New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "There the upright would reason with Him; And I would be delivered forever from my Judge. ................................................................................ Job 23:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀλήθεια γὰρ καὶ ἔλεγχος παρ' αὐτοῦ ἐξαγάγοι δὲ εἰς τέλος τὸ κρίμα μου ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ proponat aequitatem contra me et perveniat ad victoriam iudicium meum ................................................................................ Job 23:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Allí el justo razonaría con El, y yo sería librado para siempre de mi Juez. ................................................................................ Hiob 23:7 German: Luther (1912) ................................................................................ sondern lege mir's gleich vor, so will ich mein Recht wohl gewinnen. ................................................................................ Job 23:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ce serait un homme droit qui plaiderait avec lui, Et je serais pour toujours absous par mon juge. ................................................................................ 約 伯 記 23:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 在 他 那 里 正 直 人 可 以 与 他 辩 论 ; 这 样 , 我 必 永 远 脱 离 那 审 判 我 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ There the upright might reason with him; So should I be delivered for ever from my judge. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ There an upright man might put his cause before him; and I would be free for ever from my judge. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Let him propose equity against me, and let my judgment come to victory. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ There would an upright man reason with him; and I should be delivered for ever from my judge. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ There the upright might reason with him; so should I be delivered for ever from my judge. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then decent people could argue with him, and I would escape my judgment forever. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ There the upright might reason with him, so I should be delivered forever from my judge. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ There the upright doth reason with Him, And I escape for ever from my judge. ................................................................................ 約 伯 記 23:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 在 他 那 裡 正 直 人 可 以 與 他 辯 論 ; 這 樣 , 我 必 永 遠 脫 離 那 審 判 我 的 。 ................................................................................ 約 伯 記 23:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 在他那裡正直人可以與他彼此辯論,這樣,我就必永遠擺脫那審判我的。 ................................................................................ 約 伯 記 23:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 在他那里正直人可以与他彼此辩论,这样,我就必永远摆脱那审判我的。 ................................................................................ Job 23:7 French: Darby ................................................................................ Là, un homme droit raisonnerait avec lui, et je serais délivré pour toujours de mon juge. ................................................................................ Job 23:7 French: Martin (1744) ................................................................................ C'est là qu'un homme droit raisonnerait avec lui, et que je me délivrerais pour jamais de mon juge. ................................................................................ Job 23:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ce serait alors un juste qui raisonnerait avec lui, et je serais absous pour toujours par mon juge. ................................................................................ Hiob 23:7 German: Luther (1545) ................................................................................ sondern lege mir's gleich vor, so will ich mein Recht wohl gewinnen. ................................................................................ Hiob 23:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Alsdann würde ein Rechtschaffener mit ihm rechten, und auf ewig würde ich meinem Richter entkommen. | Jobi 23:7 Albanian ................................................................................ Atje njeriu i drejtë do të mund të diskutonte me të, kështu gjyqtari im do të më shpallte të pafajshëm përjetë. ................................................................................ Йов 23:7 Bulgarian ................................................................................ Тогава [би станало явно, че] един праведник разисква с Него; И така, аз бих се освободил за винаги от Съдията си. ................................................................................ Job 23:7 Croatian Bible ................................................................................ U protivniku bi vidio pravedna, i parnica moja tad bi pobijedila. ................................................................................ Jobova 23:7 Czech BKR ................................................................................ Tuť by upřímý hádati se mohl s ním, a byl bych osvobozen všelijak od soudce svého. ................................................................................ Job 23:7 Danish ................................................................................ da gik en oprigtig i Rette med ham, og jeg bjærged for evigt min Ret. ................................................................................ Job 23:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daar zou de oprechte met Hem pleiten; en ik zou mij in eeuwigheid van mijn Rechter vrijmaken. ................................................................................ Jób 23:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ott egy igaz perelne õ vele; azért megszabadulhatnék birámtól örökre! ................................................................................ Ijob 23:7 Esperanto ................................................................................ Tiam pravulo procesus kun Li, Kaj mi liberigxus por cxiam de mia Jugxanto. ................................................................................ JOB 23:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä minä vakuuteni osoittaisin hänen edessänsä, ja pääsisin ijäti vapaaksi siitä, joka minun tuomitsee. ................................................................................ JOB 23:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin käräjöisi hänen kanssaan rehellinen mies, ja minä pelastuisin tuomaristani ainiaaksi. ................................................................................ Job 23:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αληθεια γαρ και ελεγχος παρ' αυτου εξαγαγοι δε εις τελος το κριμα μου ................................................................................ Job 23:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ alētheia gar kai elenchos par' autou exagagoi de eis telos to krima mou ................................................................................ alEtheia gar kai elenchos par' autou exagagoi de eis telos to krima mou ................................................................................ Jòb 23:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li ta wè moun k'ap pale avè l' la se yon moun ki toujou mache dwat. Li menm k'ap jije m' lan, li ta rekonèt mwen inonsan. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 23:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هنالك كان يحاجه المستقيم وكنت انجو الى الابد من قاضيّ. ................................................................................ איוב 23:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי׃ ................................................................................ איוב 23:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ שָׁ֗ם יָ֭שָׁר נֹוכָ֣ח עִמֹּ֑ו וַאֲפַלְּטָ֥ה לָ֝נֶ֗צַח מִשֹּׁפְטִֽי׃ ................................................................................ איוב 23:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי׃ ................................................................................ איוב 23:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ שָׁם יָשָׁר נֹוכָח עִמֹּו וַאֲפַלְּטָה לָנֶצַח מִשֹּׁפְטִי׃ ................................................................................ איוב 23:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז שם--ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי ................................................................................ איוב 23:7 Hebrew Bible ................................................................................ שם ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי׃ | Giobbe 23:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Là sarebbe un uomo retto a discutere con lui, e sarei dal mio giudice assolto per sempre. ................................................................................ AYUB 23:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Di sana orang yang benar akan membicarakan halnya dengan Dia, dan aku akan dibenarkan oleh Hakimku sampai selama-lamanya. ................................................................................ 욥기 23:7 Korean ................................................................................ 거기서는 정직자가 그와 변론할 수 있은즉 내가 심판자에게서 영영히 벗어나리라 ................................................................................ Jobo knyga 23:7 Lithuanian ................................................................................ Teisusis galėtų aiškintis su Juo, taip aš būčiau išlaisvintas amžiams nuo savo teisėjo. ................................................................................ Job 23:7 Maori ................................................................................ Ko reira te tangata tika tautohetohe ai ki a ia: a ora tonu ake ahau i toku kaiwhakawa ake tonu atu. ................................................................................ Jobs 23:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da skulde en rettskaffen mann gå i rette med ham, og jeg skulde slippe fra min dommer for all tid. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tamby się człowiek szczery rozprawił z nim, i byłbym wolnym wiecznie od sędziego mego. ................................................................................ Jó 23:7 Portugese Bible ................................................................................ Ali o reto pleitearia com ele, e eu seria absolvido para sempre por meu Juiz. ................................................................................ Iov 23:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Doar un om fără prihană ar vorbi cu El, şi aş fi iertat pentru totdeauna de Judecătorul meu. ................................................................................ Иов 23:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, – и я навсегда получил бы свободу от Судии моего. ................................................................................ Иов 23:7 Russian koi8r ................................................................................ Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, --и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.[] ................................................................................ Job 23:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Allí el justo razonaría con El, Y yo sería librado para siempre de mi Juez. ................................................................................ Job 23:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Allí el justo razonaría con él: Y escaparía para siempre de mi juez. ................................................................................ Job 23:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Allí el recto disputaría con él; y escaparía para siempre del que me condena. ................................................................................ Job 23:7 Spanish: Modern ................................................................................ Allí el justo podría argüir con él, y yo me libraría para siempre de mi Juez. ................................................................................ Job 23:7 Swedish (1917) ................................................................................ Då skulle hans motpart stå här såsom en redlig man, ja, då skulle jag för alltid komma undan min domare. ................................................................................ Job 23:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Doo'y makapangangatuwiran sa kaniya ang matuwid; sa gayo'y maliligtas ako magpakailan man sa aking hukom. ................................................................................ Eyüp 23:7 Turkish ................................................................................ Haklı kişi davasını oraya, Onun önüne getirebilirdi, Ben de yargılanmaktan sonsuza dek kurtulurdum. ................................................................................ Gioùp 23:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tại đó người ngay thẳng sẽ luận biện với Ngài, Và tôi được thoát khỏi kẻ đoán xét tôi đến mãi mãi. ................................................................................ Giobbe 23:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ivi l’uomo diritto verrebbe a ragione con lui, Ed io sarei in perpetuo liberato dal mio giudice. ................................................................................ AYUB 23:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku tak bersalah dan dapat membela diri di hadapan-Nya, maka aku akan dinyatakan bebas untuk selama-lamanya. ................................................................................ AYUB 23:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Orang jujurlah yang akan membela diri di hadapan-Nya, dan aku akan bebas dari Hakimku untuk selama-lamanya. ................................................................................ Acquitted .......... Case .......... Cause .......... Delivered .......... Dispute .......... Escape .......... Forever .......... Free .......... Judge .......... Present .......... Reason .......... Righteous .......... Upright ................................................................................ Acquitted .......... Case .......... Cause .......... Delivered .......... Dispute .......... Escape .......... Forever .......... Free .......... Judge .......... Present .......... Reason .......... Righteous .......... Upright ................................................................................ Alphabetical: an .......... and .......... be .......... before .......... case .......... could .......... delivered .......... forever .......... from .......... him .......... his .......... I .......... judge .......... man .......... my .......... present .......... reason .......... the .......... There .......... upright .......... with .......... would ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |