New American Standard Bible (©1995) "Though he piles up silver like dust And prepares garments as plentiful as the clay,Job 27:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐὰν συναγάγῃ ὥσπερ γῆν ἀργύριον ἴσα δὲ πηλῷ ἑτοιμάσῃ χρυσίον Latin: Biblia Sacra Vulgata si conportaverit quasi terram argentum et sicut lutum praeparaverit vestimenta Job 27:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aunque amontone plata como polvo, y prepare vestidos abundantes como el barro; Hiob 27:16 German: Luther (1912) Wenn er Geld zusammenbringt wie Staub und sammelt Kleider wie Lehm, Job 27:16 French: Louis Segond (1910) S'il amasse l'argent comme la poussière, S'il entasse les vêtements comme la boue, 約 伯 記 27:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 虽 积 蓄 银 子 如 尘 沙 , 预 备 衣 服 如 泥 土 ; King James Bible Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay; American King James Version Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay; American Standard Version Though he heap up silver as the dust, And prepare raiment as the clay; Bible in Basic English Though he may get silver together like dust, and make ready great stores of clothing; Douay-Rheims Bible If he shall heap together silver as earth, and prepare raiment as clay, Darby Bible Translation Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay; English Revised Version Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay; GOD'S WORD® Translation (©1995) Though he collects silver like dust and piles up clothing like dirt, Webster's Bible Translation Though he should heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay? World English Bible Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay; Young's Literal Translation If he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing, 約 伯 記 27:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 雖 積 蓄 銀 子 如 塵 沙 , 預 備 衣 服 如 泥 土 ; 約 伯 記 27:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他雖然堆積銀子如塵沙,預備衣服如泥土, 約 伯 記 27:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他虽然堆积银子如尘沙,预备衣服如泥土, Job 27:16 French: Darby S'il entasse l'argent comme la poussière et se prépare des vêtements comme de la boue, Job 27:16 French: Martin (1744) Quand il entasserait l'argent comme la poussière, et qu'il entasserait des habits comme on amasse de la boue, Job 27:16 French: Ostervald (1744) Qu'il amasse de l'argent comme la poussière, qu'il entasse des vêtements comme de la boue, Hiob 27:16 German: Luther (1545) Wenn er Geld zusammenbringet wie Erde und sammelt Kleider wie Leimen, Hiob 27:16 German: Elberfelder (1871) Wenn er Silber aufhäuft wie Staub, und Kleider bereitet wie Lehm: | Jobi 27:16 Albanian Në rast se grumbullon argjend si pluhur dhe mbledh rrobe si baltë,Йов 27:16 Bulgarian Ако и да натрупа сребро [много] като пръст, И приготви дрехи [изобилно] като кал, Job 27:16 Croatian Bible Ako i srebra k'o praha nagomila, ako i nakupi haljina k'o blata, Jobova 27:16 Czech BKR Nashromáždí-li jako prachu stříbra, a jako bláta najedná-li šatů: Job 27:16 Danish Opdynger han Sølv som Støv og samler sig Klæder som Ler Job 27:16 Dutch Staten Vertaling Zo hij zilver opgehoopt zal hebben als stof, en kleding bereid als leem; Jób 27:16 Hungarian: Karoli Ha mint a port, úgy halmozná is össze az ezüstöt, és úgy szerezné is össze ruháit, mint a sarat: Ijob 27:16 Esperanto Se li kolektos argxenton kiel polvon Kaj pretigos al si vestojn kiel argilon, JOB 27:16 Finnish: Bible (1776) Jos hän kokoo rahaa niinkuin tuhkaa, ja valmistaa hänellensä vaatteita niinkuin lokaa, JOB 27:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Jos hän kokoaa hopeata kuin multaa ja kasaa vaatteita kuin savea, Job 27:16 Greek OT: Septuagint εαν συναγαγη ωσπερ γην αργυριον ισα δε πηλω ετοιμαση χρυσιον Job 27:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ean sunagagē ōsper gēn argurion isa de pēlō etoimasē chrusion ean sunagagE Osper gEn argurion isa de pElO etoimasE chrusion Jòb 27:16 Haitian Creole Bible Mechan an te mèt anpile lajan kou l' pa konnen, li te mèt gen rad depase sa l' bezwen, | Giobbe 27:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Se accumula l’argento come polvere, se ammucchia vestiti come fango;AYUB 27:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jikalau ditimbunkannya perak seperti lebu duli banyaknya dan dilengkapkannya pakaian, banyaknya seperti tanah liat sekalipun, 욥기 27:16 Korean 그가 비록 은을 티끌 같이 쌓고 의복을 진흙 같이 예비할지라도 Jobo knyga 27:16 Lithuanian Nors jis turi sidabro kaip smėlio ir drabužių kaip molio, Job 27:16 Maori Ahakoa amene ia i te hiriwa ano he puehu, a pae tonu te kakahu mona ano he paru; Jobs 27:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Når han dynger op sølv som støv og samler sig klær som lere, Polish: Biblia Gdanska Choćby srebra nazgromadzał jako prochu, a nasprawiał szat jako błota: Jó 27:16 Portugese Bible Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro, Iov 27:16 Romanian: Cornilescu Dacă strînge argint ca ţărîna, dacă îngrămădeşte haine ca noroiul, - Иов 27:16 Russian: Synodal Translation (1876) Если он наберет кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение, Иов 27:16 Russian koi8r Если он наберет кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение,[] Job 27:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aunque amontone plata como polvo, Y prepare vestidos abundantes como el barro; Job 27:16 Spanish: Reina Valera (1909) Si amontonare plata como polvo, Y si preparare ropa como lodo; Job 27:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Si amontonare plata como polvo, y si preparare ropa como lodo; Job 27:16 Spanish: Modern Si amontona plata como polvo, y si prepara ropa como barro, Job 27:16 Swedish (1917) Om han ock hopar silver såsom stoft och lägger kläder på hög såsom lera, Job 27:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Bagaman siya'y magbunton ng pilak na parang alabok, at maghahanda ng bihisan na parang putik; Eyüp 27:16 Turkish Kötü insan kum gibi gümüş yığsa, Yığınla giysi biriktirse, Gioùp 27:16 Vietnamese (1934) Dẫu hắn có thâu góp bạc tiền như cát bụi, Sắm sửa quần áo nhiều như bùn; Giobbe 27:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Avvegnachè avesse accumulato dell’argento come della polvere, E messi insieme de’ vestimenti come del fango; AYUB 27:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Boleh saja peraknya bertimbun-timbun dan pakaiannya bersusun-susun, AYUB 27:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Jikalau ia menimbun uang seperti debu banyaknya, dan menumpuk pakaian seperti tanah liat, Clay .......... Clothes .......... Clothing .......... Dust .......... Garments .......... Great .......... Heap .......... Heaps .......... Pile .......... Piles .......... Plentiful .......... Prepare .......... Prepares .......... Raiment .......... Ready .......... Silver .......... Stores .......... Together Clay .......... Clothes .......... Clothing .......... Dust .......... Garments .......... Great .......... Heap .......... Heaps .......... Pile .......... Piles .......... Plentiful .......... Prepare .......... Prepares .......... Raiment .......... Ready .......... Silver .......... Stores .......... Together Alphabetical: and .......... as .......... clay .......... clothes .......... dust .......... garments .......... he .......... heaps .......... like .......... of .......... piles .......... plentiful .......... prepares .......... silver .......... the .......... Though .......... up OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |