Job 22:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"You have sent widows away empty, And the strength of the orphans has been crushed.
................................................................................
Job 22:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
χήρας δὲ ἐξαπέστειλας κενάς ὀρφανοὺς δὲ ἐκάκωσας
................................................................................
איוב 22:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַלְמָנֹות שִׁלַּחְתָּ רֵיקָם וּזְרֹעֹות יְתֹמִים יְדֻכָּא׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti

................................................................................
Job 22:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Despedías a las viudas con las manos vacías y quebrabas los brazos de los huérfanos.
................................................................................
Hiob 22:9 German: Luther (1912)
................................................................................
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
................................................................................
Job 22:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu renvoyais les veuves à vide; Les bras des orphelins étaient brisés.
................................................................................
約 伯 記 22:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 打 发 寡 妇 空 手 回 去 , 折 断 孤 儿 的 膀 臂 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thou hast sent widows away empty, And the arms of the fatherless have been broken.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
You have sent widows away without hearing their cause, and you have taken away the support of the child who has no father.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
You send widows away empty-handed, and the arms of orphans are broken.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
................................................................................
約 伯 記 22:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 打 發 寡 婦 空 手 回 去 , 折 斷 孤 兒 的 膀 臂 。
................................................................................
約 伯 記 22:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你叫寡婦空手而去,你折斷孤兒的膀臂。
................................................................................
約 伯 記 22:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你叫寡妇空手而去,你折断孤儿的膀臂。
................................................................................
Job 22:9 French: Darby
................................................................................
as renvoyé les veuves à vide, et les bras des orphelins ont été écrasés.
................................................................................
Job 22:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu as envoyé les veuves vides, et les bras des orphelins ont été cassés.
................................................................................
Job 22:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu renvoyais les veuves les mains vides, et les bras des orphelins étaient brisés.
................................................................................
Hiob 22:9 German: Luther (1545)
................................................................................
die Witwen hast du leer lassen gehen und die Arme der Waisen zerbrochen.
................................................................................
Hiob 22:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Witwe schicktest du leer fort, und die Arme der Waisen wurden zermalmt. (Eig. zermalmte man)
Jobi 22:9 Albanian
................................................................................
E ktheje gruan e ve me duar bosh, dhe krahët e jetimëve ishin të këputur.
................................................................................
Йов 22:9 Bulgarian
................................................................................
Вдовици си отпратил празни, И мишците на сирачетата си строшил.
................................................................................
Job 22:9 Croatian Bible
................................................................................
puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
................................................................................
Jobova 22:9 Czech BKR
................................................................................
Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
................................................................................
Job 22:9 Danish
................................................................................
Du lod Enker gå tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
................................................................................
Job 22:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De weduwen hebt gij ledig weggezonden, en de armen der wezen zijn verbrijzeld.
................................................................................
Jób 22:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az özvegyeket üres kézzel bocsátottad el, és az árváknak karjai eltörettek.
................................................................................
Ijob 22:9 Esperanto
................................................................................
Vidvinojn vi foririgis kun nenio, Kaj la brakojn de orfoj vi frakasis.
................................................................................
JOB 22:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Lesket olet sinä laskenut tyhjänä, ja taittanut orpoin käsivarret.
................................................................................
JOB 22:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Lesket sinä lähetit luotasi tyhjin käsin, ja orpojen käsivarret murskattiin.
................................................................................
Job 22:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
χηρας δε εξαπεστειλας κενας ορφανους δε εκακωσας
................................................................................
Job 22:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
chēras de exapesteilas kenas orphanous de ekakōsas
................................................................................
chEras de exapesteilas kenas orphanous de ekakOsas

................................................................................
Jòb 22:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou refize lonje men ou bay vèv yo. Ou maltrete timoun ki san papa yo.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 22:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الارامل ارسلت خاليات وذراع اليتامى انسحقت.
................................................................................
איוב 22:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
................................................................................
איוב 22:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַ֭לְמָנֹות שִׁלַּ֣חְתָּ רֵיקָ֑ם וּזְרֹעֹ֖ות יְתֹמִ֣ים יְדֻכָּֽא׃
................................................................................
איוב 22:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
................................................................................
איוב 22:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַלְמָנֹות שִׁלַּחְתָּ רֵיקָם וּזְרֹעֹות יְתֹמִים יְדֻכָּא׃
................................................................................
איוב 22:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט  אלמנות שלחת ריקם    וזרעות יתמים ידכא
................................................................................
איוב 22:9 Hebrew Bible
................................................................................
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
Giobbe 22:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Rimandavi a vuoto le vedove, e le braccia degli orfani eran spezzate.
................................................................................
AYUB 22:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Perempuan janda sudah kausuruh pergi dengan hampanya, dan lengan anak piatu sudah kauhancurkan.
................................................................................
욥기 22:9 Korean
................................................................................
네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나
................................................................................
Jobo knyga 22:9 Lithuanian
................................................................................
Našles išvarei be nieko ir našlaičius palikai tuščiomis rankomis.
................................................................................
Job 22:9 Maori
................................................................................
Ko nga pouaru, unga rawakoretia atu ana e koe, whatiwhatiia ana nga ringa o nga pani.
................................................................................
Jobs 22:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
................................................................................
Jó 22:9 Portugese Bible
................................................................................
Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.   
................................................................................
Iov 22:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dădeai afară pe văduve cu mînile goale, şi braţele orfanilor le frîngeai.
................................................................................
Иов 22:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вдов ты отсылал ни с чем и сиротоставлял с пустыми руками.
................................................................................
Иов 22:9 Russian koi8r
................................................................................
Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.[]
................................................................................
Job 22:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Despedías a las viudas con las manos vacías Y quebrabas los brazos de los huérfanos.
................................................................................
Job 22:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Las viudas enviaste vacías, Y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
................................................................................
Job 22:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
A las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
................................................................................
Job 22:9 Spanish: Modern
................................................................................
despedías a las viudas con las manos vacías y quebrantabas los brazos de los huérfanos.
................................................................................
Job 22:9 Swedish (1917)
................................................................................
men änkor lät du gå med tomma händer, och de faderlösas armar blevo krossade.
................................................................................
Job 22:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Iyong pinayaong walang dala ang mga babaing bao, at ang mga kamay ng ulila ay nangabali.
................................................................................
Eyüp 22:9 Turkish
................................................................................
Dul kadınları eli boş çevirdin,
Öksüzlerin kolunu kanadını kırdın.

................................................................................
Gioùp 22:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ông có đuổi kẻ góa bụa đi tay không, Bẻ gãy nơi nương nhờ của kẻ mồ côi.
................................................................................
Giobbe 22:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tu hai rimandate le vedove a vuoto, E le braccia degli orfani son da te state fiaccate.
................................................................................
AYUB 22:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bukan saja kau tidak menolong para janda, tetapi yatim piatu kautindas pula.
................................................................................
AYUB 22:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Janda-janda kausuruh pergi dengan tangan hampa, dan lengan yatim piatu kauremukkan.
................................................................................
Arms .......... Broke .......... Broken .......... Bruised .......... Cause .......... Child .......... Crushed .......... Empty .......... Empty-Handed .......... Fatherless .......... Hearing .......... Orphans .......... Strength .......... Support .......... Widows
................................................................................
Arms .......... Broke .......... Broken .......... Bruised .......... Cause .......... Child .......... Crushed .......... Empty .......... Empty-Handed .......... Fatherless .......... Hearing .......... Orphans .......... Strength .......... Support .......... Widows
................................................................................
Alphabetical: And .......... away .......... been .......... broke .......... crushed .......... empty .......... empty-handed .......... fatherless .......... has .......... have .......... of .......... orphans .......... sent .......... strength .......... the .......... widows .......... you
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible