Job 22:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"But the earth belongs to the mighty man, And the honorable man dwells in it.
................................................................................
Job 22:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐθαύμασας δέ τινων πρόσωπον ᾤκισας δὲ τοὺς ἐπὶ τῆς γῆς
................................................................................
איוב 22:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאִישׁ זְרֹועַ לֹו הָאָרֶץ וּנְשׂוּא פָנִים יֵשֶׁב בָּהּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam

................................................................................
Job 22:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mas la tierra es del poderoso, y el privilegiado mora en ella.
................................................................................
Hiob 22:8 German: Luther (1912)
................................................................................
du hast Gewalt im Lande geübt und prächtig darin gegessen;
................................................................................
Job 22:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le pays était au plus fort, Et le puissant s'y établissait.
................................................................................
約 伯 記 22:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
有 能 力 的 人 就 得 地 土 ; 尊 贵 的 人 也 住 在 其 中 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But as for the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelled in it.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But as for the mighty man, he had the earth; And the honorable man, he dwelt in it.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For it was the man with power who had the land, and the man with an honoured name who was living in it.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man, he dwelt in it.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
A strong person owns the land. A privileged person lives in it.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But as for the mighty man, he had the earth; and the honorable man dwelt in it.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
As to the man of arm -- he hath the earth, And the accepted of face -- he dwelleth in it.
................................................................................
約 伯 記 22:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
有 能 力 的 人 就 得 地 土 ; 尊 貴 的 人 也 住 在 其 中 。
................................................................................
約 伯 記 22:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
有勢力的人就有土地,尊貴的人住在其中。
................................................................................
約 伯 記 22:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
有势力的人就有土地,尊贵的人住在其中。
................................................................................
Job 22:8 French: Darby
................................................................................
Et l'homme fort,... à lui était la terre, et celui qui était considéré y habitait.
................................................................................
Job 22:8 French: Martin (1744)
................................................................................
La terre était à l'homme puissant, et celui qui était respecté y habitait.
................................................................................
Job 22:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu livrais la terre à celui qui était puissant, et celui pour qui tu avais des égards y habitait.
................................................................................
Hiob 22:8 German: Luther (1545)
................................................................................
du hast Gewalt im Lande geübet und prächtig drinnen gesessen;
................................................................................
Hiob 22:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und dem Manne der Gewalt, (W. des Armes) ihm gehörte das Land, und der Angesehene wohnte darin.
Jobi 22:8 Albanian
................................................................................
Toka i përkiste njeriut të fuqishëm dhe banonte në të njeriu i nderuar.
................................................................................
Йов 22:8 Bulgarian
................................................................................
А който беше як, той придобиваше земята; И който беше почитан, той се заселваше в нея.
................................................................................
Job 22:8 Croatian Bible
................................................................................
otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
................................................................................
Jobova 22:8 Czech BKR
................................................................................
Ale muži boháči přál jsi země, tak aby ten, jehož osoba vzácná, v ní seděl.
................................................................................
Job 22:8 Danish
................................................................................
Den mægtige - hans var Landet, den hædrede boede der.
................................................................................
Job 22:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar was er een man van geweld, voor dien was het land, en een aanzienlijk persoon woonde daarin.
................................................................................
Jób 22:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
A ki hatalmas volt, azé vala az ország, és a ki nagytekintélyû volt, az lakik vala rajta.
................................................................................
Ijob 22:8 Esperanto
................................................................................
Per forta brako vi akiris teron, Kaj dank� al eminenteco vi logxis sur gxi;
................................................................................
JOB 22:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta voimallinen sai omistaa maan, ja arvossa pidettävä sai siinä asua.
................................................................................
JOB 22:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kovakouraisen omaksi tuli maa, ja vain korkea-arvoinen sai siinä asua.
................................................................................
Job 22:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εθαυμασας δε τινων προσωπον ωκισας δε τους επι της γης
................................................................................
Job 22:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ethaumasas de tinōn prosōpon ōkisas de tous epi tēs gēs
................................................................................
ethaumasas de tinOn prosOpon Okisas de tous epi tEs gEs

................................................................................
Jòb 22:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou pwofite fòs ou ak pozisyon ou pou pran tout peyi a pou ou.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 22:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اما صاحب القوة فله الارض والمترفّع الوجه ساكن فيها.
................................................................................
איוב 22:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
................................................................................
איוב 22:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאִ֣ישׁ זְ֭רֹועַ לֹ֣ו הָאָ֑רֶץ וּנְשׂ֥וּא פָ֝נִ֗ים יֵ֣שֶׁב בָּֽהּ׃
................................................................................
איוב 22:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
................................................................................
איוב 22:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאִישׁ זְרֹועַ לֹו הָאָרֶץ וּנְשׂוּא פָנִים יֵשֶׁב בָּהּ׃
................................................................................
איוב 22:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח  ואיש זרוע לו הארץ    ונשוא פנים ישב בה
................................................................................
איוב 22:8 Hebrew Bible
................................................................................
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
Giobbe 22:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
La terra apparteneva al più forte, e l’uomo influente vi piantava la sua dimora.
................................................................................
AYUB 22:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi jikalau ada orang gagah baginya juga adalah tanah itu, dan orang yang tampak besar boleh mendudukinya.
................................................................................
욥기 22:8 Korean
................................................................................
권세 있는 자가 토지를 얻고 존귀한 자가 거기서 사는구나
................................................................................
Jobo knyga 22:8 Lithuanian
................................................................................
Savo jėga įsigijai nuosavybę, būdamas galingas, pasilaikei ją.
................................................................................
Job 22:8 Maori
................................................................................
Ko te tangata marohirohi, i a ia te whenua; ko te tangata honore, noho ana ia i reira.
................................................................................
Jobs 22:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
................................................................................
Jó 22:8 Portugese Bible
................................................................................
Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.   
................................................................................
Iov 22:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ţara era a ta, fiindcă erai mai tare, te aşezai în ea, fiindcă erai cu vază.
................................................................................
Иов 22:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
а человеку сильному ты давал землю, и сановитый селился наней.
................................................................................
Иов 22:8 Russian koi8r
................................................................................
а человеку сильному ты [давал] землю, и сановитый селился на ней.[]
................................................................................
Job 22:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero la tierra es del poderoso, Y el privilegiado mora en ella.
................................................................................
Job 22:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; Y habitó en ella el distinguido.
................................................................................
Job 22:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pero el hombre pudiente tuvo la tierra; y habitó en ella el honrado.
................................................................................
Job 22:8 Spanish: Modern
................................................................................
Como un hombre poderoso a quien le pertenece la tierra y un enaltecido que habita en ella,
................................................................................
Job 22:8 Swedish (1917)
................................................................................
För den väldige ville du upplåta landet, och den myndige skulle få bo däri,
................................................................................
Job 22:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't tungkol sa makapangyarihang tao, siya'y nagtatangkilik ng lupa; at ang marangal na tao, ay tumatahan doon.
................................................................................
Eyüp 22:8 Turkish
................................................................................
Ülkeye bileğinle sahip oldun,
Saygın biri olarak orada yaşadın.

................................................................................
Gioùp 22:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Còn người cường thạnh, đất tất thuộc về người; Ai được nể vì đã ở tại đó.
................................................................................
Giobbe 22:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma la terra è stata per l’uomo possente, E l’uomo di rispetto è abitato in essa.
................................................................................
AYUB 22:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kaupakai jabatan dan kuasa untuk menyita tanah seluruhnya.
................................................................................
AYUB 22:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
tetapi orang yang kuat, dialah yang memiliki tanah, dan orang yang disegani, dialah yang mendudukinya.
................................................................................
Accepted .......... Arm .......... Belongs .......... Dwelleth .......... Dwells .......... Dwelt .......... Earth .......... Favored .......... High .......... Honorable .......... Honored .......... Honourable .......... Honoured .......... Mighty .......... Possessed .......... Power .......... Powerful .......... Rank
................................................................................
Accepted .......... Arm .......... Belongs .......... Dwelleth .......... Dwells .......... Dwelt .......... Earth .......... Favored .......... High .......... Honorable .......... Honored .......... Honourable .......... Honoured .......... Mighty .......... Possessed .......... Power .......... Powerful .......... Rank
................................................................................
Alphabetical: a .......... an .......... And .......... belongs .......... But .......... dwells .......... earth .......... honorable .......... honored .......... in .......... it .......... land .......... living .......... man .......... mighty .......... on .......... owning .......... powerful .......... the .......... though .......... to .......... were .......... you
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible