New American Standard Bible (©1995) "Thus it is hidden from the eyes of all living And concealed from the birds of the sky.Job 28:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics λέληθεν πάντα ἄνθρωπον καὶ ἀπὸ πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ ἐκρύβη Latin: Biblia Sacra Vulgata abscondita est ab oculis omnium viventium volucres quoque caeli latet Job 28:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Está escondida de los ojos de todos los vivientes, y oculta a todas las aves del cielo. Hiob 28:21 German: Luther (1912) Sie ist verhohlen vor den Augen aller Lebendigen, auch den Vögeln unter dem Himmel. {~} Job 28:21 French: Louis Segond (1910) Elle est cachée aux yeux de tout vivant, Elle est cachée aux oiseaux du ciel. 約 伯 記 28:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 是 向 一 切 有 生 命 的 眼 目 隐 藏 , 向 空 中 的 飞 鸟 掩 蔽 。 King James Bible Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air. American King James Version Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air. American Standard Version Seeing it is hid from the eyes of all living, And kept close from the birds of the heavens. Bible in Basic English For it is kept secret from the eyes of all living, unseen by the birds of the air. Douay-Rheims Bible It is hid from the eyes of all living. and the fowls of the air know it not. Darby Bible Translation For it is hidden from the eyes of all living, and concealed from the fowl of the heavens. English Revised Version Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air. GOD'S WORD® Translation (©1995) It is hidden from the eyes of every living being, hidden even from the birds in the air. Webster's Bible Translation Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air. World English Bible Seeing it is hidden from the eyes of all living, and kept close from the birds of the sky. Young's Literal Translation It hath been hid from the eyes of all living. And from the fowl of the heavens It hath been hidden. 約 伯 記 28:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 是 向 一 切 有 生 命 的 眼 目 隱 藏 , 向 空 中 的 飛 鳥 掩 蔽 。 約 伯 記 28:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 眾生的眼睛都看不到,空中的飛鳥也不能發現。 約 伯 記 28:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 众生的眼睛都看不到,空中的飞鸟也不能发现。 Job 28:21 French: Darby Elle est voilée aux yeux de tous les vivants, et elle est cachée aux oiseaux des cieux. Job 28:21 French: Martin (1744) Elle est couverte aux yeux de tout homme vivant, et elle est cachée aux oiseaux des cieux. Job 28:21 French: Ostervald (1744) Elle est cachée aux yeux de tous les vivants; elle se dérobe aux oiseaux des cieux. Hiob 28:21 German: Luther (1545) Sie ist verhohlen vor den Augen aller Lebendigen, auch verborgen den Vögeln unter dem Himmel. Hiob 28:21 German: Elberfelder (1871) Denn sie ist verborgen vor den Augen aller Lebendigen, und vor den Vögeln des Himmels ist sie verhüllt. | Jobi 28:21 Albanian Ajo u fshihet syve të çdo të gjalli, është e mbuluar për zogjtë e qiellit.Йов 28:21 Bulgarian Понеже е скрита от очите на всичките живи, И утаена от въздушните птици. Job 28:21 Croatian Bible Sakrivena je očima svih živih; ona izmiče pticama nebeskim. Jobova 28:21 Czech BKR Poněvadž skryta jest před očima všelikého živého, i před nebeským ptactvem ukryta jest. Job 28:21 Danish Den er dulgt for alt levendes Øje og skjult for Himmelens Fugle; Job 28:21 Dutch Staten Vertaling Want zij is verholen voor de ogen aller levenden, en voor het gevogelte des hemels is zij verborgen. Jób 28:21 Hungarian: Karoli Rejtve van az minden élõ szemei elõtt, az ég madarai elõl is fedve van. Ijob 28:21 Esperanto Kasxita gxi estas antaux la okuloj de cxio vivanta, Nevidebla por la birdoj de la cxielo. JOB 28:21 Finnish: Bible (1776) Hän on peitetty kaikkein elävien silmistä, ja salattu taivaan linnuiltakin. JOB 28:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Se on peitetty kaiken elävän silmiltä, salattu taivaan linnuiltakin. Job 28:21 Greek OT: Septuagint λεληθεν παντα ανθρωπον και απο πετεινων του ουρανου εκρυβη Job 28:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated lelēthen panta anthrōpon kai apo peteinōn tou ouranou ekrubē lelEthen panta anthrOpon kai apo peteinOn tou ouranou ekrubE Jòb 28:21 Haitian Creole Bible Pa gen moun, pa gen bèt ki ka wè l', pa menm zwazo k'ap vole nan syèl la. | Giobbe 28:21 Italian: Riveduta Bible (1927) Essa è nascosta agli occhi d’ogni vivente, è celata agli uccelli del cielo.AYUB 28:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa terlindunglah ia dari pada mata segala sesuatu yang hidup, dan tersembunyilah ia dari pada segala unggas yang di udara. 욥기 28:21 Korean 모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며 Jobo knyga 28:21 Lithuanian Ji yra paslėpta gyvųjų akims, net padangių paukščiai jos nesuranda. Job 28:21 Maori He mea huna atu na hoki i nga kanohi o nga mea ora katoa, ngaro rawa i nga manu o te rangi. Jobs 28:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Den er dulgt for alle levendes øine, den er skjult for himmelens fugler; Polish: Biblia Gdanska Gdyż zakryta jest od oczu wszystkich żyjących, i przed ptastwem niebieskim zatajona jest. Jó 28:21 Portugese Bible Está encoberta aos olhos de todo vivente, e oculta às aves do céu. Iov 28:21 Romanian: Cornilescu Este ascunsă de ochii tuturor celor vii, este ascunsă de păsările cerului. Иов 28:21 Russian: Synodal Translation (1876) Сокрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена. Иов 28:21 Russian koi8r Сокрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена.[] Job 28:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Está escondida de los ojos de todos los vivientes, Y oculta a todas las aves del cielo. Job 28:21 Spanish: Reina Valera (1909) Porque encubierta está á los ojos de todo viviente, y á toda ave del cielo es oculta. Job 28:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque encubierta está a los ojos de todo viviente, y a toda ave del cielo es oculta. Job 28:21 Spanish: Modern Está encubierto a los ojos de todo ser viviente; les está oculto a todas las aves del cielo. Job 28:21 Swedish (1917) Förborgad är hon för alla levandes ögon, för himmelens fåglar är hon fördold; Job 28:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Palibhasa't nakukubli sa mga mata ng lahat na may buhay, at natatago sa mga ibon sa himpapawid. Eyüp 28:21 Turkish O bütün canlıların gözünden uzaktır, Gökte uçan kuşlardan bile saklıdır. Gioùp 28:21 Vietnamese (1934) Nó vẫn giấu khuất mắt các loài sống. Và tránh ẩn các chim trời. Giobbe 28:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Conciossiachè ella sia nascosta agli occhi d’ogni vivente, Ed occulta agli uccelli del cielo. AYUB 28:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Tak ada makhluk hidup yang pernah melihatnya, bahkan burung di udara tak menampaknya. AYUB 28:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Ia terlindung dari mata segala yang hidup, bahkan tersembunyi bagi burung di udara. Air .......... Birds .......... Close .......... Concealed .......... Eyes .......... Fowl .......... Fowls .......... Heavens .......... Hid .......... Hidden .......... Kept .......... Secret .......... Sky .......... Unseen Air .......... Birds .......... Close .......... Concealed .......... Eyes .......... Fowl .......... Fowls .......... Heavens .......... Hid .......... Hidden .......... Kept .......... Secret .......... Sky .......... Unseen Alphabetical: air .......... all .......... And .......... birds .......... concealed .......... even .......... every .......... eyes .......... from .......... hidden .......... is .......... It .......... living .......... of .......... sky .......... the .......... thing .......... Thus OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 Scripturetext.com Multilingual Bible |