Job 28:24
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"For He looks to the ends of the earth And sees everything under the heavens.
................................................................................
Job 28:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
αὐτὸς γὰρ τὴν ὑπ' οὐρανὸν πᾶσαν ἐφορᾷ εἰδὼς τὰ ἐν τῇ γῇ πάντα ἃ ἐποίησεν
................................................................................
איוב 28:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־הוּא לִקְצֹות־הָאָרֶץ יַבִּיט תַּחַת כָּל־הַשָּׁמַיִם יִרְאֶה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ipse enim fines mundi intuetur et omnia quae sub caelo sunt respicit

................................................................................
Job 28:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque El contempla los confines de la tierra, y ve todo bajo los cielos.
................................................................................
Hiob 28:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn er sieht die Enden der Erde und schaut alles, was unter dem Himmel ist.
................................................................................
Job 28:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car il voit jusqu'aux extrémités de la terre, Il aperçoit tout sous les cieux.
................................................................................
約 伯 記 28:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 他 鉴 察 直 到 地 极 , 遍 观 普 天 之 下 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole heaven;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For he looketh to the ends of the earth, And seeth under the whole heaven;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For his eyes go to the ends of the earth, and he sees everything under heaven.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For he beholdeth the ends of the world: and looketh on all things that are under heaven.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For he looketh to the ends of the earth, he seeth under the whole heaven.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
because he can see to the ends of the earth and observe everything under heaven.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole sky.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For He to the ends of the earth doth look, Under the whole heavens He doth see,
................................................................................
約 伯 記 28:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 他 鑒 察 直 到 地 極 , 遍 觀 普 天 之 下 ,
................................................................................
約 伯 記 28:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為他察看全世界,遍觀全地。
................................................................................
約 伯 記 28:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为他察看全世界,遍观全地。
................................................................................
Job 28:24 French: Darby
................................................................................
Car lui, voit jusqu'aux bouts de la terre: sa vue s'étend sous tous les cieux.
................................................................................
Job 28:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Car c'est lui qui voit jusqu'aux extrémités du monde, et qui regarde sous tous les cieux.
................................................................................
Job 28:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car il regarde, lui, jusqu'aux extrémités du monde; il voit sous tous les cieux.
................................................................................
Hiob 28:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn er siehet die Enden der Erde und schauet alles, was unter dem Himmel ist.
................................................................................
Hiob 28:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn er schaut bis zu den Enden der Erde; unter dem ganzen Himmel sieht er.
Jobi 28:24 Albanian
................................................................................
sepse ai vë re skajet e tokës dhe sheh tërë ato që ndodhen nën qiejt.
................................................................................
Йов 28:24 Bulgarian
................................................................................
Понеже Той гледа до земните краища, И вижда под цялото небе,
................................................................................
Job 28:24 Croatian Bible
................................................................................
Jer pogledom granice zemlje hvata i opaža sve pod svodom nebeskim.
................................................................................
Jobova 28:24 Czech BKR
................................................................................
Nebo on končiny země spatřuje, a všecko, což jest pod nebem, vidí,
................................................................................
Job 28:24 Danish
................................................................................
thi han skuer til Jordens Ender, alt under Himmelen ser han.
................................................................................
Job 28:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want Hij schouwt tot aan de einden der aarde, Hij ziet onder al de hemelen.
................................................................................
Jób 28:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert õ ellát a föld határira, õ lát mindent az ég alatt.
................................................................................
Ijob 28:24 Esperanto
................................................................................
CXar Li rigardas gxis la fino de la tero, Li vidas sub la tuta cxielo.
................................................................................
JOB 28:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä hän katselee maan ääriin, ja näkee kaikki, mitä taivaan alla on,
................................................................................
JOB 28:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä hän katsoo maan ääriin saakka, hän näkee kaiken, mitä taivaan alla on.
................................................................................
Job 28:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αυτος γαρ την υπ' ουρανον πασαν εφορα ειδως τα εν τη γη παντα α εποιησεν
................................................................................
Job 28:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
autos gar tēn up' ouranon pasan ephora eidōs ta en tē gē panta a epoiēsen
................................................................................
autos gar tEn up' ouranon pasan ephora eidOs ta en tE gE panta a epoiEsen

................................................................................
Jòb 28:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Paske Bondye wè dènye bout latè. Li voye je l', li gade tou sa ki anba syèl la.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 28:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه هو ينظر الى اقاصي الارض. تحت كل السموات يرى.
................................................................................
איוב 28:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־הוא לקצות־הארץ יביט תחת כל־השמים יראה׃
................................................................................
איוב 28:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּי־ה֖וּא לִקְצֹות־הָאָ֣רֶץ יַבִּ֑יט תַּ֖חַת כָּל־הַשָּׁמַ֣יִם יִרְאֶֽה׃
................................................................................
איוב 28:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־הוא לקצות־הארץ יביט תחת כל־השמים יראה׃
................................................................................
איוב 28:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־הוּא לִקְצֹות־הָאָרֶץ יַבִּיט תַּחַת כָּל־הַשָּׁמַיִם יִרְאֶה׃
................................................................................
איוב 28:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד  כי-הוא לקצות-הארץ יביט    תחת כל-השמים יראה
................................................................................
איוב 28:24 Hebrew Bible
................................................................................
כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה׃
Giobbe 28:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
perché il suo sguardo giunge sino alle estremità della terra, perch’egli vede tutto quel ch’è sotto i cieli.
................................................................................
AYUB 28:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena Iapun memandang sampai kepada segala ujung alam dunia, dan segala sesuatu yang di bawah langit itupun dilihat olehnya.
................................................................................
욥기 28:24 Korean
................................................................................
이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
................................................................................
Jobo knyga 28:24 Lithuanian
................................................................................
Jis stebi visus žemės kraštus ir mato po visu dangumi.
................................................................................
Job 28:24 Maori
................................................................................
E titiro ana hoki ia ki nga pito o te whenua, e kite ana ia i nga mea i raro i te rangi, a puta noa;
................................................................................
Jobs 28:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For hans øie når til jordens ender; allting under himmelen ser han.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo on na kończyny ziemi patrzy, a wszystko, co jest pod niebem, widzi.
................................................................................
Jó 28:24 Portugese Bible
................................................................................
Porque ele perscruta até as extremidades da terra, sim, ele vê tudo o que há debaixo do céu.   
................................................................................
Iov 28:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci El vede pînă la marginile pămîntului, zăreşte totul subt ceruri.
................................................................................
Иов 28:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.
................................................................................
Иов 28:24 Russian koi8r
................................................................................
Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.[]
................................................................................
Job 28:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque El contempla los confines de la tierra, Y ve todo bajo los cielos.
................................................................................
Job 28:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque él mira hasta los fines de la tierra, Y ve debajo de todo el cielo.
................................................................................
Job 28:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo.
................................................................................
Job 28:24 Spanish: Modern
................................................................................
Porque él contempla los confines de la tierra y ve debajo de todos los cielos.
................................................................................
Job 28:24 Swedish (1917)
................................................................................
Ty han förmår skåda till jordens ändar, allt vad som finnes under himmelen ser han.
................................................................................
Job 28:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't tumitingin siya hanggang sa mga wakas ng lupa, at nakikita ang silong ng buong langit;
................................................................................
Eyüp 28:24 Turkish
................................................................................
Çünkü O yeryüzünün uçlarına kadar bakar,
Göklerin altındaki her şeyi görür.

................................................................................
Gioùp 28:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì Ngài nhìn thấu tận các đầu thế gian, Và thấy rõ khắp thiên hạ.
................................................................................
Giobbe 28:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè egli riguarda fino all’estremità della terra, Egli vede sotto tutti i cieli.
................................................................................
AYUB 28:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
karena Ia melihat ujung-ujung bumi; segala sesuatu di bawah langit Ia amati.
................................................................................
AYUB 28:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Karena Ia memandang sampai ke ujung-ujung bumi, dan melihat segala sesuatu yang ada di kolong langit.
................................................................................
Earth .......... Ends .......... Eyes .......... Heaven .......... Heavens .......... Looks .......... Sky .......... Views .......... Whole
................................................................................
Earth .......... Ends .......... Eyes .......... Heaven .......... Heavens .......... Looks .......... Sky .......... Views .......... Whole
................................................................................
Alphabetical: and .......... earth .......... ends .......... everything .......... for .......... he .......... heavens .......... looks .......... of .......... sees .......... the .......... to .......... under .......... views
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible