New American Standard Bible (©1995) "Within the walls they produce oil; They tread wine presses but thirst.Job 24:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐν στενοῖς ἀδίκως ἐνήδρευσαν ὁδὸν δὲ δικαίαν οὐκ ᾔδεισαν Latin: Biblia Sacra Vulgata inter acervos eorum meridiati sunt qui calcatis torcularibus sitiunt Job 24:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entre sus paredes producen aceite; pisan los lagares, pero pasan sed. Hiob 24:11 German: Luther (1912) Sie zwingen sie, Öl zu machen auf ihrer Mühle und ihre Kelter zu treten, und lassen sie doch Durst leiden. Job 24:11 French: Louis Segond (1910) Dans les enclos de l'impie ils font de l'huile, Ils foulent le pressoir, et ils ont soif; 約 伯 記 24:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 那 些 人 的 围 墙 内 造 油 , ? 酒 , 自 己 还 口 渴 。 King James Bible Which make oil within their walls, and tread their winepresses, and suffer thirst. American King James Version Which make oil within their walls, and tread their winepresses, and suffer thirst. American Standard Version They make oil within the walls of these men; They tread their winepresses, and suffer thirst. Bible in Basic English Between the lines of olive-trees they make oil; though they have no drink, they are crushing out the grapes. Douay-Rheims Bible They have taken their rest at noon among the stores of them, who after having trodden the winepresses suffer thirst. Darby Bible Translation They press out oil within their walls, they tread their winepresses, and suffer thirst. English Revised Version They make oil within the walls of these men; they tread their winepresses, and suffer thirst. GOD'S WORD® Translation (©1995) They press out olive oil between rows of olive trees. They stomp on grapes in wine vats, yet they are thirsty. Webster's Bible Translation Who make oil within their walls, and tread their wine-presses, and suffer thirst. World English Bible They make oil within the walls of these men. They tread wine presses, and suffer thirst. Young's Literal Translation Between their walls they make oil, Wine-presses they have trodden, and thirst. 約 伯 記 24:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 那 些 人 的 圍 牆 內 造 油 , 醡 酒 , 自 己 還 口 渴 。 約 伯 記 24:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們在那些人的行列之內榨油,又踹酒,自己仍然口渴。 約 伯 記 24:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们在那些人的行列之内榨油,又踹酒,自己仍然口渴。 Job 24:11 French: Darby Entre leurs murailles ils font de l'huile, ils foulent le pressoir, et ont soif. Job 24:11 French: Martin (1744) Ceux qui font l'huile entre leurs murailles, et ceux qui foulent la vendange dans les cuves souffrent la soif. Job 24:11 French: Ostervald (1744) Ceux qui pressent l'huile dans leurs maisons, ceux qui foulent dans leurs pressoirs, ont soif. Hiob 24:11 German: Luther (1545) Sie zwingen sie, Öl zu machen auf ihrer eigenen Mühle und ihre eigene Kelter zu treten, und lassen sie doch Durst leiden. Hiob 24:11 German: Elberfelder (1871) zwischen ihren (d. h. der Gottlosen) Mauern pressen sie Öl, treten die Kelter (Eig. die Kufen) und dursten. | Jobi 24:11 Albanian Bëjnë vaj midis mureve të të pabesëve, e shtrydhin rrushin në trokull, por kanë etje.Йов 24:11 Bulgarian Изстискват дървено масло в техните огради, Тъпчат линовете им, а остават жадни. Job 24:11 Croatian Bible Oni mlina za ulje nemaju; ožednjeli, gaze u kacama. Jobova 24:11 Czech BKR Ti, jenž mezi zdmi jejich olej vytlačují, a presy tlačí, žíznějí. Job 24:11 Danish mellem Murene presser de Olie. de træder Persen og tørster. Job 24:11 Dutch Staten Vertaling Tussen hun muren persen zij olie uit, treden de wijnpersen, en zijn dorstig. Jób 24:11 Hungarian: Karoli Az õ kerítéseik közt ütik az olajat, és tapossák a kádakat, de szomjuhoznak. Ijob 24:11 Esperanto Inter iliaj muroj oni pretigas oleon; Oni devigas ilin treti en vinpremejoj, dum ili mem estas soifantaj. JOB 24:11 Finnish: Bible (1776) He pusertavat öljyä huonettensa vaiheella, ja janoovat viinaa kuurnitessa. JOB 24:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Jumalattomain muuritarhoissa he pusertavat öljyä, he polkevat viinikuurnaa ja ovat itse janoissansa. Job 24:11 Greek OT: Septuagint εν στενοις αδικως ενηδρευσαν οδον δε δικαιαν ουκ ηδεισαν Job 24:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated en stenois adikōs enēdreusan odon de dikaian ouk ēdeisan en stenois adikOs enEdreusan odon de dikaian ouk Edeisan Jòb 24:11 Haitian Creole Bible Nan lakou mechan yo y'ap moulen grenn oliv fè lwil. Y'ap kraze rezen fè diven. Men y'ap mouri swaf dlo. | Giobbe 24:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Fanno l’olio nel recinto dell’empio; calcan l’uva nel tino e patiscon la sete.AYUB 24:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Orang yang mengapitkan minyaknya di sebelah dalam pagar dindingnya dan yang mengirik apitan anggurnya itupun berdahaga. 욥기 24:11 Korean 그 사람의 담 안에서 기름을 짜며 목말라 하면서 술 틀을 밟느니라 Jobo knyga 24:11 Lithuanian kurie gamina aliejų šeimininkui, mina vyno spaustuvus, tačiau kenčia troškulį. Job 24:11 Maori E mahi nei i te hinu i roto i nga taiepa a aua tangata; e takahi nei i a ratou poka waina, me te mate i te wai. Jobs 24:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mellem de ugudeliges murer perser de olje; de treder vinpersene og tørster. Polish: Biblia Gdanska A ci, którzy między murami ich wyciskają oliwę i prasy tłoczą, pragną. Jó 24:11 Portugese Bible Espremem o azeite dentro dos muros daqueles homens; pisam os seus lagares, e ainda têm sede. Iov 24:11 Romanian: Cornilescu în grădinile nelegiuitului ei fac untdelemn, calcă teascul, şi le este sete; Иов 24:11 Russian: Synodal Translation (1876) между стенами выжимают масло оливковое, топчут в точилах и жаждут. Иов 24:11 Russian koi8r между стенами выжимают масло оливковое, топчут в точилах и жаждут.[] Job 24:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entre sus paredes producen aceite; Pisan los lagares, pero pasan sed. Job 24:11 Spanish: Reina Valera (1909) De dentro de sus paredes exprimen el aceite, Pisan los lagares, y mueren de sed. Job 24:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) De dentro de sus paredes exprimen el aceite, pisan los lagares, y mueren de sed. Job 24:11 Spanish: Modern Entre sus muros exprimen el aceite; pisan uvas en lagares, pero siguen sedientos. Job 24:11 Swedish (1917) Inom sina förtryckares murar måste de bereda olja, de få trampa vinpressar och därvid lida törst. Job 24:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sila'y nagsisigawa ng langis sa loob ng olibohan ng mga taong ito; sila'y nagpipisa sa kanilang pisaan ng ubas, at nagtitiis ng uhaw. Eyüp 24:11 Turkish Teraslar arasında zeytin eziyor, Susuzluktan kavrulurken Şarap için üzüm sıkıyorlar. Gioùp 24:11 Vietnamese (1934) Chúng ép dầu trong kho chủ mình, Ðạp trái nho nơi thùng, mà bị khát. Giobbe 24:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Quelli che spremono loro l’olio intra i lor muri, E quelli che calcano ne’ torcoli soffrono sete. AYUB 24:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Dari zaitun ia membuat minyak dan dari buah anggur, minuman, tetapi ia sendiri sangat kehausan. AYUB 24:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) di antara dua petak kebun mereka membuat minyak, mereka menginjak-injak tempat pengirikan sambil kehausan. Crush .......... Crushing .......... Drink .......... Grapes .......... Lines .......... Oil .......... Olive .......... Olives .......... Olive-Trees .......... Press .......... Presses .......... Produce .......... Rows .......... Suffer .......... Terraces .......... Thirst .......... Tread .......... Trodden .......... Walls .......... Wicked .......... Wine .......... Winepresses .......... Wine-Presses .......... Within Crush .......... Crushing .......... Drink .......... Grapes .......... Lines .......... Oil .......... Olive .......... Olives .......... Olive-Trees .......... Press .......... Presses .......... Produce .......... Rows .......... Suffer .......... Terraces .......... Thirst .......... Tread .......... Trodden .......... Walls .......... Wicked .......... Wine .......... Winepresses .......... Wine-Presses .......... Within Alphabetical: among .......... but .......... crush .......... oil .......... olives .......... presses .......... produce .......... suffer .......... terraces .......... the .......... They .......... thirst .......... tread .......... walls .......... wine .......... winepresses .......... Within .......... yet OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |