Job 28:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"The deep says, 'It is not in me'; And the sea says, 'It is not with me.'
................................................................................
Job 28:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἄβυσσος εἶπεν οὐκ ἔστιν ἐν ἐμοί καὶ θάλασσα εἶπεν οὐκ ἔστιν μετ' ἐμοῦ
................................................................................
איוב 28:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
תְּהֹום אָמַר לֹא בִי־הִיא וְיָם אָמַר אֵין עִמָּדִי׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
abyssus dicit non est in me et mare loquitur non est mecum

................................................................................
Job 28:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El abismo dice: ``No está en mí; y el mar dice: ``No está conmigo.
................................................................................
Hiob 28:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Tiefe spricht: "Sie ist in mir nicht"; und das Meer spricht: "Sie ist nicht bei mir".
................................................................................
Job 28:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'abîme dit: Elle n'est point en moi; Et la mer dit: Elle n'est point avec moi.
................................................................................
約 伯 記 28:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
深 渊 说 : 不 在 我 内 ; 沧 海 说 : 不 在 我 中 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The depth said, It is not in me: and the sea said, It is not with me.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
The deep saith, It is not in me; And the sea saith, It is not with me.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The deep waters say, It is not in me: and the sea says, It is not with me.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The depth saith: It is not in me: and the sea saith: It is not with me.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
The deep saith, It is not in me; and the sea saith, It is not with me.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
The deep saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The deep ocean says, 'It isn't in me.' The sea says, 'It isn't with me.'
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The deep says, 'It isn't in me.' The sea says, 'It isn't with me.'
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
The deep hath said, 'It is not in me,' And the sea hath said, 'It is not with me.'
................................................................................
約 伯 記 28:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
深 淵 說 : 不 在 我 內 ; 滄 海 說 : 不 在 我 中 。
................................................................................
約 伯 記 28:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
深淵說:‘不在我裡面’,滄海說:‘不在我這裡’。
................................................................................
約 伯 記 28:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
深渊说:‘不在我里面’,沧海说:‘不在我这里’。
................................................................................
Job 28:14 French: Darby
................................................................................
L'abîme dit: Elle n'est pas en moi; et la mer dit: Elle n'est pas chez moi.
................................................................................
Job 28:14 French: Martin (1744)
................................................................................
L'abîme dit : Elle n'est pas en moi; et la mer dit : Elle n'est pas avec moi.
................................................................................
Job 28:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'abîme dit: Elle n'est pas en moi; et la mer dit: Elle n'est pas avec moi.
................................................................................
Hiob 28:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Der Abgrund spricht: Sie ist in mir nicht; und das Meer spricht: Sie ist nicht bei mir.
................................................................................
Hiob 28:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Tiefe spricht: Sie ist nicht in mir, und das Meer spricht: Sie ist nicht bei mir.
Jobi 28:14 Albanian
................................................................................
Humnera thotë: "Nuk është tek unë"; deti thotë: "Nuk qëndron pranë meje".
................................................................................
Йов 28:14 Bulgarian
................................................................................
Бездната казва: Не е в мене; И морето казва: Не е у мене.
................................................................................
Job 28:14 Croatian Bible
................................................................................
Bezdan govori: 'U meni je nema!' a more: 'Ne nalazi se kod mene!'
................................................................................
Jobova 28:14 Czech BKR
................................................................................
Propast praví: Není ve mně, moře také dí: Není u mne.
................................................................................
Job 28:14 Danish
................................................................................
Dybet siger: "I mig er den ikke!" Havet: "Ej heller hos mig!"
................................................................................
Job 28:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De afgrond zegt: Zij is in mij niet; en de zee zegt: Zij is niet bij mij.
................................................................................
Jób 28:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
A mélység azt mondja: Nincsen az bennem; a tenger azt mondja: én nálam sincsen.
................................................................................
Ijob 28:14 Esperanto
................................................................................
La abismo diras:Ne en mi gxi estas; La maro diras:GXi ne trovigxas cxe mi.
................................................................................
JOB 28:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Syvyys sanoo: ei se ole minussa, ja meri sanoo: ei se ole minun tykönäni.
................................................................................
JOB 28:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Syvyys sanoo: 'Ei ole se minussa', ja meri sanoo: 'Ei se ole minunkaan tykönäni'.
................................................................................
Job 28:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αβυσσος ειπεν ουκ εστιν εν εμοι και θαλασσα ειπεν ουκ εστιν μετ' εμου
................................................................................
Job 28:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
abussos eipen ouk estin en emoi kai thalassa eipen ouk estin met' emou
................................................................................
abussos eipen ouk estin en emoi kai thalassa eipen ouk estin met' emou

................................................................................
Jòb 28:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Fon lanmè a deklare li pa gen bagay konsa. Lanmè a deklare bon konprann pa lakay li.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 28:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الغمر يقول ليست هي فيّ والبحر يقول ليست هي عندي.
................................................................................
איוב 28:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
תהום אמר לא בי־היא וים אמר אין עמדי׃
................................................................................
איוב 28:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
תְּהֹ֣ום אָ֭מַר לֹ֣א בִי־הִ֑יא וְיָ֥ם אָ֝מַ֗ר אֵ֣ין עִמָּדִֽי׃
................................................................................
איוב 28:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
תהום אמר לא בי־היא וים אמר אין עמדי׃
................................................................................
איוב 28:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
תְּהֹום אָמַר לֹא בִי־הִיא וְיָם אָמַר אֵין עִמָּדִי׃
................................................................................
איוב 28:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד  תהום אמר לא בי-היא    וים אמר אין עמדי
................................................................................
איוב 28:14 Hebrew Bible
................................................................................
תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי׃
Giobbe 28:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’abisso dice: "Non è in me"; il mare dice: "Non sta da me".
................................................................................
AYUB 28:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kata tubir: Di dalam aku tiada ia, dan kata lautan: Tiada ia duduk sertaku.
................................................................................
욥기 28:14 Korean
................................................................................
깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
................................................................................
Jobo knyga 28:14 Lithuanian
................................................................................
Gelmė sako: ‘Ji ne pas mane’, jūra sako: ‘Jos nėra manyje’.
................................................................................
Job 28:14 Maori
................................................................................
E ki ake ana te rire, Kahore i ahau; e ki mai ana hoki te moana, Kahore i ahau.
................................................................................
Jobs 28:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Dypet sier: I mig er den ikke, og havet sier: Den er ikke hos mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przepaść mówi: Niemasz jej we mnie; i morze też powiada: Niemasz jej u mnie.
................................................................................
Jó 28:14 Portugese Bible
................................................................................
O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.   
................................................................................
Iov 28:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Adîncul zice: ,Nu este în mine`, şi marea zice: ,Nu este la mine.`;
................................................................................
Иов 28:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Бездна говорит: не во мне она; и море говорит: не у меня.
................................................................................
Иов 28:14 Russian koi8r
................................................................................
Бездна говорит: не во мне она; и море говорит: не у меня.[]
................................................................................
Job 28:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El abismo dice: 'No está en mí'; Y el mar dice: 'No está conmigo.'
................................................................................
Job 28:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El abismo dice: No está en mí: Y la mar dijo: Ni conmigo.
................................................................................
Job 28:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El abismo dice: No está en mí; y el mar dijo: Ni conmigo.
................................................................................
Job 28:14 Spanish: Modern
................................................................................
El océano dice: "Ella no está en mí." El mar dice: "Tampoco está conmigo."
................................................................................
Job 28:14 Swedish (1917)
................................................................................
Djupet säger: »Hon är icke här», och havet säger: »Hos mig är hon icke.»
................................................................................
Job 28:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sinasabi ng kalaliman. Wala sa akin: at sinasabi ng dagat: Hindi sumasaakin.
................................................................................
Eyüp 28:14 Turkish
................................................................................
Engin, ‹‹Bende değil›› der,
Deniz, ‹‹Yanımda değil.››

................................................................................
Gioùp 28:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vực sâu rằng: Nó chẳng có trong tôi, Và biển rằng: Nó không ở cùng tôi.
................................................................................
Giobbe 28:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
L’abisso dice: Ella non è in me; E il mare dice: Ella non è appresso di me.
................................................................................
AYUB 28:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dasar-dasar laut dan samudra berkata bahwa hikmat tidak ada padanya.
................................................................................
AYUB 28:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kata samudera raya: Ia tidak terdapat di dalamku, dan kata laut: Ia tidak ada padaku.
................................................................................
Deep .......... Depth .......... Not .......... Sea .......... Waters
................................................................................
Deep .......... Depth .......... Not .......... Sea .......... Waters
................................................................................
Alphabetical: And .......... deep .......... in .......... is .......... It .......... me .......... me' .......... not .......... says .......... sea .......... The .......... with
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible