New American Standard Bible (©1995) How much less man, that maggot, And the son of man, that worm!"Job 25:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἔα δέ ἄνθρωπος σαπρία καὶ υἱὸς ἀνθρώπου σκώληξ Latin: Biblia Sacra Vulgata quanto magis homo putredo et filius hominis vermis Job 25:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¡cuánto menos el hombre, esa larva, y el hijo del hombre, ese gusano! Hiob 25:6 German: Luther (1912) wie viel weniger ein Mensch, die Made, und ein Menschenkind, der Wurm! Job 25:6 French: Louis Segond (1910) Combien moins l'homme, qui n'est qu'un ver, Le fils de l'homme, qui n'est qu'un vermisseau! 約 伯 記 25:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 何 况 如 虫 的 人 , 如 蛆 的 世 人 呢 ! King James Bible How much less man, that is a worm? and the son of man, which is a worm? American King James Version How much less man, that is a worm? and the son of man, which is a worm? American Standard Version How much less man, that is a worm! And the son of man, that is a worm! Bible in Basic English How much less man who is an insect, and the son of man who is a worm! Douay-Rheims Bible How much less man that is rottenness and the son of man who is a worm? Darby Bible Translation How much less man, a worm, and the son of man, a worm! English Revised Version How much less man, that is a worm! and the son of man, which is a worm! GOD'S WORD® Translation (©1995) How much less pure is a mortal-who is only a maggot- a descendant of Adam-who is only a worm!" My Friends Have Offered Useless Advice Webster's Bible Translation How much less man, that is a worm; and the son of man, who is a worm? World English Bible How much less man, who is a worm, the son of man, who is a worm!" Young's Literal Translation How much less man -- a grub, And the son of man -- a worm! 約 伯 記 25:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 何 況 如 蟲 的 人 , 如 蛆 的 世 人 呢 ! 約 伯 記 25:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 更何況如蟲的人,像蛆的世人呢!” 約 伯 記 25:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 更何况如虫的人,像蛆的世人呢!” Job 25:6 French: Darby Combien moins l'homme, un ver, et le fils de l'homme, un vermisseau! Job 25:6 French: Martin (1744) Combien moins l'homme qui n'est qu'un ver; et le fils d'un homme, qui n'est qu'un vermisseau! Job 25:6 French: Ostervald (1744) Combien moins l'homme qui n'est qu'un ver, et le fils de l'homme qui n'est qu'un vermisseau! Hiob 25:6 German: Luther (1545) wieviel weniger ein Mensch, die Made, und ein Menschenkind, der Wurm? Hiob 25:6 German: Elberfelder (1871) wieviel weniger der Mensch, der Wurm, und das Menschenkind, die Made! | Jobi 25:6 Albanian aq më pak njeriu, që është një vemje, biri i njeriut që është një krimb!".Йов 25:6 Bulgarian Колко по-малко гадината човек, И червеят човешки син! Job 25:6 Croatian Bible Što reći onda o čovjeku, tom crvu, o sinu čovjekovu, crviću jadnom? Jobova 25:6 Czech BKR Nadto pak smrtelný člověk, jsa jako červ, a syn člověka, jako hmyz. Job 25:6 Danish endsige en Mand, det Kryb, et Menneskebarn, den Orm! Job 25:6 Dutch Staten Vertaling Hoeveel te min de mens, die een made is, en des mensen kind, die een worm is! Jób 25:6 Hungarian: Karoli Mennyivel kevésbé a halandó, a ki féreg, és az embernek fia, a ki hernyó. Ijob 25:6 Esperanto Des pli homo, la vermo! Kaj homido, la tineo! JOB 25:6 Finnish: Bible (1776) Kuinka paljo vähemmin ihminen, se mato, ja ihmisen lapsi se toukka? JOB 25:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) saati sitten ihminen, tuo mato, ja ihmislapsi, tuo toukka!" Job 25:6 Greek OT: Septuagint εα δε ανθρωπος σαπρια και υιος ανθρωπου σκωληξ Job 25:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ea de anthrōpos sapria kai uios anthrōpou skōlēx ea de anthrOpos sapria kai uios anthrOpou skOlEx Jòb 25:6 Haitian Creole Bible Ale wè pou moun, yon vètè, yon ti krebete! Kisa yo vo nan je Bondye? | Giobbe 25:6 Italian: Riveduta Bible (1927) quanto meno l’uomo, ch’è un verme, il figliuol d’uomo ch’è un vermicciuolo!"AYUB 25:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) istimewa pula manusia, yang ulat adanya, dan anak Adam, yang seperti cacing tanah! 욥기 25:6 Korean 하물며 벌레인 사람, 구더기인 인생이랴 Jobo knyga 25:6 Lithuanian tuo labiau žmogus, kuris yra tik kirmėlė, žmogaus sūnus, kuris yra tik kirminas”. Job 25:6 Maori Kia iti rawa iho to te tangata, he kutukutu nei! to te tama a te tangata, he iro nei! Jobs 25:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) hvor meget mindre da mennesket, den makk, menneskebarnet, det kryp som det er. Polish: Biblia Gdanska Jakoż daleko mniej człowiek, który jest robakiem, a syn człowieczy, który jest czerwiem. Jó 25:6 Portugese Bible quanto menos o homem, que é um verme, e o filho do homem, que é um vermezinho! Iov 25:6 Romanian: Cornilescu cu cît mai puţin omul, care nu este decît un vierme, fiul omului, care nu este decît un viermuşor!`` Иов 25:6 Russian: Synodal Translation (1876) Тем менее человек, который есть червь, и сын человеческий, который есть моль. Иов 25:6 Russian koi8r Тем менее человек, [который] есть червь, и сын человеческий, [который] есть моль. Job 25:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¡cuánto menos el hombre, esa larva, Y el hijo del hombre, ese gusano!" Job 25:6 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Cuánto menos el hombre que es un gusano, Y el hijo de hombre, también gusano? Job 25:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Cuánto menos el hombre que es un gusano, y el hijo de hombre, también gusano? Job 25:6 Spanish: Modern ¡cuánto menos el hombre, que es una larva; el ser humano, que es un gusano! Job 25:6 Swedish (1917) huru mycket mindre då människan, det krypet, människobarnet, den masken! Job 25:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Gaano pa nga kaliit ang tao, na isang uod! At ang anak ng tao, na isang uod! Eyüp 25:6 Turkish Nerede kaldı bir kurtçuk olan insan, Bir böcek olan insanoğlu!›› Gioùp 25:6 Vietnamese (1934) Phương chi loài người vốn giống như con sâu, Và con cái loài người giống như một con giòi bọ! Giobbe 25:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Quanto meno l’uomo, che è un verme, E il figliuol dell’uomo, che è un vermicello? AYUB 25:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Apalagi manusia, si cacing, si serangga! Di mata Allah, ia sungguh tak berharga. AYUB 25:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Lebih-lebih lagi manusia, yang adalah berenga, anak manusia, yang adalah ulat!" Grub .......... Insect .......... Less .......... Maggot .......... Worm Grub .......... Insect .......... Less .......... Maggot .......... Worm Alphabetical: a .......... And .......... but .......... how .......... is .......... less .......... maggot .......... man .......... much .......... of .......... only .......... son .......... that .......... the .......... who .......... worm OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |