New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Though his sons are many, they are destined for the sword; And his descendants will not be satisfied with bread. ................................................................................ Job 27:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐὰν δὲ πολλοὶ γένωνται οἱ υἱοὶ αὐτοῦ εἰς σφαγὴν ἔσονται ἐὰν δὲ καὶ ἀνδρωθῶσιν προσαιτήσουσιν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si multiplicati fuerint filii eius in gladio erunt et nepotes eius non saturabuntur pane ................................................................................ Job 27:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Aunque sean muchos sus hijos, están destinados a la espada, y sus vástagos no se saciarán de pan. ................................................................................ Hiob 27:14 German: Luther (1912) ................................................................................ wird er viele Kinder haben, so werden sie des Schwertes sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben. ................................................................................ Job 27:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ S'il a des fils en grand nombre, c'est pour le glaive, Et ses rejetons manquent de pain; ................................................................................ 約 伯 記 27:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 倘 或 他 的 儿 女 增 多 , 还 是 被 刀 所 杀 ; 他 的 子 孙 必 不 得 饱 食 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ If his children be multiplied, it is for the sword; And his offspring shall not be satisfied with bread. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ If his children are increased, it is for the sword; and his offspring have not enough bread. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ If his children be multiplied, it is for the sword, and his offspring shall not be satisfied with bread; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ If his children be multiplied, it is for the sword; and his offspring shall not be satisfied with bread. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ If he has many children, swords will kill them, and his descendants won't have enough food. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ If his children are multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ If his sons multiply -- for them is a sword. And his offspring are not satisfied with bread. ................................................................................ 約 伯 記 27:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 倘 或 他 的 兒 女 增 多 , 還 是 被 刀 所 殺 ; 他 的 子 孫 必 不 得 飽 食 。 ................................................................................ 約 伯 記 27:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 即使他的兒女增多,還是被刀劍所殺,他的子孫也必永不得飽食; ................................................................................ 約 伯 記 27:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 即使他的儿女增多,还是被刀剑所杀,他的子孙也必永不得饱食; ................................................................................ Job 27:14 French: Darby ................................................................................ Si ses fils se multiplient, c'est pour l'épée, et ses descendants ne sont pas rassasiés de pain. ................................................................................ Job 27:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Si ses enfants sont multipliés, ce sera pour l'épée; et sa postérité n'aura pas même assez de pain. ................................................................................ Job 27:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Si ses enfants se multiplient, c'est pour l'épée; et ses rejetons ne seront pas rassasiés de pain. ................................................................................ Hiob 27:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Wird er viel Kinder haben, so werden sie des Schwerts sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben. ................................................................................ Hiob 27:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn seine Kinder sich mehren, so ist es für das Schwert, und seine Sprößlinge, -sie haben nicht satt Brot. | Jobi 27:14 Albanian ................................................................................ Në rast se ka një numër të madh bijsh, këta i destinohen shpatës, dhe trashëgimtarët e tij nuk do të kenë bukë për t'u ngopur. ................................................................................ Йов 27:14 Bulgarian ................................................................................ Ако се умножават чадата му, [умножават се за меч]; И внуците му не ще се наситят с хляб. ................................................................................ Job 27:14 Croatian Bible ................................................................................ Ima li sinova mnogo, mač ih čeka, a porod mu neće imat' dosta kruha. ................................................................................ Jobova 27:14 Czech BKR ................................................................................ Rozmnoží-li se synové jeho, rozmnoží se pod meč, a rodina jeho nenasytí se chlebem. ................................................................................ Job 27:14 Danish ................................................................................ Vokser hans Sønner, er det for Sværdet, hans Afkom mættes ikke med Brød; ................................................................................ Job 27:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Indien zijn kinderen vermenigvuldigen, het is ten zwaarde; en zijn spruiten zullen van brood niet verzadigd worden. ................................................................................ Jób 27:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha megsokasulnak is az õ fiai, a kardnak [sokasulnak meg,] és az õ magzatai nem lakhatnak jól kenyérrel sem. ................................................................................ Ijob 27:14 Esperanto ................................................................................ Se li havos multe da filoj, ili iros sub la glavon; Kaj lia devenantaro ne havos sate panon. ................................................................................ JOB 27:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos hän saa paljon lapsia, niin ne hukataan miekalla, ja hänen sikiänsä ei ravita leivällä. ................................................................................ JOB 27:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jos hänellä on paljonkin lapsia, ovat ne miekan omia; eikä hänen jälkeläisillään ole leipää ravinnoksi. ................................................................................ Job 27:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν δε πολλοι γενωνται οι υιοι αυτου εις σφαγην εσονται εαν δε και ανδρωθωσιν προσαιτησουσιν ................................................................................ Job 27:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean de pongoi genōntai oi uioi autou eis sphagēn esontai ean de kai andrōthōsin prosaitēsousin ................................................................................ ean de pongoi genOntai oi uioi autou eis sphagEn esontai ean de kai andrOthOsin prosaitEsousin ................................................................................ Jòb 27:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo te mèt gen anpil pitit gason, yo tout ap mouri nan lagè. Pitit yo p'ap janm gen kont manje pou yo manje. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 27:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ان كثر بنوه فللسيف وذريته لا تشبع خبزا. ................................................................................ איוב 27:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אם־ירבו בניו למו־חרב וצאצאיו לא ישבעו־לחם׃ ................................................................................ איוב 27:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אִם־יִרְבּ֣וּ בָנָ֣יו לְמֹו־חָ֑רֶב וְ֝צֶאֱצָאָ֗יו לֹ֣א יִשְׂבְּעוּ־לָֽחֶם׃ ................................................................................ איוב 27:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אם־ירבו בניו למו־חרב וצאצאיו לא ישבעו־לחם׃ ................................................................................ איוב 27:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אִם־יִרְבּוּ בָנָיו לְמֹו־חָרֶב וְצֶאֱצָאָיו לֹא יִשְׂבְּעוּ־לָחֶם׃ ................................................................................ איוב 27:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם ................................................................................ איוב 27:14 Hebrew Bible ................................................................................ אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם׃ | Giobbe 27:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se ha figli in gran numero son per la spada; la sua progenie non avrà pane da saziarsi. ................................................................................ AYUB 27:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jikalau anak-anaknya bertambah-tambah banyaknya, mereka itu akan dimakan pedang, dan anak cucunyapun tiada akan beroleh makan sampai kenyang. ................................................................................ 욥기 27:14 Korean ................................................................................ 그 자손이 번성하여도 칼을 위함이요 그 후예는 식물에 배부르지 못할 것이며 ................................................................................ Jobo knyga 27:14 Lithuanian ................................................................................ jei jo vaikų padaugėja, jie skirti kardui; jo palikuonys nepasisotina duona. ................................................................................ Job 27:14 Maori ................................................................................ Ki te mea ka tokomaha ana tamariki, hei mea ma te hoari; e kore ano hoki ona uri e makona i te taro. ................................................................................ Jobs 27:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Får han mange barn, så er de hjemfalt til sverdet; hans ætlinger får ikke brød å mette sig med. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jeźli się rozmnożą synowie jego, pójdą pod miecz: a potomstwo jego nie nasyci się chleba. ................................................................................ Jó 27:14 Portugese Bible ................................................................................ Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão. ................................................................................ Iov 27:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă are mulţi fii, îi are pentru sabie, şi odraslele lui duc lipsă de pîne. ................................................................................ Иов 27:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки его не насытятся хлебом. ................................................................................ Иов 27:14 Russian koi8r ................................................................................ Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки его не насытятся хлебом.[] ................................................................................ Job 27:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Aunque sean muchos sus hijos, están destinados a la espada, Y sus vástagos no se saciarán de pan. ................................................................................ Job 27:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; Y sus pequeños no se hartarán de pan; ................................................................................ Job 27:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; y sus pequeños no se saciarán de pan. ................................................................................ Job 27:14 Spanish: Modern ................................................................................ Aunque sus hijos se hayan multiplicado, serán para la espada; y sus vástagos no se saciarán de pan. ................................................................................ Job 27:14 Swedish (1917) ................................................................................ Om hans barn bliva många, så är vinningen svärdets; hans avkomlingar få ej bröd att mätta sig med. ................................................................................ Job 27:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kung ang kaniyang mga anak ay dumami, ay para sa tabak, at ang kaniyang lahi ay hindi mabubusog ng tinapay. ................................................................................ Eyüp 27:14 Turkish ................................................................................ Çocukları ne kadar çok olursa olsun, kılıçla öldürülecek, Soyu yeterince ekmek bulamayacaktır. ................................................................................ Gioùp 27:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nếu con cái hắn thêm nhiều, ấy để cho gươm giết; Còn dòng dõi hắn ắt không ăn cho no nê được. ................................................................................ Giobbe 27:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Se i suoi figliuoli moltiplicano, ciò è per la spada; E i suoi discendenti non saranno satollati di pane. ................................................................................ AYUB 27:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jika anaknya banyak, mereka akan mati dalam perang dan anak cucunya akan hidup berkekurangan. ................................................................................ AYUB 27:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ kalau anak-anaknya bertambah banyak mereka menjadi makanan pedang, dan anak cucunya tidak mendapat cukup makan; ................................................................................ Bread .......... Children .......... Descendants .......... Destined .......... Eat .......... Enough .......... Fate .......... However .......... Increased .......... Multiplied .......... Multiply .......... Offspring .......... Satisfied .......... Sword ................................................................................ Bread .......... Children .......... Descendants .......... Destined .......... Eat .......... Enough .......... Fate .......... However .......... Increased .......... Multiplied .......... Multiply .......... Offspring .......... Satisfied .......... Sword ................................................................................ Alphabetical: And .......... are .......... be .......... bread .......... children .......... descendants .......... destined .......... eat .......... enough .......... fate .......... for .......... have .......... his .......... However .......... is .......... many .......... never .......... not .......... offspring .......... satisfied .......... sons .......... sword .......... the .......... their .......... they .......... Though .......... to .......... will .......... with ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |