為我救了呼救的窮人,和無人幫助的孤兒。 ................................................................................ 約 伯 記 29:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因为我救了呼救的穷人,和无人帮助的孤儿。 ................................................................................ Job 29:12 French: Darby ................................................................................ Car je délivrais le malheureux qui implorait du secours, et l'orphelin qui était sans aide. ................................................................................ Job 29:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Car je délivrais l'affligé qui criait, et l'orphelin qui n'avait personne pour le secourir. ................................................................................ Job 29:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car je délivrais l'affligé qui criait, et l'orphelin qui n'avait personne pour le secourir. ................................................................................ Hiob 29:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn ich errettete den Armen, der da schrie, und den Waisen, der keinen Helfer hatte. ................................................................................ Hiob 29:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn ich befreite den Elenden, der um Hülfe rief, und die Waise, die (O. die Waise, und den, der usw.) keinen Helfer hatte. | Jobi 29:12 Albanian ................................................................................ sepse çliroja të varfrin që klithte për ndihmë, dhe jetimin që nuk kishte njeri që ta ndihmonte. ................................................................................ Йов 29:12 Bulgarian ................................................................................ Защото освобождавах сиромаха, който викаше, И сирачето, и онзи, който нямаше помощник. ................................................................................ Job 29:12 Croatian Bible ................................................................................ Jer, izbavljah bijednog kada je kukao i sirotu ostavljenu bez pomoći. ................................................................................ Jobova 29:12 Czech BKR ................................................................................ Že vysvobozuji chudého volajícího, a sirotka, i toho, kterýž nemá spomocníka. ................................................................................ Job 29:12 Danish ................................................................................ Thi jeg redded den arme, der skreg om Hjælp, den faderløse, der savned en Hjælper; ................................................................................ Job 29:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want ik bevrijdde den ellendige, die riep, en den wees, die geen helper had. ................................................................................ Jób 29:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert megmentém a kiáltozó szegényt, és az árvát, a kinek nem volt segítsége. ................................................................................ Ijob 29:12 Esperanto ................................................................................ CXar mi savadis kriantan malricxulon, Kaj orfon, kiu ne havis helpanton. ................................................................................ JOB 29:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä minä autin köyhää, joka huusi, ja orpoa, jolla ei auttajaa ollut. ................................................................................ JOB 29:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ minä näet pelastin kurjan, joka apua huusi, ja orvon, jolla ei auttajaa ollut. ................................................................................ Job 29:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ διεσωσα γαρ πτωχον εκ χειρος δυναστου και ορφανω ω ουκ ην βοηθος εβοηθησα ................................................................................ Job 29:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ diesōsa gar ptōchon ek cheiros dunastou kai orphanō ō ouk ēn boēthos eboēthēsa ................................................................................ diesOsa gar ptOchon ek cheiros dunastou kai orphanO O ouk En boEthos eboEthEsa ................................................................................ Jòb 29:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen lonje men bay pòv malere ki nan ka ansanm ak timoun san papa ki san sekou. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 29:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لاني انقذت المسكين المستغيث واليتيم ولا معين له. ................................................................................ איוב 29:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי־אמלט עני משוע ויתום ולא־עזר לו׃ ................................................................................ איוב 29:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּֽי־אֲ֭מַלֵּט עָנִ֣י מְשַׁוֵּ֑עַ וְ֝יָתֹ֗ום וְֽלֹא־עֹזֵ֥ר לֹֽו׃ ................................................................................ איוב 29:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי־אמלט עני משוע ויתום ולא־עזר לו׃ ................................................................................ איוב 29:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־אֲמַלֵּט עָנִי מְשַׁוֵּעַ וְיָתֹום וְלֹא־עֹזֵר לֹו׃ ................................................................................ איוב 29:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב כי-אמלט עני משוע ויתום ולא-עזר לו ................................................................................ איוב 29:12 Hebrew Bible ................................................................................ כי אמלט עני משוע ויתום ולא עזר לו׃ | Giobbe 29:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ perché salvavo il misero che gridava aiuto, e l’orfano che non aveva chi lo soccorresse. ................................................................................ AYUB 29:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena orang yang teraniaya itu kulepaskan pada masa ia berseru, demikianpun anak piatu dan orang yang tiada baginya pembantu. ................................................................................ 욥기 29:12 Korean ................................................................................ 이는 내가 부르짖는 빈민과 도와줄 자 없는 고아를 건졌음이라 ................................................................................ Jobo knyga 29:12 Lithuanian ................................................................................ nes aš išgelbėjau vargšą, prašantį pagalbos, ir našlaitį, kuris neturėjo kas jam padėtų. ................................................................................ Job 29:12 Maori ................................................................................ No te mea naku i whakaora te rawakore i a ia e karanga ana, te pani me te tangata hoki kahore nei ona kaiawhina. ................................................................................ Jobs 29:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For jeg berget armingen som ropte om hjelp, og den farløse som ingen hjelper hadde. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Żem wybawiał ubogiego wołającego, i sierotkę, i tego, który nie miał pomocnika. ................................................................................ Jó 29:12 Portugese Bible ................................................................................ porque eu livrava o miserável que clamava, e o órfão que não tinha quem o socorresse. ................................................................................ Iov 29:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci scăpam pe săracul care cerea ajutor, şi pe orfanul lipsit de sprijin. ................................................................................ Иов 29:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного. ................................................................................ Иов 29:12 Russian koi8r ................................................................................ потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.[] ................................................................................ Job 29:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque yo libraba al pobre que clamaba, Y al huérfano que no tenía quien lo ayudara. ................................................................................ Job 29:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque libraba al pobre que gritaba, Y al huérfano que carecía de ayudador. ................................................................................ Job 29:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador. ................................................................................ Job 29:12 Spanish: Modern ................................................................................ Porque yo libraba al pobre que clamaba, y al huérfano que no tenía quien le ayudara. ................................................................................ Job 29:12 Swedish (1917) ................................................................................ ty jag räddade den betryckte som ropade, och den faderlöse, den som ingen hjälpare hade. ................................................................................ Job 29:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't aking iniligtas ang dukha na dumadaing, ang ulila rin naman na walang tumutulong sa kaniya. ................................................................................ Eyüp 29:12 Turkish ................................................................................ Çünkü yardım isteyen yoksulu, Desteği olmayan öksüzü kurtarırdım. ................................................................................ Gioùp 29:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ấy vì tôi giải cứu kẻ khốn cùng kêu cầu, Và kẻ mồ côi không ai giúp đỡ. ................................................................................ Giobbe 29:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè io liberava il povero che gridava, E l’orfano che non avea chi l’aiutasse. ................................................................................ AYUB 29:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab, kutolong orang miskin yang minta bantuan; kusokong yatim piatu yang tak punya penunjang. ................................................................................ AYUB 29:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena aku menyelamatkan orang sengsara yang berteriak minta tolong, juga anak piatu yang tidak ada penolongnya; ................................................................................ Afflicted .......... Assist .......... Child .......... Cried .......... Crying .......... Deliver .......... Delivered .......... Fatherless .......... Help .......... Helper .......... Orphan .......... Poor .......... Rescued .......... Saviour .......... Supporter ................................................................................ Afflicted .......... Assist .......... Child .......... Cried .......... Crying .......... Deliver .......... Delivered .......... Fatherless .......... Help .......... Helper .......... Orphan .......... Poor .......... Rescued .......... Saviour .......... Supporter ................................................................................ Alphabetical: and .......... assist .......... because .......... cried .......... delivered .......... fatherless .......... for .......... had .......... help .......... helper .......... him .......... I .......... no .......... none .......... orphan .......... poor .......... rescued .......... the .......... to .......... who ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |