Job 28:9
New American Standard Bible (©1995)
"He puts his hand on the flint; He overturns the mountains at the base.

Job 28:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐν ἀκροτόμῳ ἐξέτεινεν χεῖρα αὐτοῦ κατέστρεψεν δὲ ἐκ ῥιζῶν ὄρη

איוב 28:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
בַּחַלָּמִישׁ שָׁלַח יָדֹו הָפַךְ מִשֹּׁרֶשׁ הָרִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ad silicem extendit manum suam subvertit a radicibus montes

Job 28:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pone el hombre su mano en el pedernal; vuelca de raíz los montes.

Hiob 28:9 German: Luther (1912)
Auch legt man die Hand an die Felsen und gräbt die Berge um. {~} {~}

Job 28:9 French: Louis Segond (1910)
L'homme porte sa main sur le roc, Il renverse les montagnes depuis la racine;

約 伯 記 28:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 伸 手 凿 开 坚 石 , 倾 倒 山 根 ,

King James Bible
He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.

American King James Version
He puts forth his hand on the rock; he overturns the mountains by the roots.

American Standard Version
He putteth forth his hand upon the flinty rock; He overturneth the mountains by the roots.

Bible in Basic English
Man puts out his hand on the hard rock, overturning mountains by the roots.

Douay-Rheims Bible
He hath stretched forth his hand to the flint, he hath overturned mountains from the roots.

Darby Bible Translation
Man putteth forth his hand upon the flinty rock, he overturneth the mountains by the root.

English Revised Version
He putteth forth his hand upon the flinty rock; he overturneth the mountains by the roots.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Humans exert their power on the flinty rocks and overturn mountains at their base.

Webster's Bible Translation
He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.

World English Bible
He puts forth his hand on the flinty rock, and he overturns the mountains by the roots.

Young's Literal Translation
Against the flint he sent forth his hand, He overturned from the root mountains.

約 伯 記 28:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 伸 手 鑿 開 堅 石 , 傾 倒 山 根 ,

約 伯 記 28:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
人伸手擊鑿堅石,使山腳翻倒過來。

約 伯 記 28:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
人伸手击凿坚石,使山脚翻倒过来。

Job 28:9 French: Darby
L'homme porte sa main sur le roc dur, il renverse les montagnes depuis la racine;

Job 28:9 French: Martin (1744)
[L'homme] met sa main aux cailloux, et renverse les montagnes jusqu'aux racines.

Job 28:9 French: Ostervald (1744)
L'homme met la main sur le granit; il bouleverse les montagnes jusqu'en leurs fondements.

Hiob 28:9 German: Luther (1545)
Auch legt man die Hand an die Felsen und gräbet die Berge um.

Hiob 28:9 German: Elberfelder (1871)
Er (d. h. der Mensch) legt seine Hand an das harte Gestein, wühlt die Berge um von der Wurzel aus.

Jobi 28:9 Albanian
Njeriu vë dorë mbi strallin dhe i rrëzon malet nga rrënjët.

Йов 28:9 Bulgarian
[Човекът] простира ръката си върху канарите, Превръща планините из корен.

Job 28:9 Croatian Bible
Ali na kamen diže čovjek ruku te iz korijena prevraća planine.

Jobova 28:9 Czech BKR
K škřemeni vztahuje ruku svou, a z kořene převrací hory.

Job 28:9 Danish
På Flinten lægger man Hånd og omvælter Bjerge fra Roden;

Job 28:9 Dutch Staten Vertaling
Hij legt zijn hand aan de keiachtige rots, hij keert de bergen van den wortel om.

Jób 28:9 Hungarian: Karoli
Ráveti kezét [az ember] a kovakõre, a hegyeket tövükbõl kiforgatja.

Ijob 28:9 Esperanto
Sur rokon oni metas sian manon, Oni renversas montojn de ilia bazo.

JOB 28:9 Finnish: Bible (1776)
Kädellä kallioon ruvetaan, ja vuoret ylösalaisin kukistetaan.

JOB 28:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Siellä käydään käsiksi kovaan kiveen, ja vuoret mullistetaan juuriaan myöten.

Job 28:9 Greek OT: Septuagint
εν ακροτομω εξετεινεν χειρα αυτου κατεστρεψεν δε εκ ριζων ορη

Job 28:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
en akrotomō exeteinen cheira autou katestrepsen de ek rizōn orē
en akrotomO exeteinen cheira autou katestrepsen de ek rizOn orE

Jòb 28:9 Haitian Creole Bible
Yo fouye nan wòch dife. Yo fè gwo twou byen fon nan pye mòn yo.

ﺃﻳﻮﺏ 28:9 Arabic: Smith & Van Dyke
الى الصوان يمد يده. يقلب الجبال من اصولها.

איוב 28:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים׃

איוב 28:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בַּֽ֭חַלָּמִישׁ שָׁלַ֣ח יָדֹ֑ו הָפַ֖ךְ מִשֹּׁ֣רֶשׁ הָרִֽים׃

איוב 28:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים׃

איוב 28:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בַּחַלָּמִישׁ שָׁלַח יָדֹו הָפַךְ מִשֹּׁרֶשׁ הָרִים׃

איוב 28:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
ט  בחלמיש שלח ידו    הפך משרש הרים

איוב 28:9 Hebrew Bible
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים׃

Giobbe 28:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’uomo stende la mano sul granito, rovescia dalle radici le montagne.

AYUB 28:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa manusia menangani batu besi, dan akan gunung dibaliknya dari pada alasnya.

욥기 28:9 Korean
사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며

Jobo knyga 28:9 Lithuanian
Jis ištiesia ranką į kietas uolas ir kalnų pamatus kasinėja.

Job 28:9 Maori
E pa atu ana tona ringa ki te kiripaka; hurihia ake e ia nga take o nga maunga.

Jobs 28:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På den hårde sten legger de sin hånd, de velter hele fjell om fra grunnen av.

Polish: Biblia Gdanska
Na krzemień ściągnął rękę swoję, wywrócił góry z korzenia;

Jó 28:9 Portugese Bible
O homem estende a mão contra a pederneira, e revolve os montes desde as suas raízes.   

Iov 28:9 Romanian: Cornilescu
Omul îşi pune mîna pe stînca de cremene, şi răstoarnă munţii din rădăcină.

Иов 28:9 Russian: Synodal Translation (1876)
На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы;

Иов 28:9 Russian koi8r
На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы;[]

Job 28:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pone el hombre su mano en el pedernal; Vuelca de raíz los montes.

Job 28:9 Spanish: Reina Valera (1909)
En el pedernal puso su mano, Y trastornó los montes de raíz.

Job 28:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En el pedernal puso su mano, y trastornó los montes de raíz.

Job 28:9 Spanish: Modern
El hombre extiende su mano hacia el pedernal, y trastorna de raíz las montañas.

Job 28:9 Swedish (1917)
Ja, där bär man hand på hårda stenen; bergen omvälvas ända ifrån rötterna.

Job 28:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang inilalabas ang kaniyang kamay sa batong pingkian; binabaligtad ng mga ugat ang mga bundok.

Eyüp 28:9 Turkish
Madenci elini çakmak taşına uzatır,
Dağları kökünden altüst eder.

Gioùp 28:9 Vietnamese (1934)
Loài người tra tay trên hòn đá cứng, Ðánh đổ các núi từ nơi nền của nó.

Giobbe 28:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’uomo mette la mano a’ macigni; Egli rivolta sottosopra i monti fin dalla radice.

AYUB 28:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Orang menggali dalam batu yang betapa pun kerasnya, dibongkarnya gunung sampai pada akarnya.

AYUB 28:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Manusia melekatkan tangannya pada batu yang keras, ia membongkar-bangkir gunung-gunung sampai pada akar-akarnya;

Assaults .......... Bare .......... Base .......... Flint .......... Flinty .......... Forth .......... Hand .......... Hard .......... Lays .......... Mountains .......... Overturned .......... Overturneth .......... Overturning .......... Overturns .......... Puts .......... Putteth .......... Rock .......... Root .......... Roots

Assaults .......... Bare .......... Base .......... Flint .......... Flinty .......... Forth .......... Hand .......... Hard .......... Lays .......... Mountains .......... Overturned .......... Overturneth .......... Overturning .......... Overturns .......... Puts .......... Putteth .......... Rock .......... Root .......... Roots

Alphabetical: and .......... assaults .......... at .......... bare .......... base .......... flint .......... flinty .......... hand .......... He .......... his .......... lays .......... Man's .......... mountains .......... of .......... on .......... overturns .......... puts .......... rock .......... roots .......... the

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible