Job 27:3
New American Standard Bible (©1995)
For as long as life is in me, And the breath of God is in my nostrils,

Job 27:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἦ μὴν ἔτι τῆς πνοῆς μου ἐνούσης πνεῦμα δὲ θεῖον τὸ περιόν μοι ἐν ῥισίν

איוב 27:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
כִּי־כָל־עֹוד נִשְׁמָתִי בִי וְרוּחַ אֱלֹוהַּ בְּאַפִּי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia donec superest halitus in me et spiritus Dei in naribus meis

Job 27:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque mientras haya vida en mí, y el aliento de Dios esté en mis narices,

Hiob 27:3 German: Luther (1912)
solange mein Odem in mir ist und der Hauch von Gott in meiner Nase ist:

Job 27:3 French: Louis Segond (1910)
Aussi longtemps que j'aurai ma respiration, Et que le souffle de Dieu sera dans mes narines,

約 伯 記 27:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 生 命 尚 在 我 里 面 ; 神 所 赐 呼 吸 之 气 仍 在 我 的 鼻 孔 内 。

King James Bible
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;

American King James Version
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;

American Standard Version
(For my life is yet whole in me, And the spirit of God is in my nostrils);

Bible in Basic English
(For all my breath is still in me, and the spirit of God is my life;)

Douay-Rheims Bible
As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,

Darby Bible Translation
All the while my breath is in me, and the spirit of +God is in my nostrils,

English Revised Version
(For my life is yet whole in me, and the spirit of God is in my nostrils;)

GOD'S WORD® Translation (©1995)
As long as there is one breath left in me and God's breath fills my nostrils,

Webster's Bible Translation
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;

World English Bible
(For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);

Young's Literal Translation
For all the while my breath is in me, And the spirit of God in my nostrils.

約 伯 記 27:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 生 命 尚 在 我 裡 面 ; 神 所 賜 呼 吸 之 氣 仍 在 我 的 鼻 孔 內 。

約 伯 記 27:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
只要我的生命還在我裡面, 神賜我的氣息還在我鼻孔裡,

約 伯 記 27:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
只要我的生命还在我里面, 神赐我的气息还在我鼻孔里,

Job 27:3 French: Darby
Tant que mon souffle est en moi et l'esprit de +Dieu dans mes narines,

Job 27:3 French: Martin (1744)
Que tout le temps qu'il y aura du souffle en moi, et que l'Esprit de Dieu sera dans mes narines,

Job 27:3 French: Ostervald (1744)
Tant qu'un souffle me restera, tant que l'esprit de Dieu sera dans mes narines,

Hiob 27:3 German: Luther (1545)
solange mein Odem in mir ist, und das Schnauben von Gott in meiner Nase ist:

Hiob 27:3 German: Elberfelder (1871)
so lange mein Odem in mir ist, (O. denn mein Odem ist noch ganz in mir) und der Hauch Gottes in meiner Nase: -

Jobi 27:3 Albanian
deri sa të ketë një frymë jete tek unë dhe të jetë fryma e Perëndisë në flegrat e hundës sime,

Йов 27:3 Bulgarian
[Заклевам се, че] през всичкото време, докато е дишането ми в мене, И Духът Божий в ноздрите ми,

Job 27:3 Croatian Bible
sve dok duha moga bude još u meni, dok mi dah Božji u nosnicama bude,

Jobova 27:3 Czech BKR
Že nikoli, dokudž duše má ve mně bude a duch Boží v chřípích mých,

Job 27:3 Danish
Så længe jeg drager Ånde og har Guds Ånde i Næsen,

Job 27:3 Dutch Staten Vertaling
Zo lang als mijn adem in mij zal zijn, en het geblaas Gods in mijn neus;

Jób 27:3 Hungarian: Karoli
Hogy mindaddig, a míg az én lelkem én bennem van, és az Istennek lehellete van az én orromban;

Ijob 27:3 Esperanto
Tiel longe, kiel mia animo estas en mi Kaj la spiro de Dio en mia nazo,

JOB 27:3 Finnish: Bible (1776)
Niinkauvan kuin minun henkeni on minussa, ja Jumalalta puhallus minun sieraimissani,

JOB 27:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
niin kauan kuin minussa vielä henkeä on ja Jumalan henkäystä sieramissani,

Job 27:3 Greek OT: Septuagint
η μην ετι της πνοης μου ενουσης πνευμα δε θειον το περιον μοι εν ρισιν

Job 27:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
ē mēn eti tēs pnoēs mou enousēs pneuma de theion to perion moi en risin
E mEn eti tEs pnoEs mou enousEs pneuma de theion to perion moi en risin

Jòb 27:3 Haitian Creole Bible
toutotan mwen poko mouri, toutotan Bondye ban m' yon ti souf toujou,

ﺃﻳﻮﺏ 27:3 Arabic: Smith & Van Dyke
انه ما دامت نسمتي فيّ ونفخة الله في انفي

איוב 27:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
כי־כל־עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי׃

איוב 27:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־כָל־עֹ֣וד נִשְׁמָתִ֣י בִ֑י וְר֖וּחַ אֱלֹ֣והַּ בְּאַפִּֽי׃

איוב 27:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־כל־עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי׃

איוב 27:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־כָל־עֹוד נִשְׁמָתִי בִי וְרוּחַ אֱלֹוהַּ בְּאַפִּי׃

איוב 27:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
ג  כי-כל-עוד נשמתי בי    ורוח אלוה באפי

איוב 27:3 Hebrew Bible
כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי׃

Giobbe 27:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
finché avrò fiato e il soffio di Dio sarà nelle mie nari,

AYUB 27:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
selama ada lagi nyawa di dalam aku dan nafas dari pada Allah di dalam lobang hidungku,

욥기 27:3 Korean
(나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라)

Jobo knyga 27:3 Lithuanian
Kol aš kvėpuoju ir Dievo kvapas yra mano šnervėse,

Job 27:3 Maori
Kei te toitu tonu hoki toku ora i roto i ahau, a kei roto i oku pongaponga te wairua o te Atua;

Jobs 27:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
- for ennu er hele mitt livspust i mig og den Allmektiges ånde i min nese - :

Polish: Biblia Gdanska
Że póki staje tchu we mnie, i ducha Bożego w nozdrzach moich,

Jó 27:3 Portugese Bible
enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,   

Iov 27:3 Romanian: Cornilescu
că atîta vreme cît voi avea suflet, şi suflarea lui Dumnezeu va fi în nările mele,

Иов 27:3 Russian: Synodal Translation (1876)
что, доколе еще дыхание мое во мне и дух Божий в ноздрях моих,

Иов 27:3 Russian koi8r
что, доколе еще дыхание мое во мне и дух Божий в ноздрях моих,[]

Job 27:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque mientras haya vida en mí, Y el aliento de Dios esté en mis narices,

Job 27:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, Y hubiere hálito de Dios en mis narices,

Job 27:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere hálito de Dios en mis narices,

Job 27:3 Spanish: Modern
que mientras haya aliento en mí y el hálito de Dios esté en mi nariz,

Job 27:3 Swedish (1917)
aldrig, så länge ännu min ande är i mig och Guds livsfläkt är kvar i min näsa,

Job 27:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
(Sapagka't ang aking buhay ay buo pa sa akin, at ang espiritu ng Dios ay nasa mga butas ng aking ilong);

Eyüp 27:3 Turkish
İçimde yaşam belirtisi olduğu sürece,
Tanrının soluğu burnumda olduğu sürece,

Gioùp 27:3 Vietnamese (1934)
Hễ hơi thở tôi còn ở mình tôi, Và sanh khí của Ðức Chúa Trời còn trong lỗ mũi tôi,

Giobbe 27:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Mentre il mio fiato sarà in me, E l’alito di Dio sarà nelle mie nari,

AYUB 27:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
aku bersumpah: Selama Allah masih memberi napas kepadaku, selama nyawa masih ada dalam badanku,

AYUB 27:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
selama nafasku masih ada padaku, dan roh Allah masih di dalam lubang hidungku,

Breath .......... Length .......... Nostrils .......... Spirit .......... Whole .......... Within

Breath .......... Length .......... Nostrils .......... Spirit .......... Whole .......... Within

Alphabetical: And .......... as .......... breath .......... For .......... God .......... have .......... I .......... in .......... is .......... life .......... long .......... me .......... my .......... nostrils .......... of .......... the .......... within

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible