Job 28:1
New American Standard Bible (©1995)
"Surely there is a mine for silver And a place where they refine gold.

Job 28:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἔστιν γὰρ ἀργυρίῳ τόπος ὅθεν γίνεται τόπος δὲ χρυσίῳ ὅθεν διηθεῖται

איוב 28:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כִּי יֵשׁ לַכֶּסֶף מֹוצָא וּמָקֹום לַזָּהָב יָזֹקּוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
habet argentum venarum suarum principia et auro locus est in quo conflatur

Job 28:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ciertamente hay una mina para la plata, y un lugar donde se refina el oro.

Hiob 28:1 German: Luther (1912)
Es hat das Silber seine Gänge, und das Gold, das man läutert seinen Ort.

Job 28:1 French: Louis Segond (1910)
Il y a pour l'argent une mine d'où on le fait sortir, Et pour l'or un lieu d'où on l'extrait pour l'affiner;

約 伯 記 28:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
银 子 有 矿 ; 炼 金 有 方 。

King James Bible
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.

American King James Version
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.

American Standard Version
Surely there is a mine for silver, And a place for gold which they refine.

Bible in Basic English
Truly there is a mine for silver, and a place where gold is washed out.

Douay-Rheims Bible
Silver hath beginnings of its veins, and gold hath a place wherein it is melted.

Darby Bible Translation
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine;

English Revised Version
Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"There is a place where silver is mined and a place where gold is refined.

Webster's Bible Translation
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.

World English Bible
"Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.

Young's Literal Translation
Surely there is for silver a source, And a place for the gold they refine;

約 伯 記 28:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
銀 子 有 礦 ; 煉 金 有 方 。

約 伯 記 28:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
智慧只有 神能賜“銀子有礦,金子有冶煉的地方。

約 伯 記 28:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
智慧只有 神能赐

Job 28:1 French: Darby
Oui, il y a pour l'argent un endroit d'où on le tire, et un lieu pour l'or qu'on affine;

Job 28:1 French: Martin (1744)
Certainement l'argent a sa veine, et l'or a un lieu [d'où on le tire] pour l'affiner.

Job 28:1 French: Ostervald (1744)
L'argent a des lieux d'extraction, et l'or a des endroits où on l'affine.

Hiob 28:1 German: Luther (1545)
Es hat das Silber seine Gänge und das Gold seinen Ort, da man es schmelzt.

Hiob 28:1 German: Elberfelder (1871)
Denn für das Silber gibt es einen Fundort, und eine Stätte für das Gold, das man läutert.

Jobi 28:1 Albanian
Me siguri ka një minierë për argjendin dhe një vend ku bëhet rafinimi i arit.

Йов 28:1 Bulgarian
Наистина има рудница за сребро, И място, гдето злато се плави.

Job 28:1 Croatian Bible
Da, srebro ima svoja nalazišta, a zlato mjesta gdje se pročišćava.

Jobova 28:1 Czech BKR
Máť zajisté stříbro prameny své, a zlato místo k přehánění.

Job 28:1 Danish
Sølvet har jo sit Leje, som renses, sit sted

Job 28:1 Dutch Staten Vertaling
Gewisselijk, er is voor het zilver een uitgang, en een plaats voor het goud, dat zij smelten.

Jób 28:1 Hungarian: Karoli
Bizony az ezüstnek bányája van, és helye az aranynak, a hol tisztítják.

Ijob 28:1 Esperanto
La argxento havas lokon, kie oni gxin elakiras; Kaj la oro havas lokon, kie oni gxin fandas.

JOB 28:1 Finnish: Bible (1776)
Hopialla on hänen lähtemisensä, ja kullalla sia, jossa valetaan.

JOB 28:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Hopeallakin on suonensa ja löytöpaikkansa kullalla, joka puhdistetaan;

Job 28:1 Greek OT: Septuagint
εστιν γαρ αργυριω τοπος οθεν γινεται τοπος δε χρυσιω οθεν διηθειται

Job 28:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
estin gar arguriō topos othen ginetai topos de chrusiō othen diētheitai
estin gar arguriO topos othen ginetai topos de chrusiO othen diEtheitai

Jòb 28:1 Haitian Creole Bible
Gen mi n anba tè kote yo jwenn ajan. Gen kote se la yo netwaye lò.

ﺃﻳﻮﺏ 28:1 Arabic: Smith & Van Dyke
لانه يوجد للفضة معدن وموضع للذهب حيث يمحصونه.

איוב 28:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃

איוב 28:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י יֵ֣שׁ לַכֶּ֣סֶף מֹוצָ֑א וּ֝מָקֹ֗ום לַזָּהָ֥ב יָזֹֽקּוּ׃

איוב 28:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃

איוב 28:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי יֵשׁ לַכֶּסֶף מֹוצָא וּמָקֹום לַזָּהָב יָזֹקּוּ׃

איוב 28:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
א  כי יש לכסף מוצא    ומקום לזהב יזקו

איוב 28:1 Hebrew Bible
כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃

Giobbe 28:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ha una miniera l’argento, e l’oro un luogo dove lo si affina.

AYUB 28:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwasanya bagi perak adalah aluran cebakan dan bagi emas adalah tempat akan dilebur.

욥기 28:1 Korean
은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며

Jobo knyga 28:1 Lithuanian
“Yra sidabro gyslų ir vietų, kur gryninamas auksas.

Job 28:1 Maori
He rua hoki to te hiriwa e puta mai ai, he wahi ano to te koura e whakarewaina ai.

Jobs 28:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sølvet har jo sin grube, og gullet, som renses, sitt finnested;

Polish: Biblia Gdanska
Mać w prawdzie srebro początki żył swoich, a złoto miejsce, kędy bywa pławione.

Jó 28:1 Portugese Bible
Na verdade, há minas donde se extrai a prata, e também lugar onde se refina o ouro:   

Iov 28:1 Romanian: Cornilescu
Argintul are o mină de unde se scoate, şi aurul are un loc de unde este scos ca să fie curăţit.

Иов 28:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Так! у серебра есть источная жила, и у золота место, где егоплавят.

Иов 28:1 Russian koi8r
Так! у серебра есть источная жила, и у золота место, [где его] плавят.[]

Job 28:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Ciertamente hay una mina para la plata, Y un lugar donde se refina el oro.

Job 28:1 Spanish: Reina Valera (1909)
CIERTAMENTE la plata tiene sus veneros, Y el oro lugar donde se forma.

Job 28:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Ciertamente la plata tiene su oculto nacimiento , y el oro lugar de donde lo sacan.

Job 28:1 Spanish: Modern
Ciertamente la plata tiene su mina, y el oro un lugar donde lo refinan;

Job 28:1 Swedish (1917)
Silvret har ju sin gruva, sin fyndort har guldet, som man renar;

Job 28:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tunay na may mina na mayroong pilak, at dako na ukol sa ginto na kanilang pinagdadalisayan.

Eyüp 28:1 Turkish
Gümüş maden ocağından elde edilir,
Altını arıtmak için de bir yer vardır.

Gioùp 28:1 Vietnamese (1934)
Bạc có mỏ để người ta đào lấy nó, Và vàng có nơi người ta luyện nó.

Giobbe 28:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Certo l’argento ha la sua miniera, E l’oro un luogo dove è fuso.

AYUB 28:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Ada pertambangan di mana perak ditemukan; ada tempat di mana emas dimurnikan.

AYUB 28:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Memang ada tempat orang menambang perak dan tempat orang melimbang emas;

Fine .......... Gold .......... Refine .......... Refined .......... Silver .......... Source .......... Surely .......... Washed

Fine .......... Gold .......... Refine .......... Refined .......... Silver .......... Source .......... Surely .......... Washed

Alphabetical: a .......... and .......... for .......... gold .......... is .......... mine .......... place .......... refine .......... refined .......... silver .......... Surely .......... There .......... they .......... where

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible