New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "They are exalted a little while, then they are gone; Moreover, they are brought low and like everything gathered up; Even like the heads of grain they are cut off. ................................................................................ Job 24:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πολλοὺς γὰρ ἐκάκωσεν τὸ ὕψωμα αὐτοῦ ἐμαράνθη δὲ ὥσπερ μολόχη ἐν καύματι ἢ ὥσπερ στάχυς ἀπὸ καλάμης αὐτόματος ἀποπεσών ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ elevati sunt ad modicum et non subsistent et humiliabuntur sicut omnia et auferentur et sicut summitates spicarum conterentur ................................................................................ Job 24:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Son exaltados por poco tiempo, después desaparecen; además son humillados y como todo, recogidos; como las cabezas de las espigas son cortados. ................................................................................ Hiob 24:24 German: Luther (1912) ................................................................................ Sie sind hoch erhöht, und über ein kleines sind sie nicht mehr; sinken sie hin, so werden sie weggerafft wie alle andern, und wie das Haupt auf den Ähren werden sie abgeschnitten. ................................................................................ Job 24:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils se sont élevés; et en un instant ils ne sont plus, Ils tombent, ils meurent comme tous les hommes, Ils sont coupés comme la tête des épis. ................................................................................ 約 伯 記 24:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 被 高 举 , 不 过 片 时 就 没 有 了 ; 他 们 降 为 卑 , 被 除 灭 , 与 众 人 一 样 , 又 如 谷 穗 被 割 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ They are exalted for a little while, but are gone and brought low; they are taken out of the way as all other, and cut off as the tops of the ears of corn. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ They are exalted for a little while, but are gone and brought low; they are taken out of the way as all other, and cut off as the tops of the ears of corn. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ They are exalted; yet a little while, and they are gone; Yea, they are brought low, they are taken out of the way as all others, And are cut off as the tops of the ears of grain. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For a short time they are lifted up; then they are gone; they are made low, they are pulled off like fruit, and like the heads of grain they are cut off. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ They are lifted up for a little while and shall not stand, and shall be brought down as all things, and shall be taken away, and as the tops of the ears of corn they shall be broken. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ They are exalted for a little, and are no more; they are laid low; like all other are they gathered, and are cut off as the tops of the ears of corn. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ They are exalted; yet a little while, and they are gone; yea, they are brought low, they are taken out of the way as all other, and are cut off as the tops of the ears of corn. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Such people may be prosperous for a little while, but then they're gone. They are brought down low and disappear like everything else. They wither like heads of grain. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ They are exalted for a little while, but are gone and brought low; they are taken out of the way as all others, and cut off as the tops of the ears of corn. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They are exalted; yet a little while, and they are gone. Yes, they are brought low, they are taken out of the way as all others, and are cut off as the tops of the ears of grain. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ High they were for a little, and they are not, And they have been brought low. As all others they are shut up, And as the head of an ear of corn cut off. ................................................................................ 約 伯 記 24:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 被 高 舉 , 不 過 片 時 就 沒 有 了 ; 他 們 降 為 卑 , 被 除 滅 , 與 眾 人 一 樣 , 又 如 穀 穗 被 割 。 ................................................................................ 約 伯 記 24:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們被高舉不過片時,就沒有了,他們降為卑,如眾人一樣被收拾起來,他們又如穀穗枯乾。 ................................................................................ 約 伯 記 24:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们被高举不过片时,就没有了,他们降为卑,如众人一样被收拾起来,他们又如谷穗枯干。 ................................................................................ Job 24:24 French: Darby ................................................................................ Ils sont élevés: dans peu, ils ne sont plus; ils défaillent, et sont recueillis comme tous; ils sont coupés comme la tête d'un épi. ................................................................................ Job 24:24 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils sont élevés en peu de temps, et ensuite ils ne sont plus; ils sont abaissés, ils sont emportés comme tous les autres, et sont coupés comme le bout d'un épi. ................................................................................ Job 24:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils s'étaient élevés: un peu de temps encore, ils ne sont plus; ils s'affaissent, ils sont emportés comme les autres; ils sont coupés comme une tête d'épi. ................................................................................ Hiob 24:24 German: Luther (1545) ................................................................................ Sie sind eine kleine Zeit erhaben und werden zunichte und unterdrückt und ganz und gar ausgetilget werden, und wie die erste Blüte an den Ähren werden sie abgeschlagen werden. ................................................................................ Hiob 24:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Sie sind hochgestiegen: um ein Kleines, und sie sind nicht mehr; und sie sinken hin, werden zusammengerafft wie alle anderen; und wie der Kopf der Ähre werden sie abgeschnitten. | Jobi 24:24 Albanian ................................................................................ Ngrihen për pak kohë, por pastaj nuk janë më; rrëzohen dhe çohen tutje si gjithë të tjerët; priten si kokat e kallinjve të grurit. ................................................................................ Йов 24:24 Bulgarian ................................................................................ Въздигнаха се за малко, и, ето, че ги няма! Снишават се; и както всички [други] си отиват, И отсичат се както главите на класовете. ................................................................................ Job 24:24 Croatian Bible ................................................................................ Dignu se za kratko, a onda nestanu, ruše se i kao svi drugi istrunu, posječeni kao glave klasovima. ................................................................................ Jobova 24:24 Czech BKR ................................................................................ Bývají zvýšeni poněkud, ale hned jich není; tak jako jiní všickni sníženi, vypléněni, a jako vrškové klasů stínáni bývají. ................................................................................ Job 24:24 Danish ................................................................................ Hans Storhed er stakket, så er han ej mer, han bøjes og skrumper ind som Melde og skæres af som Aksenes Top. ................................................................................ Job 24:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zij zijn een weinig tijds verheven, daarna is er niemand van hen; zij worden nedergedrukt; gelijk alle anderen worden zij besloten; en gelijk de top ener aar worden zij afgesneden. ................................................................................ Jób 24:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ Magasra emelkednek, egy kevés idõ és már nincsenek! Alásülylyednek, mint akárki és elenyésznek; és levágattatnak, mint a búzakalász. ................................................................................ Ijob 24:24 Esperanto ................................................................................ Ili levigxis alte; sed subite ili ne plu ekzistas; Ili falas kaj estas forkaptataj kiel cxiuj, Kaj kiel la kapo de spiko ili dehakigxas. ................................................................................ JOB 24:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ He ovat vähän aikaa korotetut, vaan he tulevat tyhjään, ja kukistetaan, ja saavat lopun niinkuin kaikki kappaleet, ja niinkuin oas tähkäpäästä, lyödään he pois. ................................................................................ JOB 24:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ He ovat kohonneet korkealle-ei aikaakaan, niin ei heitä enää ole; he vaipuvat kokoon, kuolevat kuin kaikki muutkin, he taittuvat kuin vihneet tähkäpäästä. ................................................................................ Job 24:24 Greek OT: Septuagint ................................................................................ πολλους γαρ εκακωσεν το υψωμα αυτου εμαρανθη δε ωσπερ μολοχη εν καυματι η ωσπερ σταχυς απο καλαμης αυτοματος αποπεσων ................................................................................ Job 24:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ pongous gar ekakōsen to upsōma autou emaranthē de ōsper molochē en kaumati ē ōsper stachus apo kalamēs automatos apopesōn ................................................................................ pongous gar ekakOsen to upsOma autou emaranthE de Osper molochE en kaumati E Osper stachus apo kalamEs automatos apopesOn ................................................................................ Jòb 24:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Zafè mechan yo mache byen pou yon tan. Men, apre sa, yo fennen tankou zèb savann, tankou tèt ble yo koupe. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 24:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يترفعون قليلا ثم لا يكونون ويحطون. كالكل يجمعون وكرأس السنبلة يقطعون. ................................................................................ איוב 24:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ רומו מעט* ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו׃ ................................................................................ איוב 24:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ רֹ֤ומּוּ מְּעַ֨ט ׀ וְֽאֵינֶ֗נּוּ וְֽהֻמְּכ֗וּ כַּכֹּ֥ל יִקָּפְצ֑וּן וּכְרֹ֖אשׁ שִׁבֹּ֣לֶת יִמָּֽלוּ׃ ................................................................................ איוב 24:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ רומו מעט ׀ ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו׃ ................................................................................ איוב 24:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ רֹומּוּ מְּעַט ׀ וְאֵינֶנּוּ וְהֻמְּכוּ כַּכֹּל יִקָּפְצוּן וּכְרֹאשׁ שִׁבֹּלֶת יִמָּלוּ׃ ................................................................................ איוב 24:24 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כד רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו ................................................................................ איוב 24:24 Hebrew Bible ................................................................................ רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו׃ | Giobbe 24:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Salgono in alto, poi scompaiono ad un tratto; cadono, son mietuti come gli altri mortali; son falciati come le spighe del grano maturo. ................................................................................ AYUB 24:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Barang seketika lamanya mereka itu ditinggikan, lalu hilanglah mereka itu dalam sesaat jua; mereka itu jatuh seperti segala kejadian lain jatuh, dan mereka itu digentas seperti mayang-mayang gandum pada musim tuanya. ................................................................................ 욥기 24:24 Korean ................................................................................ 그들은 높아져도 잠시간에 없어지나니 낮아져서 범인처럼 제함을 당하고 곡식 이삭같이 베임을 입느니라 ................................................................................ Jobo knyga 24:24 Lithuanian ................................................................................ Jie išaukštinami trumpam laikui, bet pranyksta ir tampa nieku. Jie pašalinami iš kelio ir sudžiūsta kaip javų varpos. ................................................................................ Job 24:24 Maori ................................................................................ E whakanekehia ake ana ratou; otiia wahi iti nei, kua kahore noa iho ratou; ae ra, ka whakaitia ratou, ka whakawateatia atu pera i era atu katoa, a ka tapahia atu ano ko nga kauru o nga puku witi. ................................................................................ Jobs 24:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ De stiger høit; en liten stund, så er de ikke mere; de segner og dør som alle andre, og som aks-toppen skjæres de av. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Na chwilę wywyższeni są, alić ich niemasz; zniżeni i ściśnieni będą jako inni wszyscy, a jako wierzch kłosa ścięci będą. ................................................................................ Jó 24:24 Portugese Bible ................................................................................ Eles se exaltam, mas logo desaparecem; são abatidos, colhidos como os demais, e cortados como as espigas do trigo. ................................................................................ Iov 24:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ S'au ridicat; şi într'o clipă nu mai sînt, cad, mor ca toţi oamenii, sînt tăiaţi ca spicele coapte. ................................................................................ Иов 24:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Поднялись высоко, – и вот, нет их; падают и умирают, как и все, и, как верхушки колосьев, срезываются. ................................................................................ Иов 24:24 Russian koi8r ................................................................................ Поднялись высоко, --и вот, нет их; падают и умирают, как и все, и, как верхушки колосьев, срезываются.[] ................................................................................ Job 24:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Son exaltados por poco tiempo, después desaparecen; Además son humillados y como todo, recogidos; Como las cabezas de las espigas son cortados. ................................................................................ Job 24:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Fueron ensalzados por un poco, mas desaparecen, Y son abatidos como cada cual: serán encerrados, Y cortados como cabezas de espigas. ................................................................................ Job 24:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Fueron ensalzados por un poco, y desaparecieron, y son abatidos como cada cual; serán encerrados, y cortados como cabezas de espigas. ................................................................................ Job 24:24 Spanish: Modern ................................................................................ Son ensalzados por un poco, pero desaparecen. Son abatidos y recolectados como malvas. Se marchitan como la cabeza de las espigas. ................................................................................ Job 24:24 Swedish (1917) ................................................................................ När de hava stigit till sin höjd, beskäres dem en snar hädanfärd, de sjunka då ned och dö som alla andra; likasom axens toppar vissna de bort. ................................................................................ Job 24:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sila'y nangataas, gayon ma'y isang sandali pa, at sila'y wala na. Oo, sila'y nangababa, sila'y nangaalis sa daan na gaya ng lahat ng mga iba, at nangaputol na gaya ng mga uhay. ................................................................................ Eyüp 24:24 Turkish ................................................................................ Kısa süre yükselir, sonra yok olurlar, Düşerler, tıpkı ötekiler gibi alınıp götürülür, Başak başı gibi kesilirler.› ................................................................................ Gioùp 24:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng được cao trọng; đoạn một ít lâu, chẳng còn nữa. Chúng ngã xuống, bị cất đem đi như mọi người khác; Họ bị cắt như ngọn gié lúa vậy. ................................................................................ Giobbe 24:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Per un poco di tempo sono innalzati, poi non son più; Sono abbattuti, e trapassano come tutti gli altri, E son ricisi come la sommità d’una spiga. ................................................................................ AYUB 24:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hanya sebentar ia hidup bahagia, tapi kemudian pergi untuk selama-lamanya. Ia layu seperti rumput yang tak berguna; seperti bulir padi yang dipotong dari batangnya. ................................................................................ AYUB 24:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hanya sebentar mereka meninggikan diri, lalu tidak ada lagi; mereka luruh, lalu menjadi lisut seperti segala sesuatu, mereka dikerat seperti hulu tangkai gandum. ................................................................................ Corn .......... Cut .......... Ears .......... Exalted .......... Fade .......... Fruit .......... Gathered .......... Grain .......... Heads .......... High .......... Little .......... Moreover .......... Others .......... Pulled .......... Short .......... Time .......... Tops .......... Way .......... Wither ................................................................................ Corn .......... Cut .......... Ears .......... Exalted .......... Fade .......... Fruit .......... Gathered .......... Grain .......... Heads .......... High .......... Little .......... Moreover .......... Others .......... Pulled .......... Short .......... Time .......... Tops .......... Way .......... Wither ................................................................................ Alphabetical: a .......... all .......... and .......... are .......... brought .......... cut .......... Even .......... everything .......... exalted .......... For .......... gathered .......... gone .......... grain .......... heads .......... like .......... little .......... low .......... Moreover .......... of .......... off .......... others .......... the .......... then .......... they .......... up .......... while ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |