New American Standard Bible (©1995) When He set a limit for the rain And a course for the thunderbolt,Job 28:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics ὅτε ἐποίησεν οὕτως ὑετὸν ἠρίθμησεν καὶ ὁδὸν ἐν τινάγματι φωνάς Latin: Biblia Sacra Vulgata quando ponebat pluviis legem et viam procellis sonantibus Job 28:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) cuando puso límite a la lluvia y camino para el rayo, Hiob 28:26 German: Luther (1912) da er dem Regen ein Ziel machte und dem Blitz und Donner den Weg: Job 28:26 French: Louis Segond (1910) Quand il donna des lois à la pluie, Et qu'il traça la route de l'éclair et du tonnerre, 約 伯 記 28:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 为 雨 露 定 命 令 , 为 雷 电 定 道 路 。 King James Bible When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: American King James Version When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: American Standard Version When he made a decree for the rain, And a way for the lightning of the thunder; Bible in Basic English When he made a law for the rain, and a way for the thunder-flames; Douay-Rheims Bible When he gave a law for the rain, and a way for the sounding storms. Darby Bible Translation In appointing a statute for the rain, and a way for the thunder's flash: English Revised Version When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: GOD'S WORD® Translation (©1995) when he made rules for the rain and set paths for the thunderstorms, Webster's Bible Translation When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: World English Bible When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder; Young's Literal Translation In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices, 約 伯 記 28:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 為 雨 露 定 命 令 , 為 雷 電 定 道 路 。 約 伯 記 28:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 為雨露立定律,為雷電定道路。 約 伯 記 28:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 为雨露立定律,为雷电定道路。 Job 28:26 French: Darby Quand il faisait une loi pour la pluie, et un chemin pour le sillon de la foudre: Job 28:26 French: Martin (1744) Quand il prescrivait une loi à la pluie, et le chemin à l'éclair des tonnerres; Job 28:26 French: Ostervald (1744) Quand il prescrivait une loi à la pluie, et un chemin à l'éclair des tonnerres, Hiob 28:26 German: Luther (1545) da er dem Regen ein Ziel machte und dem Blitz und Donner den Weg, Hiob 28:26 German: Elberfelder (1871) als er dem Regen ein Gesetz bestimmte und eine Bahn dem Donnerstrahl: | Jobi 28:26 Albanian kur bëri një ligj për shiun dhe një rrugë për vetëtimën e bubullimave,Йов 28:26 Bulgarian Когато направи закон за дъжда, И път за светкавицата на гърма, Job 28:26 Croatian Bible kad je zakone daždu nametnuo i oblacima gromovnim putove, Jobova 28:26 Czech BKR On též vyměřuje dešti právo, i cestu blýskání hromů. Job 28:26 Danish da han satte en Lov for Regnen, afmærked Tordenskyen dens Vej, Job 28:26 Dutch Staten Vertaling Als Hij den regen een gezette orde maakte, en een weg voor het weerlicht der donderen; Jób 28:26 Hungarian: Karoli Mikor az esõnek határt szabott, és mennydörgõ villámoknak útat: Ijob 28:26 Esperanto Kiam Li starigis legxon por la pluvo Kaj vojon por la fulmo kaj tondro: JOB 28:26 Finnish: Bible (1776) Koska hän asetti sateelle määrän ja pitkäisen tulen leimauksille hänen tiensä, JOB 28:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) kun hän sääti lain sateelle ja ukkospilvelle tien, Job 28:26 Greek OT: Septuagint οτε εποιησεν ουτως υετον ηριθμησεν και οδον εν τιναγματι φωνας Job 28:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated ote epoiēsen outōs ueton ērithmēsen kai odon en tinagmati phōnas ote epoiEsen outOs ueton ErithmEsen kai odon en tinagmati phOnas Jòb 28:26 Haitian Creole Bible lè li t'ap bay lòd kote pou lapli tonbe ak chemen pou loraj yo pran lè y'ap gwonde, | Giobbe 28:26 Italian: Riveduta Bible (1927) quando dette una legge alla pioggia e tracciò la strada al lampo dei tuoni,AYUB 28:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) tatkala diberinya hukum akan hujan dan ditentukannya jalan halilintar, 욥기 28:26 Korean 비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라 Jobo knyga 28:26 Lithuanian Jis nustatė lietui laiką ir nurodė žaibui kelią. Job 28:26 Maori I a ia e whakatakoto ana i te tikanga mo te ua, i te huarahi mo te uira o te whatitiri, Jobs 28:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) da han satte en lov for regnet og en vei for lynstrålen, Polish: Biblia Gdanska On też prawo dżdżom postanowił, a drogę błyskawicom gromów. Jó 28:26 Portugese Bible quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões; Iov 28:26 Romanian: Cornilescu cînd a dat legi ploii, şi cînd a însemnat drumul fulgerului şi tunetului, Иов 28:26 Russian: Synodal Translation (1876) когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной, Иов 28:26 Russian koi8r когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,[] Job 28:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando puso límite a la lluvia Y camino para el rayo, Job 28:26 Spanish: Reina Valera (1909) Cuando él hizo ley á la lluvia, Y camino al relámpago de los truenos: Job 28:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) cuando él hizo ley a la lluvia, y camino al relámpago de los truenos. Job 28:26 Spanish: Modern cuando le dio estatuto a la lluvia y camino a relámpagos y truenos, Job 28:26 Swedish (1917) när han stadgade en lag för regnet och en väg för tordönets stråle, Job 28:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nang siya'y gumawa ng pasiya sa ulan, at ng daan sa kidlat ng kulog: Eyüp 28:26 Turkish Yağmura kural koyduğu, Yıldırıma yol açtığı zaman, Gioùp 28:26 Vietnamese (1934) Ðịnh luật lệ cho mưa, Và lập đường lối cho chớp và sấm. Giobbe 28:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Quando egli poneva il suo ordine alla pioggia, E la via a’ lampi de’ tuoni; AYUB 28:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ketika ditentukan-Nya tempat hujan jatuh, dan jalan yang dilalui kilat dan guruh; AYUB 28:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ketika Ia membuat ketetapan bagi hujan, dan jalan bagi kilat guruh, Appointing .......... Brightness .......... Course .......... Decree .......... Flash .......... Lightning .......... Making .......... Path .......... Rain .......... Statute .......... Storm .......... Thunder .......... Thunderbolt .......... Thunder-Flames .......... Thunders .......... Thunder's .......... Thunderstorm .......... Voices .......... Way Appointing .......... Brightness .......... Course .......... Decree .......... Flash .......... Lightning .......... Making .......... Path .......... Rain .......... Statute .......... Storm .......... Thunder .......... Thunderbolt .......... Thunder-Flames .......... Thunders .......... Thunder's .......... Thunderstorm .......... Voices .......... Way Alphabetical: a .......... and .......... course .......... decree .......... for .......... he .......... limit .......... made .......... path .......... rain .......... set .......... the .......... thunderbolt .......... thunderstorm .......... when OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 Scripturetext.com Multilingual Bible |