New American Standard Bible (©1995) "Is there any number to His troops? And upon whom does His light not rise?Job 25:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics μὴ γάρ τις ὑπολάβοι ὅτι ἔστιν παρέλκυσις πειραταῖς ἐπὶ τίνας δὲ οὐκ ἐπελεύσεται ἔνεδρα παρ' αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata numquid est numerus militum eius et super quem non surget lumen illius Job 25:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Tienen número sus ejércitos? ¿Y sobre quién no se levanta su luz? Hiob 25:3 German: Luther (1912) Wer will seine Kriegsscharen zählen? und über wen geht nicht auf sein Licht? Job 25:3 French: Louis Segond (1910) Ses armées ne sont-elles pas innombrables? Sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas? 約 伯 記 25:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 的 诸 军 岂 能 数 算 ? 他 的 光 亮 一 发 , 谁 不 蒙 照 呢 ? King James Bible Is there any number of his armies? and upon whom doth not his light arise? American King James Version Is there any number of his armies? and on whom does not his light arise? American Standard Version Is there any number of his armies? And upon whom doth not his light arise? Bible in Basic English Is it possible for his armies to be numbered? and on whom is not his light shining? Douay-Rheims Bible Is there any numbering of his soldiers? and upon whom shall not his light arise? Darby Bible Translation Is there any number of his troops? and upon whom doth not his light arise? English Revised Version Is there any number of his armies? and upon whom doth not his light arise? GOD'S WORD® Translation (©1995) Is there any limit to the number of his troops? Is there anyone on whom his light does not rise? Webster's Bible Translation Is there any number of his armies? and upon whom doth not his light arise? World English Bible Can his armies be counted? On whom does his light not arise? Young's Literal Translation Is their any number to His troops? And on whom ariseth not His light? 約 伯 記 25:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 的 諸 軍 豈 能 數 算 ? 他 的 光 亮 一 發 , 誰 不 蒙 照 呢 ? 約 伯 記 25:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他的天軍怎能數算?他的光一發誰不被照耀呢? 約 伯 記 25:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他的天军怎能数算?他的光一发谁不被照耀呢? Job 25:3 French: Darby Peut-on dénombrer ses troupes? et sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas? Job 25:3 French: Martin (1744) Ses armées se peuvent-elles compter? et sur qui sa lumière ne se lève-t-elle point? Job 25:3 French: Ostervald (1744) Ses cohortes se peuvent-elles compter, et sur qui sa lumière ne se lève-t-elle pas? Hiob 25:3 German: Luther (1545) Wer will seine Kriegsleute zählen? Und über welchen gehet nicht auf sein Licht? Hiob 25:3 German: Elberfelder (1871) Sind seine Scharen zu zählen? und über wem erhebt sich nicht sein Licht? | Jobi 25:3 Albanian A mund të llogariten vallë ushtritë e tij? Dhe mbi kë nuk del drita e tij?Йов 25:3 Bulgarian Имат ли брой войнствата Му? И върху кого не изгрява Неговата светлина? Job 25:3 Croatian Bible Zar se njemu čete izbrojiti mogu i svjetlo njegovo nad kim ne izlazi? Jobova 25:3 Czech BKR Zdaliž jest počet vojskům jeho? A nad kým nevzchází světlo jeho? Job 25:3 Danish Er der mon Tal på hans Skarer? Mod hvem står ikke hans Baghold op? Job 25:3 Dutch Staten Vertaling Is er een getal Zijner benden? En over wien staat Zijn licht niet op? Jób 25:3 Hungarian: Karoli Van-é száma az õ sereginek, és kire nem kél fel az õ világossága? Ijob 25:3 Esperanto CXu oni povas kalkuli Liajn tacxmentojn? Kaj super kiu ne levigxas Lia lumo? JOB 25:3 Finnish: Bible (1776) Kuka voi lukea hänen joukkonsa? ja kenen päälle ei paista hänen valkeutensa? JOB 25:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Onko määrää hänen joukoillansa, ja kenelle ei hänen valonsa koita? Job 25:3 Greek OT: Septuagint μη γαρ τις υπολαβοι οτι εστιν παρελκυσις πειραταις επι τινας δε ουκ επελευσεται ενεδρα παρ' αυτου Job 25:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated mē gar tis upolaboi oti estin parenkusis peiratais epi tinas de ouk epeleusetai enedra par' autou mE gar tis upolaboi oti estin parenkusis peiratais epi tinas de ouk epeleusetai enedra par' autou Jòb 25:3 Haitian Creole Bible Ki moun ki ka konte kantite zanj k'ap sèvi l'? Pa gen kote limyè Bondye a pa klere. | Giobbe 25:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Le sue legioni si posson forse contare? Su chi non si leva la sua luce?AYUB 25:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Adakah bilangan segala balatentara-Nya? Kepada siapa gerangan tiada bercahaya terang-Nya? 욥기 25:3 Korean 그 군대를 어찌 계수할 수 있으랴 그 광명의 비췸을 입지 않은 자가 누구냐 Jobo knyga 25:3 Lithuanian Ar Jo pulkai suskaičiuojami? Kam Jo šviesa neužteka? Job 25:3 Maori E taea ranei ana ope te tatau? ko wai hoki i kore te whitingia e tona marama? Jobs 25:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Er det tall på hans skarer? Og hvem overstråles ikke av hans lys? Polish: Biblia Gdanska Izali jest liczba wojskom jego? a nad kim nie wschodzi światłość jego? Jó 25:3 Portugese Bible Acaso têm número os seus exércitos? E sobre quem não se levanta a sua luz? Iov 25:3 Romanian: Cornilescu Cine ar putea să -I numere oştile? Şi peste cine nu răsare lumina Lui? Иов 25:3 Russian: Synodal Translation (1876) Есть ли счет воинствам Его? и над кем не восходит свет Его? Иов 25:3 Russian koi8r Есть ли счет воинствам Его? и над кем не восходит свет Его? Job 25:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Tienen número Sus ejércitos? ¿Y sobre quién no se levanta Su luz? Job 25:3 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Tienen sus ejércitos número? ¿Y sobre quién no está su luz? Job 25:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Por ventura sus ejércitos tienen número? ¿Y sobre quién no está su luz? Job 25:3 Spanish: Modern ¿Tienen número sus tropas? ¿Sobre quién no se levanta su luz? Job 25:3 Swedish (1917) Vem finnes, som förmår räkna hans skaror? Och vem överstrålas ej av hans ljus? Job 25:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) May anomang bilang ba sa kaniyang mga hukbo? At doon sa hindi sinisikatan ng kaniyang liwanag? Eyüp 25:3 Turkish Orduları sayılabilir mi? Işığı kimin üzerine doğmaz? Gioùp 25:3 Vietnamese (1934) Ai cai được số của đạo binh Chúa? Có ai mà ánh sáng Ngài không chói đến sao? Giobbe 25:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Le sue schiere si posson esse annoverare? E sopra cui non si leva la sua luce? AYUB 25:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Dapatkah dihitung malaikat yang melayani-Nya? Adakah tempat yang tidak disinari oleh terang-Nya? AYUB 25:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Dapatkah dihitung pasukan-Nya? Dan siapakah yang tidak disinari terang-Nya? Arise .......... Ariseth .......... Armies .......... Counted .......... Forces .......... Light .......... Numbered .......... Possible .......... Rise .......... Shining .......... Troops Arise .......... Ariseth .......... Armies .......... Counted .......... Forces .......... Light .......... Numbered .......... Possible .......... Rise .......... Shining .......... Troops Alphabetical: And .......... any .......... be .......... Can .......... does .......... forces .......... his .......... Is .......... light .......... not .......... number .......... numbered .......... rise .......... there .......... to .......... troops .......... Upon .......... whom OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 Scripturetext.com Multilingual Bible |