New American Standard Bible (©1995) The voice of the nobles was hushed, And their tongue stuck to their palate.Job 29:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics οἱ δὲ ἀκούσαντες ἐμακάρισάν με καὶ γλῶσσα αὐτῶν τῷ λάρυγγι αὐτῶν ἐκολλήθη Latin: Biblia Sacra Vulgata vocem suam cohibebant duces et lingua eorum gutturi suo adherebat Job 29:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) la voz de los nobles se apagaba, y la lengua se les pegaba al paladar. Hiob 29:10 German: Luther (1912) da die Stimme der Fürsten sich verkroch und ihre Zunge am Gaumen klebte! Job 29:10 French: Louis Segond (1910) La voix des chefs se taisait, Et leur langue s'attachait à leur palais. 約 伯 記 29:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 首 领 静 默 无 声 , 舌 头 贴 住 上 膛 。 King James Bible The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth. American King James Version The nobles held their peace, and their tongue stuck to the roof of their mouth. American Standard Version The voice of the nobles was hushed, And their tongue cleaved to the roof of their mouth. Bible in Basic English The chiefs kept back their words, and their tongues were joined to the roofs of their mouths. Douay-Rheims Bible The rulers held their peace, and their tongue cleaved to their throat. Darby Bible Translation The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to their palate. English Revised Version The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to the roof of their mouth. GOD'S WORD® Translation (©1995) The voices of nobles were hushed, and their tongues stuck to the roofs of their mouths. Webster's Bible Translation The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth. World English Bible The voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth. Young's Literal Translation The voice of leaders hath been hidden, And their tongue to the palate hath cleaved. 約 伯 記 29:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 首 領 靜 默 無 聲 , 舌 頭 貼 住 上 膛 。 約 伯 記 29:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 眾領袖都不敢作聲,他們的舌頭緊貼上顎。 約 伯 記 29:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 众领袖都不敢作声,他们的舌头紧贴上颚。 Job 29:10 French: Darby La voix des nobles s'éteignait, et leur langue se collait à leur palais. Job 29:10 French: Martin (1744) Les Conducteurs retenaient leur voix, et leur langue était attachée à leur palais. Job 29:10 French: Ostervald (1744) La voix des chefs s'éteignait, et leur langue s'attachait à leur palais. Hiob 29:10 German: Luther (1545) da die Stimme der Fürsten sich verkroch, und ihre Zunge an ihrem Gaumen klebte. Hiob 29:10 German: Elberfelder (1871) die Stimme der Vornehmen verstummte, (Eig. verbarg sich) und ihre Zunge klebte an ihrem Gaumen. | Jobi 29:10 Albanian zëri i krerëve bëhej më i dobët dhe gjuha e tyre ngjitej te qiellza.Йов 29:10 Bulgarian Гласът на началниците замлъкваше, И езикът им залепваше за небцето им; Job 29:10 Croatian Bible Glavarima glas bi sasvim utihnuo, za nepce bi im se zalijepio jezik. Jobova 29:10 Czech BKR Hlas vývod se tratil, a jazyk jejich lnul k dásním jejich. Job 29:10 Danish Stormænds Røst forstummed, deres Tunge klæbed til Ganen; Job 29:10 Dutch Staten Vertaling De stem der vorsten verstak zich, en hun tong kleefde aan hun gehemelte. Jób 29:10 Hungarian: Karoli A fõemberek szava elnémult, és nyelvök az ínyökhöz ragadt. Ijob 29:10 Esperanto La vocxo de altranguloj sin kasxis, Kaj ilia lango algluigxis al ilia palato. JOB 29:10 Finnish: Bible (1776) Ruhtinasten ääni kätkeysi, ja heidän kielensä suun lakeen tarttui. JOB 29:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Ruhtinasten ääni vaikeni, ja heidän kielensä tarttui suulakeen. Job 29:10 Greek OT: Septuagint οι δε ακουσαντες εμακαρισαν με και γλωσσα αυτων τω λαρυγγι αυτων εκολληθη Job 29:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated oi de akousantes emakarisan me kai glōssa autōn tō larungi autōn ekongēthē oi de akousantes emakarisan me kai glOssa autOn tO larungi autOn ekongEthE Jòb 29:10 Haitian Creole Bible Ata chèf yo pa ka pale ankò! Lang yo vin lou nan bouch yo. | Giobbe 29:10 Italian: Riveduta Bible (1927) la voce dei capi diventava muta, la lingua s’attaccava al loro palato.AYUB 29:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bunyi suara orang bangsawan tiada kedengaran, lidahnyapun lekat pada langitan mulutnya. 욥기 29:10 Korean 귀인들은 소리를 금하니 그 혀가 입 천장에 붙었었느니라 Jobo knyga 29:10 Lithuanian Net kilmingieji nutildavo, ir jų liežuvis prilipdavo prie gomurio. Job 29:10 Maori Ngaro ana te reo o nga rangatira, piri ana o ratou arero ki o ratou ngao. Jobs 29:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) de fornemme tidde stille, og deres tunge blev hengende ved ganen. Polish: Biblia Gdanska Głos książąt ucichał, a język ich do podniebienia ich przylegał. Jó 29:10 Portugese Bible a voz dos nobres emudecia, e a língua se lhes pegava ao paladar. Iov 29:10 Romanian: Cornilescu Glasul căpeteniilor tăcea, şi li se lipea limba de cerul gurii. Иов 29:10 Russian: Synodal Translation (1876) голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их. Иов 29:10 Russian koi8r голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.[] Job 29:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La voz de los nobles se apagaba, Y la lengua se les pegaba al paladar. Job 29:10 Spanish: Reina Valera (1909) La voz de los principales se ocultaba, Y su lengua se pegaba á su paladar: Job 29:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) la voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba a su paladar; Job 29:10 Spanish: Modern La voz de los nobles se apagaba, y su lengua se pegaba a su paladar. Job 29:10 Swedish (1917) furstarnas röst ljöd då dämpad, och deras tunga lådde vid gommen. Job 29:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang tinig ng mga mahal na tao ay tumatahimik, at ang kanilang dila ay dumidikit sa ngalangala ng kanilang bibig. Eyüp 29:10 Turkish Soyluların sesi kesilir, Dilleri damaklarına yapışırdı. Gioùp 29:10 Vietnamese (1934) Tiếng người tước vị nín thinh, Và lưỡi họ dính nơi ổ gà. Giobbe 29:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) La voce de’ rettori era celata, E la lor lingua era attaccata al lor palato; AYUB 29:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) dan orang penting pun tidak berbicara. AYUB 29:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) suara para pemuka membisu, dan lidah mereka melekat pada langit-langitnya; Chiefs .......... Cleaved .......... Held .......... Hidden .......... Hushed .......... Joined .......... Kept .......... Leaders .......... Mouth .......... Mouths .......... Nobles .......... Palate .......... Peace .......... Roof .......... Roofs .......... Stuck .......... Tongue .......... Tongues .......... Voice .......... Voices .......... Words Chiefs .......... Cleaved .......... Held .......... Hidden .......... Hushed .......... Joined .......... Kept .......... Leaders .......... Mouth .......... Mouths .......... Nobles .......... Palate .......... Peace .......... Roof .......... Roofs .......... Stuck .......... Tongue .......... Tongues .......... Voice .......... Voices .......... Words Alphabetical: and .......... hushed .......... mouths .......... nobles .......... of .......... palate .......... roof .......... stuck .......... the .......... their .......... to .......... tongue .......... tongues .......... voice .......... voices .......... was .......... were OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |