New American Standard Bible (©1995) "By His breath the heavens are cleared; His hand has pierced the fleeing serpent.Job 26:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics κλεῖθρα δὲ οὐρανοῦ δεδοίκασιν αὐτόν προστάγματι δὲ ἐθανάτωσεν δράκοντα ἀποστάτην Latin: Biblia Sacra Vulgata spiritus eius ornavit caelos et obsetricante manu eius eductus est coluber tortuosus Job 26:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Con su soplo se limpian los cielos; su mano ha traspasado la serpiente huidiza. Hiob 26:13 German: Luther (1912) Am Himmel wird's schön durch seinen Wind, und seine Hand durchbohrt die flüchtige Schlange. Job 26:13 French: Louis Segond (1910) Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard. 約 伯 記 26:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 藉 他 的 灵 使 天 有 妆 饰 ; 他 的 手 刺 杀 快 蛇 。 King James Bible By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent. American King James Version By his spirit he has garnished the heavens; his hand has formed the crooked serpent. American Standard Version By his Spirit the heavens are garnished; His hand hath pierced the swift serpent. Bible in Basic English By his wind the heavens become bright: by his hand the quickly moving snake was cut through. Douay-Rheims Bible His spirit hath adorned the heavens, and his obstetric hand brought forth the winding serpent. Darby Bible Translation By his Spirit the heavens are adorned; his hand hath formed the fleeing serpent. English Revised Version By his spirit the heavens are garnished; his hand hath pierced the swift serpent. GOD'S WORD® Translation (©1995) With his wind the sky was cleared. With his hand he stabbed the fleeing snake. Webster's Bible Translation By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent. World English Bible By his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent. Young's Literal Translation By His Spirit the heavens He beautified, Formed hath His hand the fleeing serpent. 約 伯 記 26:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 藉 他 的 靈 使 天 有 妝 飾 ; 他 的 手 刺 殺 快 蛇 。 約 伯 記 26:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他以自己的氣使天晴朗,他的手刺穿逃跑的蛇。 約 伯 記 26:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他以自己的气使天晴朗,他的手刺穿逃跑的蛇。 Job 26:13 French: Darby Par son Esprit le ciel est beau; sa main a formé le serpent fuyard. Job 26:13 French: Martin (1744) Il a orné les cieux par son Esprit, et sa main a formé le serpent traversant. Job 26:13 French: Ostervald (1744) Son souffle rend le ciel pur; sa main perce le dragon fugitif. Hiob 26:13 German: Luther (1545) Am Himmel wird's schön durch seinen Wind, und seine Hand bereitet die gerade Schlange. Hiob 26:13 German: Elberfelder (1871) Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand hat geschaffen (O. seine Hand durchbort; s. die Anm. zu Kap. 3,8) den flüchtigen Drachen. | Jobi 26:13 Albanian Me Frymën e tij ka zbukuruar qiejt, dora e tij ka shpuar tejpërtej gjarpërin dredharak.Йов 26:13 Bulgarian Чрез духа Си украсява небесата; Ръката Му пробожда бягащия змей. Job 26:13 Croatian Bible Nebesa je svojim razbistrio dahom, a ruka mu je brzu zmiju probola. Jobova 26:13 Czech BKR Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého. Job 26:13 Danish ved hans Ånde klarede Himlen op hans Hånd gennembored den flygtende Slange. Job 26:13 Dutch Staten Vertaling Door Zijn Geest heeft Hij de hemelen versierd; Zijn hand heeft de langwemelende slang geschapen. Jób 26:13 Hungarian: Karoli Lehelletével megékesíti az eget, keze átdöfi a futó kígyót. Ijob 26:13 Esperanto Per Lia spirito belegigxis la cxielo; Lia mano trapikas la tordigxantan serpenton. JOB 26:13 Finnish: Bible (1776) Taivas tulee kirkkaaksi hänen ilmansa kautta, ja hän valmistaa kädellänsä pitkän kärmeen. JOB 26:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Hänen henkäyksestään kirkastui taivas; hänen kätensä lävisti kiitävän lohikäärmeen. Job 26:13 Greek OT: Septuagint κλειθρα δε ουρανου δεδοικασιν αυτον προσταγματι δε εθανατωσεν δρακοντα αποστατην Job 26:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated kleithra de ouranou dedoikasin auton prostagmati de ethanatōsen drakonta apostatēn kleithra de ouranou dedoikasin auton prostagmati de ethanatOsen drakonta apostatEn Jòb 26:13 Haitian Creole Bible Avèk souf li, li fè syèl la vin klè. Avèk men li, li touye gwo koulèv ki t'ap kouri chape a. | Giobbe 26:13 Italian: Riveduta Bible (1927) Al suo soffio il cielo torna sereno, la sua mano trafigge il drago fuggente.AYUB 26:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dengan nafas-Nya disucikan-Nya langit, dan tangan-Nyapun sudah menjadikan ular naga yang berbelit-belit. 욥기 26:13 Korean 그 신으로 하늘을 단장하시고 손으로 날랜 뱀을 찌르시나니 Jobo knyga 26:13 Lithuanian Savo dvasia Jis papuošė dangus, Jo ranka padarė gyvatę. Job 26:13 Maori Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere. Jobs 26:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ved hans ånde blir himmelen klar; hans hånd gjennemborer den lettfarende drage. Polish: Biblia Gdanska Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego. Jó 26:13 Portugese Bible Pelo seu sopro ornou o céu; a sua mão traspassou a serpente veloz. Iov 26:13 Romanian: Cornilescu Suflarea Lui înseninează cerul, mîna Lui străpunge şarpele fugar. Иов 26:13 Russian: Synodal Translation (1876) От духа Его – великолепие неба; рука Его образовала быстрогоскорпиона. Иов 26:13 Russian koi8r От духа Его--великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.[] Job 26:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Con Su soplo se limpian los cielos; Su mano ha traspasado la serpiente huidiza. Job 26:13 Spanish: Reina Valera (1909) Su espíritu adornó los cielos; Su mano crió la serpiente tortuosa. Job 26:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Su espíritu adornó los cielos; su mano creó la serpiente huidora. Job 26:13 Spanish: Modern Con su soplo despejó los cielos, y su mano atravesó a la serpiente furtiva. Job 26:13 Swedish (1917) Blott han andades, blev himmelen klar; hans hand genomborrade den snabba ormen. Job 26:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa pamamagitan ng kaniyang Espiritu ay ginayakan niya ang langit; sinaksak ng kaniyang mga kamay ang maliksing ahas. Eyüp 26:13 Turkish Gökler Onun soluğuyla açılır, Onun eli parçalar kaçan yılanı. Gioùp 26:13 Vietnamese (1934) Thần Chúa điểm trang các từng trời; Tay Chúa đấm lũng rắn thoảng qua lẹ. Giobbe 26:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Egli ha col suo Spirito adorni i cieli; La sua mano ha formato il serpente guizzante. AYUB 26:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Napas-Nya menyapu langit hingga cerah sekali; tangan-Nya membunuh naga yang nyaris lari. AYUB 26:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Oleh nafas-Nya langit menjadi cerah, tangan-Nya menembus ular yang tangkas. Beautified .......... Breath .......... Bright .......... Cleared .......... Crooked .......... Cut .......... Fair .......... Fleeing .......... Formed .......... Garnished .......... Gliding .......... Hand .......... Heavens .......... Moving .......... Pierced .......... Quickly .......... Serpent .......... Skies .......... Slant .......... Snake .......... Spirit .......... Swift .......... Wind Beautified .......... Breath .......... Bright .......... Cleared .......... Crooked .......... Cut .......... Fair .......... Fleeing .......... Formed .......... Garnished .......... Gliding .......... Hand .......... Heavens .......... Moving .......... Pierced .......... Quickly .......... Serpent .......... Skies .......... Slant .......... Snake .......... Spirit .......... Swift .......... Wind Alphabetical: are .......... became .......... breath .......... By .......... cleared .......... fair .......... fleeing .......... gliding .......... hand .......... has .......... heavens .......... his .......... pierced .......... serpent .......... skies .......... the OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |