Job 23:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"But He knows the way I take; When He has tried me, I shall come forth as gold.
................................................................................
Job 23:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οἶδεν γὰρ ἤδη ὁδόν μου διέκρινεν δέ με ὥσπερ τὸ χρυσίον
................................................................................
איוב 23:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־יָדַע דֶּרֶךְ עִמָּדִי בְּחָנַנִי כַּזָּהָב אֵצֵא׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ipse vero scit viam meam et probavit me quasi aurum quod per ignem transit

................................................................................
Job 23:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero El sabe el camino que tomo; cuando me haya probado, saldré como el oro.
................................................................................
Hiob 23:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Er aber kennt meinen Weg wohl. Er versuche mich, so will ich erfunden werden wie das Gold.
................................................................................
Job 23:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il sait néanmoins quelle voie j'ai suivie; Et, s'il m'éprouvait, je sortirais pur comme l'or.
................................................................................
約 伯 記 23:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
然 而 他 知 道 我 所 行 的 路 ; 他 试 炼 我 之 後 , 我 必 如 精 金 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But he knows the way that I take: when he has tried me, I shall come forth as gold.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But he knoweth the way that I take; When he hath tried me, I shall come forth as gold.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For he has knowledge of the way I take; after I have been tested I will come out like gold.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But he knoweth my way, and has tried me as gold that passeth through the fire:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But he knoweth the way that I take; he trieth me, I shall come forth as gold.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But he knoweth the way that I take; when he hath tried me, I shall come forth as gold.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I can't find him because he knows the road I take. When he tests me, I'll come out as pure as gold.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But he knows the way that I take. When he has tried me, I shall come forth like gold.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For He hath known the way with me, He hath tried me -- as gold I go forth.
................................................................................
約 伯 記 23:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
然 而 他 知 道 我 所 行 的 路 ; 他 試 煉 我 之 後 , 我 必 如 精 金 。
................................................................................
約 伯 記 23:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
可是他知道我所行的道路,他試煉我以後,我必像精金出現。
................................................................................
約 伯 記 23:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
可是他知道我所行的道路,他试炼我以后,我必像精金出现。
................................................................................
Job 23:10 French: Darby
................................................................................
Mais il connaît la voie que je suis; il m'éprouve, je sortirai comme de l'or.
................................................................................
Job 23:10 French: Martin (1744)
................................................................................
[Mais] quand il aura connu le chemin que j'ai tenu, [et] qu'il m'aura éprouvé, je sortirai comme l'or [sort du creuset].
................................................................................
Job 23:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il sait la voie que j'ai suivie; qu'il m'éprouve, j'en sortirai comme l'or.
................................................................................
Hiob 23:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Er aber kennet meinen Weg wohl. Er versuche mich, so will ich erfunden werden wie das Gold.
................................................................................
Hiob 23:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn er kennt den Weg, der bei mir ist; prüfte er mich, wie Gold würde ich hervorgehen.
Jobi 23:10 Albanian
................................................................................
Por ai e njeh rrugën që unë kam marrë; sikur të më provonte, do të dilja si ari.
................................................................................
Йов 23:10 Bulgarian
................................................................................
Знае, обаче, пътя ми; когато ме изпита, Ще изляза като злато.
................................................................................
Job 23:10 Croatian Bible
................................................................................
Pa ipak, on dobro zna put kojim kročim! Neka me kuša: čist k'o zlato ću izići!
................................................................................
Jobova 23:10 Czech BKR
................................................................................
Nebo on zná cestu, kteráž jest při mně; bude-li mne zkušovati, jako zlato se ukáži.
................................................................................
Job 23:10 Danish
................................................................................
Thi han kender min Vej og min Vandel, som Guld går jeg frem af hans Prøve.
................................................................................
Job 23:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch Hij kent den weg, die bij mij is; Hij beproeve mij; als goud zal ik uitkomen.
................................................................................
Jób 23:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
De õ jól tudja az én utamat. Ha megvizsgálna engem, úgy kerülnék ki, mint az arany.
................................................................................
Ijob 23:10 Esperanto
................................................................................
Sed mian vojon Li konas; Se Li min elprovos, mi eliros kiel oro.
................................................................................
JOB 23:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta hän tuntee minun tieni; koetelkaan minua, niin minä löydetään niinkuin kulta;
................................................................................
JOB 23:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä hän tietää, kussa minä kuljen. Jos hän tutkisi minut, kullan kaltaisena minä selviäisin.
................................................................................
Job 23:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οιδεν γαρ ηδη οδον μου διεκρινεν δε με ωσπερ το χρυσιον
................................................................................
Job 23:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
oiden gar ēdē odon mou diekrinen de me ōsper to chrusion
................................................................................
oiden gar EdE odon mou diekrinen de me Osper to chrusion

................................................................................
Jòb 23:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, Bondye konnen tout ti vire tounen mwen. Si li sonde m', l'a wè m' bon tankou bon lò ki pase nan dife.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 23:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه يعرف طريقي. اذا جربني اخرج كالذهب.
................................................................................
איוב 23:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי־ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא׃
................................................................................
איוב 23:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּֽי־יָ֭דַע דֶּ֣רֶךְ עִמָּדִ֑י בְּ֝חָנַ֗נִי כַּזָּהָ֥ב אֵצֵֽא׃
................................................................................
איוב 23:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי־ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא׃
................................................................................
איוב 23:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי־יָדַע דֶּרֶךְ עִמָּדִי בְּחָנַנִי כַּזָּהָב אֵצֵא׃
................................................................................
איוב 23:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י  כי-ידע דרך עמדי    בחנני כזהב אצא
................................................................................
איוב 23:10 Hebrew Bible
................................................................................
כי ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא׃
Giobbe 23:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma la via ch’io batto ei la sa; se mi mettesse alla prova, ne uscirei come l’oro.
................................................................................
AYUB 23:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Ia juga mengetahui akan jalan yang padaku; jikalau dicobainya akan daku, niscaya aku keluar seperti emas.
................................................................................
욥기 23:10 Korean
................................................................................
나의 가는 길을 오직 그가 아시나니 그가 나를 단련하신 후에는 내가 정금 같이 나오리라
................................................................................
Jobo knyga 23:10 Lithuanian
................................................................................
Bet Jis žino mano kelią; jei Jis mane ištirtų, būčiau kaip auksas.
................................................................................
Job 23:10 Maori
................................................................................
Otiia e mohio ana ia ki te ara e anga atu ai ahau: kia oti ahau te titiro iho e ia, ano he koura ahau i toku putanga mai.
................................................................................
Jobs 23:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For han kjenner den vei jeg holder mig til; prøvde han mig, så skulde jeg gå frem av prøven som gullet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gdyż on zna drogę moję; a będzieli mię doświadczał, jako złoto wynijdę.
................................................................................
Jó 23:10 Portugese Bible
................................................................................
Mas ele sabe o caminho por que eu ando; provando-me ele, sairei como o ouro.   
................................................................................
Iov 23:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar El ştie ce cale am urmat; şi, dacă m'ar încerca, aş ieşi curat ca aurul.
................................................................................
Иов 23:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, – выйду, как золото.
................................................................................
Иов 23:10 Russian koi8r
................................................................................
Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, --выйду, как золото.[]
................................................................................
Job 23:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero El sabe el camino que tomo; Cuando me haya probado, saldré como el oro.
................................................................................
Job 23:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas él conoció mi camino: Probaráme, y saldré como oro.
................................................................................
Job 23:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas él conoció mi camino; me probó, y salí como oro.
................................................................................
Job 23:10 Spanish: Modern
................................................................................
Sin embargo, él conoce el camino en que ando; cuando él me haya probado, saldré como oro.
................................................................................
Job 23:10 Swedish (1917)
................................................................................
Han vet ju vilken väg jag har vandrat; han har prövat mig, och jag har befunnits lik guld.
................................................................................
Job 23:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't nalalaman niya ang daang aking nilalakaran; pagka kaniyang nasubok ako ay lalabas akong parang ginto.
................................................................................
Eyüp 23:10 Turkish
................................................................................
Ama O tuttuğum yolu biliyor,
Beni sınadığında altın gibi çıkacağım.

................................................................................
Gioùp 23:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng Chúa biết con đường tôi đi; Khi Ngài đã thử rèn tôi, tôi sẽ ra như vàng.
................................................................................
Giobbe 23:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Quando egli avrà conosciuta la mia via, E mi avrà esaminato, io uscirò fuori come oro.
................................................................................
AYUB 23:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Namun Dia tahu segala jalanku juga setiap langkahku. Kalau seperti emas aku diuji, akan terbukti bahwa hatiku murni.
................................................................................
AYUB 23:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Karena Ia tahu jalan hidupku; seandainya Ia menguji aku, aku akan timbul seperti emas.
................................................................................
Forth .......... Gold .......... Tested .......... Tried .......... Trieth .......... Way
................................................................................
Forth .......... Gold .......... Tested .......... Tried .......... Trieth .......... Way
................................................................................
Alphabetical: as .......... But .......... come .......... forth .......... gold .......... has .......... he .......... I .......... knows .......... me .......... shall .......... take .......... tested .......... that .......... the .......... tried .......... way .......... when .......... will
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible