Job 24:14
New American Standard Bible (©1995)
"The murderer arises at dawn; He kills the poor and the needy, And at night he is as a thief.

Job 24:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
γνοὺς δὲ αὐτῶν τὰ ἔργα παρέδωκεν αὐτοὺς εἰς σκότος καὶ νυκτὸς ἔσται ὡς κλέπτης

איוב 24:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
לָאֹור יָקוּם רֹוצֵחַ יִקְטָל־עָנִי וְאֶבְיֹון וּבַלַּיְלָה יְהִי כַגַּנָּב׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
mane primo consurgit homicida interficit egenum et pauperem per noctem vero erit quasi fur

Job 24:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Al amanecer se levanta el asesino; mata al pobre y al necesitado, y de noche es como un ladrón.

Hiob 24:14 German: Luther (1912)
Wenn der Tag anbricht, steht auf der Mörder und erwürgt den Armen und Dürftigen; und des Nachts ist er wie ein Dieb.

Job 24:14 French: Louis Segond (1910)
L'assassin se lève au point du jour, Tue le pauvre et l'indigent, Et il dérobe pendant la nuit.

約 伯 記 24:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
杀 人 的 黎 明 起 来 , 杀 害 困 苦 穷 乏 人 , 夜 间 又 作 盗 贼 。

King James Bible
The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief.

American King James Version
The murderer rising with the light kills the poor and needy, and in the night is as a thief.

American Standard Version
The murderer riseth with the light; He killeth the poor and needy; And in the night he is as a thief.

Bible in Basic English
He who is purposing death gets up before day, so that he may put to death the poor and those in need.

Douay-Rheims Bible
The murderer riseth at the very break of day, he killeth the needy, and the poor man: but in the night he will be as a thief.

Darby Bible Translation
The murderer riseth with the light, killeth the afflicted and needy, and in the night is as a thief.

English Revised Version
The murderer riseth with the light, he killeth the poor and needy; and in the night he is as a thief.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
At dawn murderers rise; they kill the poor and needy. At night they become thieves.

Webster's Bible Translation
The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief.

World English Bible
The murderer rises with the light. He kills the poor and needy. In the night he is like a thief.

Young's Literal Translation
At the light doth the murderer rise, He doth slay the poor and needy, And in the night he is as a thief.

約 伯 記 24:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
殺 人 的 黎 明 起 來 , 殺 害 困 苦 窮 乏 人 , 夜 間 又 作 盜 賊 。

約 伯 記 24:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
殺人的黎明起來,殺戮困苦人與窮人,夜間又去作盜賊。

約 伯 記 24:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
杀人的黎明起来,杀戮困苦人与穷人,夜间又去作盗贼。

Job 24:14 French: Darby
Le meurtrier se lève avec la lumière, il tue le malheureux et le pauvre, et la nuit il est comme le voleur.

Job 24:14 French: Martin (1744)
Le meurtrier se lève au point du jour, et il tue le pauvre et l'indigent, et la nuit il est tel qu'un larron.

Job 24:14 French: Ostervald (1744)
Le meurtrier se lève au point du jour; il tue le pauvre et l'indigent, et, de nuit, il dérobe comme un voleur.

Hiob 24:14 German: Luther (1545)
Wenn der Tag anbricht, stehet auf der Mörder und erwürget den Armen und Dürftigen; und des Nachts ist er wie ein Dieb.

Hiob 24:14 German: Elberfelder (1871)
Mit dem Lichte steht der Mörder auf, tötet den Elenden und den Dürftigen; und des Nachts ist er dem Diebe gleich.

Jobi 24:14 Albanian
Vrasësi ngrihet në të gdhirë, për të vrarë të varfrin dhe nevojtarin; natën përkundrazi sillet si vjedhësi.

Йов 24:14 Bulgarian
Убиецът става в зори и убива сиромаха и нуждаещия се, А нощем е като крадец.

Job 24:14 Croatian Bible
Za mraka se diže ubojica, kolje ubogog i siromaha. U gluhoj se noći lopov skiće [16a] i u tmini provaljuje kuće.

Jobova 24:14 Czech BKR
Na úsvitě povstávaje vražedlník, morduje chudého a nuzného, a v noci jest jako zloděj.

Job 24:14 Danish
Før det lysner, står Morderen op, han myrder arm og fattig; om Natten sniger Tyven sig om;

Job 24:14 Dutch Staten Vertaling
Met het licht staat de moorder op, doodt den arme en den nooddruftige; en des nachts is hij als een dief.

Jób 24:14 Hungarian: Karoli
Napkeltekor fölkel a gyilkos, megöli a szegényt és szûkölködõt, éjjel pedig olyan, mint a tolvaj.

Ijob 24:14 Esperanto
Antaux tagigxo levigxas la mortigisto, Mortigas malricxulon kaj senhavulon, Kaj en la nokto li estas kiel sxtelisto.

JOB 24:14 Finnish: Bible (1776)
Murhaaja nousee varhain ja tappaa köyhän ja tarvitsevan, ja on yöllä niinkuin varas.

JOB 24:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ennen päivän valkenemista nousee murhaaja, tappaa kurjan ja köyhän; ja yöllä hän hiipii kuin varas.

Job 24:14 Greek OT: Septuagint
γνους δε αυτων τα εργα παρεδωκεν αυτους εις σκοτος και νυκτος εσται ως κλεπτης

Job 24:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
gnous de autōn ta erga paredōken autous eis skotos kai nuktos estai ōs kleptēs
gnous de autOn ta erga paredOken autous eis skotos kai nuktos estai Os kleptEs

Jòb 24:14 Haitian Creole Bible
Anvan bajou kase, ansasen an gen tan leve, pou li al touye pòv malere yo. Lannwit, se vòlò l'ap mache vòlò.

ﺃﻳﻮﺏ 24:14 Arabic: Smith & Van Dyke
مع النور يقوم القاتل يقتل المسكين والفقير وفي الليل يكون كاللص.

איוב 24:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
לאור יקום רוצח יקטל־עני ואביון ובלילה יהי כגנב׃

איוב 24:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לָאֹ֡ור יָ֘ק֤וּם רֹוצֵ֗חַ יִֽקְטָל־עָנִ֥י וְאֶבְיֹ֑ון וּ֝בַלַּ֗יְלָה יְהִ֣י כַגַּנָּֽב׃

איוב 24:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לאור יקום רוצח יקטל־עני ואביון ובלילה יהי כגנב׃

איוב 24:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לָאֹור יָקוּם רֹוצֵחַ יִקְטָל־עָנִי וְאֶבְיֹון וּבַלַּיְלָה יְהִי כַגַּנָּב׃

איוב 24:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
יד  לאור יקום רוצח--יקטל-עני ואביון    ובלילה יהי כגנב

איוב 24:14 Hebrew Bible
לאור יקום רוצח יקטל עני ואביון ובלילה יהי כגנב׃

Giobbe 24:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’assassino si leva sul far del giorno, e ammazza il meschino e il povero; la notte fa il ladro.

AYUB 24:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dahulu dari pada terbit fajar bangunlah si pembunuh itu, dibunuhnya akan orang miskin dan papa, dan pada malam berpusing-pusinglah ia seperti pencuri.

욥기 24:14 Korean
사람을 죽이는 자는 새벽에 일어나서 가난한 자나 빈궁한 자를 죽이고 밤에는 도적 같이 되며

Jobo knyga 24:14 Lithuanian
Anksti rytą keliasi žudikas ir žudo beturtį ir vargšą; naktį jis slankioja kaip vagis.

Job 24:14 Maori
E maranga ana te kaikohuru i te mea ka marama, patua iho e ia te ware me te rawakore; a i te po ka pena ia i te tahae.

Jobs 24:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Før dag står morderen op, slår ihjel den som er arm og fattig, og om natten er han som tyven.

Polish: Biblia Gdanska
Raniuczko wstaje mężobójca, zabija ubogiego i niedostatecznego, a w nocy jest jako złodziej.

Jó 24:14 Portugese Bible
O homicida se levanta de madrugada, mata o pobre e o necessitado, e de noite torna-se ladrão.   

Iov 24:14 Romanian: Cornilescu
Ucigaşul se scoală în revărsatul zorilor, ucide pe cel sărac şi lipsit, şi noaptea fură.

Иов 24:14 Russian: Synodal Translation (1876)
С рассветом встает убийца, умерщвляет бедного и нищего, а ночью бывает вором.

Иов 24:14 Russian koi8r
С рассветом встает убийца, умерщвляет бедного и нищего, а ночью бывает вором.[]

Job 24:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Al amanecer se levanta el asesino; Mata al pobre y al necesitado, Y de noche es como un ladrón.

Job 24:14 Spanish: Reina Valera (1909)
A la luz se levanta el matador, mata al pobre y al necesitado, Y de noche es como ladrón.

Job 24:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
A la luz se levanta el matador, mata al pobre y al necesitado, y de noche es como ladrón.

Job 24:14 Spanish: Modern
De madrugada se levanta el asesino, mata al pobre y necesitado, y de noche actúa como ladrón.

Job 24:14 Swedish (1917)
Vid dagningen står mördaren upp för att dräpa den betryckte och fattige; och om natten gör han sig till tjuvars like.

Job 24:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mamamatay tao ay bumabangon pagliliwanag, pinapatay niya ang dukha at mapagkailangan; at sa gabi ay gaya siya ng magnanakaw.

Eyüp 24:14 Turkish
Gün kararınca katil kalkar,
Düşkünü, yoksulu öldürür,
Hırsız gibi sıvışır geceleyin.

Gioùp 24:14 Vietnamese (1934)
Vừa rạng ngày kẻ giết người chổi dậy, Giết kẻ nghèo khổ và túng cùng; Còn ban đêm nó như kẻ trộm.

Giobbe 24:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il micidiale si leva allo schiarir del dì Uccide il povero, e il bisognoso; E poi la notte opera da ladro.

AYUB 24:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Di waktu subuh si pembunuh bangun dari tidurnya, lalu keluar membunuh orang yang papa, dan selagi hari belum pagi, ia mengendap-endap seperti pencuri.

AYUB 24:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Pada parak siang bersiaplah si pembunuh, orang sengsara dan miskin dibunuhnya, dan waktu malam ia berlaku seperti pencuri.

Afflicted .......... Arises .......... Dark .......... Dawn .......... Daylight .......... Death .......... Forth .......... Gets .......... Kill .......... Killeth .......... Kills .......... Light .......... Murderer .......... Need .......... Needy .......... Night .......... Poor .......... Purposing .......... Rise .......... Rises .......... Riseth .......... Rising .......... Slay .......... Steals .......... Thief

Afflicted .......... Arises .......... Dark .......... Dawn .......... Daylight .......... Death .......... Forth .......... Gets .......... Kill .......... Killeth .......... Kills .......... Light .......... Murderer .......... Need .......... Needy .......... Night .......... Poor .......... Purposing .......... Rise .......... Rises .......... Riseth .......... Rising .......... Slay .......... Steals .......... Thief

Alphabetical: a .......... and .......... arises .......... as .......... at .......... dawn .......... daylight .......... forth .......... gone .......... he .......... in .......... is .......... kills .......... like .......... murderer .......... needy .......... night .......... poor .......... rises .......... steals .......... the .......... thief .......... up .......... When

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible