New American Standard Bible (©1995) "You will also decree a thing, and it will be established for you; And light will shine on your ways.Job 22:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἀποκαταστήσει δέ σοι δίαιταν δικαιοσύνης ἐπὶ δὲ ὁδοῖς σου ἔσται φέγγος Latin: Biblia Sacra Vulgata decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen Job 22:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Decidirás una cosa, y se te cumplirá, y en tus caminos resplandecerá la luz. Hiob 22:28 German: Luther (1912) Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen. Job 22:28 French: Louis Segond (1910) A tes résolutions répondra le succès; Sur tes sentiers brillera la lumière. 約 伯 記 22:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 定 意 要 做 何 事 , 必 然 给 你 成 就 ; 亮 光 也 必 照 耀 你 的 路 。 King James Bible Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways. American King James Version You shall also decree a thing, and it shall be established to you: and the light shall shine on your ways. American Standard Version Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; And light shall shine upon thy ways. Bible in Basic English Your purposes will come about, and light will be shining on your ways. Douay-Rheims Bible Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways. Darby Bible Translation And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways. English Revised Version Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways. GOD'S WORD® Translation (©1995) When you promise to do something, you will succeed, and light will shine on your path. Webster's Bible Translation Thou shalt also decree a thing, and it shall be established to thee: and the light shall shine upon thy ways. World English Bible You shall also decree a thing, and it shall be established to you. Light shall shine on your ways. Young's Literal Translation And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone. 約 伯 記 22:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 定 意 要 做 何 事 , 必 然 給 你 成 就 ; 亮 光 也 必 照 耀 你 的 路 。 約 伯 記 22:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你決定的計劃,他必為你成全,光明必照在你的路上。 約 伯 記 22:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你决定的计划,他必为你成全,光明必照在你的路上。 Job 22:28 French: Darby Tu décideras une chose, et elle te réussira, et la lumière resplendira sur tes voies. Job 22:28 French: Martin (1744) Si tu as quelque dessein, il te réussira, et la lumière resplendira sur tes voies. Job 22:28 French: Ostervald (1744) Si tu formes un dessein, il te réussira, et la lumière resplendira sur tes voies. Hiob 22:28 German: Luther (1545) Was du wirst vornehmen, wird er dir lassen gelingen; und das Licht wird auf deinem Wege scheinen. Hiob 22:28 German: Elberfelder (1871) Beschließest du eine Sache, so wird sie zustande kommen, und Licht wird strahlen über deinen Wegen. | Jobi 22:28 Albanian Do të vendosësh një gjë dhe ajo do të dalë mbarë, dhe mbi udhën tënde do të shkëlqejë drita.Йов 22:28 Bulgarian И каквото решение направиш, ще ти бъде потвърдено; И светлина ще сияе по пътищата ти. Job 22:28 Croatian Bible Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost. Jobova 22:28 Czech BKR Nebo cožkoli začneš, budeť se dařiti, anobrž na cestách tvých svítiti bude světlo. Job 22:28 Danish hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner på dine Veje; Job 22:28 Dutch Staten Vertaling Als gij een zaak besluit, zo zal zij u bestendig zijn; en op uw wegen zal het licht schijnen. Jób 22:28 Hungarian: Karoli Mihelyt valamit elgondolsz, sikerül az néked, és a te utaidon világosság fénylik. Ijob 22:28 Esperanto Se vi ion decidos, gxi plenumigxos cxe vi; Kaj super viaj vojoj brilos lumo. JOB 22:28 Finnish: Bible (1776) Mitä aioit, sen hän antaa sinulle menestyä; ja valkeus paistaa sinun teilläs. JOB 22:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Jos mitä päätät, niin se sinulle onnistuu, ja sinun teillesi loistaa valo. Job 22:28 Greek OT: Septuagint αποκαταστησει δε σοι διαιταν δικαιοσυνης επι δε οδοις σου εσται φεγγος Job 22:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated apokatastēsei de soi diaitan dikaiosunēs epi de odois sou estai phengos apokatastEsei de soi diaitan dikaiosunEs epi de odois sou estai phengos Jòb 22:28 Haitian Creole Bible Tout zafè ou va mache byen. Limyè va klere byen bèl sou tout wout ou. | Giobbe 22:28 Italian: Riveduta Bible (1927) Quello che imprenderai, ti riuscirà; sul tuo cammino risplenderà la luce.AYUB 22:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jikalau engkau berniat barang suatu, ia itu akan jadi bagimu kelak, dan terangpun akan bercahaya kepada segala jalanmu. 욥기 22:28 Korean 네가 무엇을 경영하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라 Jobo knyga 22:28 Lithuanian Tu nuspręsi, ir bus tau, šviesa švies tau kelyje. Job 22:28 Maori Ka whakatakotoria hoki e koe he tikanga, a ka whakapumautia ki a koe; ka whiti ano te marama ki runga ki ou ara. Jobs 22:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys; Polish: Biblia Gdanska Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość. Jó 22:28 Portugese Bible Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos. Iov 22:28 Romanian: Cornilescu Pe ce vei pune mîna îţi va izbuti, pe cărările tale va străluci lumina. Иов 22:28 Russian: Synodal Translation (1876) Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет. Иов 22:28 Russian koi8r Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.[] Job 22:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Decidirás una cosa, y se te cumplirá, Y en tus caminos resplandecerá la luz. Job 22:28 Spanish: Reina Valera (1909) Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; Y sobre tus caminos resplandecerá luz. Job 22:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Determinarás asimismo una cosa, y te será firme; y sobre tus caminos resplandecerá luz. Job 22:28 Spanish: Modern Decidirás algo, y se te realizará; la luz resplandecerá sobre tus caminos. Job 22:28 Swedish (1917) Allt vad du besluter skall då lyckas för dig, och ljus skall skina på dina vägar. Job 22:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ikaw nama'y magpapasiya ng isang bagay, at ito'y matatatag sa iyo; at liwanag ay sisilang sa iyong mga daan. Eyüp 22:28 Turkish Neye karar verirsen yapılır, Yollarını ışık aydınlatır. Gioùp 22:28 Vietnamese (1934) Nếu ông nhứt định việc gì, việc ấy chắc sẽ được thành; Ánh sáng sẽ chói trên đường lối mình. Giobbe 22:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Quando avrai determinato di fare alcuna cosa, Ella ti riuscirà sicuramente, E la luce risplenderà sopra le tue vie. AYUB 22:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Usahamu akan berhasil selalu, dan terang akan menyinari hidupmu. AYUB 22:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Apabila engkau memutuskan berbuat sesuatu, maka akan tercapai maksudmu, dan cahaya terang menyinari jalan-jalanmu. Decide .......... Decree .......... Established .......... Light .......... Matter .......... Purposes .......... Shine .......... Shining .......... Shone .......... Ways Decide .......... Decree .......... Established .......... Light .......... Matter .......... Purposes .......... Shine .......... Shining .......... Shone .......... Ways Alphabetical: a .......... also .......... and .......... be .......... decide .......... decree .......... done .......... established .......... for .......... it .......... light .......... on .......... shine .......... thing .......... ways .......... What .......... will .......... you .......... your OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 Scripturetext.com Multilingual Bible |