Job 28:23
New American Standard Bible (©1995)
"God understands its way, And He knows its place.

Job 28:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ὁ θεὸς εὖ συνέστησεν αὐτῆς τὴν ὁδόν αὐτὸς δὲ οἶδεν τὸν τόπον αὐτῆς

איוב 28:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
אֱלֹהִים הֵבִין דַּרְכָּהּ וְהוּא יָדַע אֶת־מְקֹומָהּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
Deus intellegit viam eius et ipse novit locum illius

Job 28:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Dios entiende el camino de ella, y conoce su lugar.

Hiob 28:23 German: Luther (1912)
Gott weiß den Weg dazu und kennt ihre Stätte.

Job 28:23 French: Louis Segond (1910)
C'est Dieu qui en sait le chemin, C'est lui qui en connaît la demeure;

約 伯 記 28:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 明 白 智 慧 的 道 路 , 晓 得 智 慧 的 所 在 。

King James Bible
God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.

American King James Version
God understands the way thereof, and he knows the place thereof.

American Standard Version
God understandeth the way thereof, And he knoweth the place thereof.

Bible in Basic English
God has knowledge of the way to it, and of its resting-place;

Douay-Rheims Bible
God understandeth the way of it, and he knoweth the place thereof.

Darby Bible Translation
God understandeth the way thereof, and he knoweth its place:

English Revised Version
God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"God understands the way to it. He knows where it lives

Webster's Bible Translation
God understandeth the way of it, and he knoweth its place.

World English Bible
"God understands its way, and he knows its place.

Young's Literal Translation
God hath understood its way, And He hath known its place.

約 伯 記 28:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 明 白 智 慧 的 道 路 , 曉 得 智 慧 的 所 在 。

約 伯 記 28:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
 神明白智慧的道路,也曉得智慧的所在,

約 伯 記 28:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
 神明白智慧的道路,也晓得智慧的所在,

Job 28:23 French: Darby
Dieu comprend son chemin, et lui, il connaît son lieu.

Job 28:23 French: Martin (1744)
C'est Dieu qui en sait le chemin, et qui sait où elle est.

Job 28:23 French: Ostervald (1744)
C'est Dieu qui sait son chemin; c'est lui qui connaît sa demeure.

Hiob 28:23 German: Luther (1545)
Gott weiß den Weg dazu und kennet ihre Stätte.

Hiob 28:23 German: Elberfelder (1871)
Gott versteht ihren Weg, (O. den Weg zu ihr) und er kennt ihre Stätte.

Jobi 28:23 Albanian
Vetëm Perëndia njeh rrugën e saj, vetëm ai e di ku ndodhet,

Йов 28:23 Bulgarian
Бог разбира пътя й, И Той знае мястото й;

Job 28:23 Croatian Bible
Jedino je Bog put njen proniknuo, on jedini znade gdje se nalazi.

Jobova 28:23 Czech BKR
Sám Bůh rozumí cestě její, a on ví místo její.

Job 28:23 Danish
Gud er kendt med dens Vej, han ved, hvor den har sit Sted;

Job 28:23 Dutch Staten Vertaling
God verstaat haar weg, en Hij weet haar plaats.

Jób 28:23 Hungarian: Karoli
Isten tudja annak útját, õ ismeri annak helyét.

Ijob 28:23 Esperanto
Dio komprenas gxian vojon, Kaj Li scias gxian lokon;

JOB 28:23 Finnish: Bible (1776)
Jumala tietää hänen tiensä, ja hän tuntee hänen siansa.

JOB 28:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Jumala tietää tien sen luokse, hän tuntee sen asuinpaikan.

Job 28:23 Greek OT: Septuagint
ο θεος ευ συνεστησεν αυτης την οδον αυτος δε οιδεν τον τοπον αυτης

Job 28:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
o theos eu sunestēsen autēs tēn odon autos de oiden ton topon autēs
o theos eu sunestEsen autEs tEn odon autos de oiden ton topon autEs

Jòb 28:23 Haitian Creole Bible
Se Bondye ase ki konn chemen an. Se li ase ki konnen kote li rete.

ﺃﻳﻮﺏ 28:23 Arabic: Smith & Van Dyke
الله يفهم طريقها وهو عالم بمكانها.

איוב 28:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
אלהים הבין דרכה והוא ידע את־מקומה׃

איוב 28:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אֱ֭לֹהִים הֵבִ֣ין דַּרְכָּ֑הּ וְ֝ה֗וּא יָדַ֥ע אֶת־מְקֹומָֽהּ׃

איוב 28:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אלהים הבין דרכה והוא ידע את־מקומה׃

איוב 28:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֱלֹהִים הֵבִין דַּרְכָּהּ וְהוּא יָדַע אֶת־מְקֹומָהּ׃

איוב 28:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
כג  אלהים הבין דרכה    והוא ידע את-מקומה

איוב 28:23 Hebrew Bible
אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה׃

Giobbe 28:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Dio solo conosce la via che vi mena, egli solo sa il luogo dove dimora,

AYUB 28:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Allah juga yang mengerti jalannya dan yang mengetahui tempatnya.

욥기 28:23 Korean
하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니

Jobo knyga 28:23 Lithuanian
Dievas žino jos kelią ir vietą, kur ji yra.

Job 28:23 Maori
E mohio ana te Atua ki tona ara, kua kite ano ia i tona wahi.

Jobs 28:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gud kjenner veien til den, og han vet hvor den har sin bolig.

Polish: Biblia Gdanska
Bóg sam rozumie drogę jej, a on wie miejsce jej.

Jó 28:23 Portugese Bible
Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.   

Iov 28:23 Romanian: Cornilescu
Dumnezeu îi ştie drumul, El îi cunoaşte locuinţa.

Иов 28:23 Russian: Synodal Translation (1876)
Бог знает путь ее, и Он ведает место ее.

Иов 28:23 Russian koi8r
Бог знает путь ее, и Он ведает место ее.[]

Job 28:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Dios entiende el camino de ella, Y conoce su lugar.

Job 28:23 Spanish: Reina Valera (1909)
Dios entiende el camino de ella, Y él conoce su lugar.

Job 28:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Dios entiende el camino de ella, y él solo conoce su lugar.

Job 28:23 Spanish: Modern
Sólo Dios entiende el camino de ella; él conoce su lugar.

Job 28:23 Swedish (1917)
Gud, han är den som känner vägen till henne, han är den som vet var hon har sin boning.

Job 28:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nauunawa ng Dios ang daan niyaon, at nalalaman niya ang dako niyaon.

Eyüp 28:23 Turkish
Onun yolunu Tanrı anlar,
Yerini bilen Odur.

Gioùp 28:23 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Trời thông hiểu con đường nó, Và rõ biết chỗ ở của nó.

Giobbe 28:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Iddio solo intende la via di essa, E conosce il suo luogo.

AYUB 28:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Hanya Allah tahu tempat hikmat berada, hanya Dia mengetahui jalan ke sana,

AYUB 28:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Allah mengetahui jalan ke sana, Ia juga mengenal tempat kediamannya.

Alone .......... Dwells .......... Resting-Place .......... Thereof .......... Understandeth .......... Understands .......... Understood .......... Way

Alone .......... Dwells .......... Resting-Place .......... Thereof .......... Understandeth .......... Understands .......... Understood .......... Way

Alphabetical: alone .......... and .......... dwells .......... God .......... he .......... it .......... its .......... knows .......... place .......... the .......... to .......... understands .......... way .......... where

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23

Scripturetext.com Multilingual Bible