New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "For He looks to the ends of the earth And sees everything under the heavens. ................................................................................ Job 28:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ αὐτὸς γὰρ τὴν ὑπ' οὐρανὸν πᾶσαν ἐφορᾷ εἰδὼς τὰ ἐν τῇ γῇ πάντα ἃ ἐποίησεν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ipse enim fines mundi intuetur et omnia quae sub caelo sunt respicit ................................................................................ Job 28:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque El contempla los confines de la tierra, y ve todo bajo los cielos. ................................................................................ Hiob 28:24 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn er sieht die Enden der Erde und schaut alles, was unter dem Himmel ist. ................................................................................ Job 28:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car il voit jusqu'aux extrémités de la terre, Il aperçoit tout sous les cieux. ................................................................................ 約 伯 記 28:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 他 鉴 察 直 到 地 极 , 遍 观 普 天 之 下 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole heaven; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ For he looketh to the ends of the earth, And seeth under the whole heaven; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For his eyes go to the ends of the earth, and he sees everything under heaven. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For he beholdeth the ends of the world: and looketh on all things that are under heaven. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ because he can see to the ends of the earth and observe everything under heaven. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole sky. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ For He to the ends of the earth doth look, Under the whole heavens He doth see, ................................................................................ 約 伯 記 28:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 他 鑒 察 直 到 地 極 , 遍 觀 普 天 之 下 , ................................................................................ 約 伯 記 28:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 因為他察看全世界,遍觀全地。 ................................................................................ 約 伯 記 28:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 因为他察看全世界,遍观全地。 ................................................................................ Job 28:24 French: Darby ................................................................................ Car lui, voit jusqu'aux bouts de la terre: sa vue s'étend sous tous les cieux. ................................................................................ Job 28:24 French: Martin (1744) ................................................................................ Car c'est lui qui voit jusqu'aux extrémités du monde, et qui regarde sous tous les cieux. ................................................................................ Job 28:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car il regarde, lui, jusqu'aux extrémités du monde; il voit sous tous les cieux. ................................................................................ Hiob 28:24 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn er siehet die Enden der Erde und schauet alles, was unter dem Himmel ist. ................................................................................ Hiob 28:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn er schaut bis zu den Enden der Erde; unter dem ganzen Himmel sieht er. | Jobi 28:24 Albanian ................................................................................ sepse ai vë re skajet e tokës dhe sheh tërë ato që ndodhen nën qiejt. ................................................................................ Йов 28:24 Bulgarian ................................................................................ Понеже Той гледа до земните краища, И вижда под цялото небе, ................................................................................ Job 28:24 Croatian Bible ................................................................................ Jer pogledom granice zemlje hvata i opaža sve pod svodom nebeskim. ................................................................................ Jobova 28:24 Czech BKR ................................................................................ Nebo on končiny země spatřuje, a všecko, což jest pod nebem, vidí, ................................................................................ Job 28:24 Danish ................................................................................ thi han skuer til Jordens Ender, alt under Himmelen ser han. ................................................................................ Job 28:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want Hij schouwt tot aan de einden der aarde, Hij ziet onder al de hemelen. ................................................................................ Jób 28:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert õ ellát a föld határira, õ lát mindent az ég alatt. ................................................................................ Ijob 28:24 Esperanto ................................................................................ CXar Li rigardas gxis la fino de la tero, Li vidas sub la tuta cxielo. ................................................................................ JOB 28:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä hän katselee maan ääriin, ja näkee kaikki, mitä taivaan alla on, ................................................................................ JOB 28:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä hän katsoo maan ääriin saakka, hän näkee kaiken, mitä taivaan alla on. ................................................................................ Job 28:24 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αυτος γαρ την υπ' ουρανον πασαν εφορα ειδως τα εν τη γη παντα α εποιησεν ................................................................................ Job 28:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ autos gar tēn up' ouranon pasan ephora eidōs ta en tē gē panta a epoiēsen ................................................................................ autos gar tEn up' ouranon pasan ephora eidOs ta en tE gE panta a epoiEsen ................................................................................ Jòb 28:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Paske Bondye wè dènye bout latè. Li voye je l', li gade tou sa ki anba syèl la. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 28:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانه هو ينظر الى اقاصي الارض. تحت كل السموات يرى. ................................................................................ איוב 28:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי־הוא לקצות־הארץ יביט תחת כל־השמים יראה׃ ................................................................................ איוב 28:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּי־ה֖וּא לִקְצֹות־הָאָ֣רֶץ יַבִּ֑יט תַּ֖חַת כָּל־הַשָּׁמַ֣יִם יִרְאֶֽה׃ ................................................................................ איוב 28:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי־הוא לקצות־הארץ יביט תחת כל־השמים יראה׃ ................................................................................ איוב 28:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־הוּא לִקְצֹות־הָאָרֶץ יַבִּיט תַּחַת כָּל־הַשָּׁמַיִם יִרְאֶה׃ ................................................................................ איוב 28:24 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כד כי-הוא לקצות-הארץ יביט תחת כל-השמים יראה ................................................................................ איוב 28:24 Hebrew Bible ................................................................................ כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה׃ | Giobbe 28:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ perché il suo sguardo giunge sino alle estremità della terra, perch’egli vede tutto quel ch’è sotto i cieli. ................................................................................ AYUB 28:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena Iapun memandang sampai kepada segala ujung alam dunia, dan segala sesuatu yang di bawah langit itupun dilihat olehnya. ................................................................................ 욥기 28:24 Korean ................................................................................ 이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며 ................................................................................ Jobo knyga 28:24 Lithuanian ................................................................................ Jis stebi visus žemės kraštus ir mato po visu dangumi. ................................................................................ Job 28:24 Maori ................................................................................ E titiro ana hoki ia ki nga pito o te whenua, e kite ana ia i nga mea i raro i te rangi, a puta noa; ................................................................................ Jobs 28:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For hans øie når til jordens ender; allting under himmelen ser han. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo on na kończyny ziemi patrzy, a wszystko, co jest pod niebem, widzi. ................................................................................ Jó 28:24 Portugese Bible ................................................................................ Porque ele perscruta até as extremidades da terra, sim, ele vê tudo o que há debaixo do céu. ................................................................................ Iov 28:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci El vede pînă la marginile pămîntului, zăreşte totul subt ceruri. ................................................................................ Иов 28:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом. ................................................................................ Иов 28:24 Russian koi8r ................................................................................ Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.[] ................................................................................ Job 28:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Porque El contempla los confines de la tierra, Y ve todo bajo los cielos. ................................................................................ Job 28:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque él mira hasta los fines de la tierra, Y ve debajo de todo el cielo. ................................................................................ Job 28:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo. ................................................................................ Job 28:24 Spanish: Modern ................................................................................ Porque él contempla los confines de la tierra y ve debajo de todos los cielos. ................................................................................ Job 28:24 Swedish (1917) ................................................................................ Ty han förmår skåda till jordens ändar, allt vad som finnes under himmelen ser han. ................................................................................ Job 28:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't tumitingin siya hanggang sa mga wakas ng lupa, at nakikita ang silong ng buong langit; ................................................................................ Eyüp 28:24 Turkish ................................................................................ Çünkü O yeryüzünün uçlarına kadar bakar, Göklerin altındaki her şeyi görür. ................................................................................ Gioùp 28:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì Ngài nhìn thấu tận các đầu thế gian, Và thấy rõ khắp thiên hạ. ................................................................................ Giobbe 28:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè egli riguarda fino all’estremità della terra, Egli vede sotto tutti i cieli. ................................................................................ AYUB 28:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ karena Ia melihat ujung-ujung bumi; segala sesuatu di bawah langit Ia amati. ................................................................................ AYUB 28:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena Ia memandang sampai ke ujung-ujung bumi, dan melihat segala sesuatu yang ada di kolong langit. ................................................................................ Earth .......... Ends .......... Eyes .......... Heaven .......... Heavens .......... Looks .......... Sky .......... Views .......... Whole ................................................................................ Earth .......... Ends .......... Eyes .......... Heaven .......... Heavens .......... Looks .......... Sky .......... Views .......... Whole ................................................................................ Alphabetical: and .......... earth .......... ends .......... everything .......... for .......... he .......... heavens .......... looks .......... of .......... sees .......... the .......... to .......... under .......... views ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |