Job 22:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Can a vigorous man be of use to God, Or a wise man be useful to himself?
................................................................................
Job 22:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πότερον οὐχὶ ὁ κύριός ἐστιν ὁ διδάσκων σύνεσιν καὶ ἐπιστήμην
................................................................................
איוב 22:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַלְאֵל יִסְכָּן־גָּבֶר כִּי־יִסְכֹּן עָלֵימֹו מַשְׂכִּיל׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae

................................................................................
Job 22:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Puede un hombre ser útil a Dios, o un sabio útil para sí mismo?
................................................................................
Hiob 22:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Kann denn ein Mann Gottes etwas nützen? Nur sich selber nützt ein Kluger.
................................................................................
Job 22:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Un homme peut-il être utile à Dieu? Non; le sage n'est utile qu'à lui-même.
................................................................................
約 伯 記 22:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
人 岂 能 使 神 有 益 呢 ? 智 慧 人 但 能 有 益 於 己 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Can a man be profitable unto God? Surely he that is wise is profitable unto himself.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Is it possible for a man to be of profit to God? No, for a man's wisdom is only of profit to himself.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Can a man be profitable to ùGod? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Can a man be profitable unto God? surely he that is wise is profitable unto himself.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Can a human be of any use to God when even a wise person is only useful to himself?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Can a man be profitable to God, as he that is wise may be profitable to himself?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
"Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
................................................................................
約 伯 記 22:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
人 豈 能 使 神 有 益 呢 ? 智 慧 人 但 能 有 益 於 己 。
................................................................................
約 伯 記 22:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“人對 神能有甚麼益處呢?明智的人只能益己。
................................................................................
約 伯 記 22:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“人对 神能有什么益处呢?明智的人只能益己。
................................................................................
Job 22:2 French: Darby
................................................................................
L'homme peut-il être de quelque profit à *Dieu? C'est bien à lui-même que l'homme intelligent profitera.
................................................................................
Job 22:2 French: Martin (1744)
................................................................................
L'homme apportera-t-il quelque profit au [Dieu] Fort ? c'est plutôt à soi-même que l'homme sage apporte du profit.
................................................................................
Job 22:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'homme est-il utile à Dieu?
................................................................................
Hiob 22:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Was darf Gott eines Starken, und was nützt ihm ein Kluger?
................................................................................
Hiob 22:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.
Jobi 22:2 Albanian
................................................................................
A mundet vallë njeriu t'i sigurojë ndonjë përfitim Perëndisë? Me siguri i urti i sjell të mirë vetvetes.
................................................................................
Йов 22:2 Bulgarian
................................................................................
Може ли човек да бъде полезен Богу? Ако разумен може да бъде полезен на себе си.
................................................................................
Job 22:2 Croatian Bible
................................................................................
Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
................................................................................
Jobova 22:2 Czech BKR
................................................................................
Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?
................................................................................
Job 22:2 Danish
................................................................................
Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
................................................................................
Job 22:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zal ook een man Gode voordelig zijn? Maar voor zichzelven zal de verstandige voordelig zijn.
................................................................................
Jób 22:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az Istennek használ-é az ember? Sõt önmagának használ az okos!
................................................................................
Ijob 22:2 Esperanto
................................................................................
CXu Dion povas instrui homo? CXu povas Lin instrui ecx sagxulo?
................................................................................
JOB 22:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mitä mies taitaa Jumalalle hyödyllinen olla? vaan itsiänsä taitaa ymmärtäväinen hyödyttää.
................................................................................
JOB 22:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Taitaako ihminen hyödyttää Jumalaa? Ei, vaan ainoastaan itseään hyödyttää ymmärtäväinen.
................................................................................
Job 22:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ποτερον ουχι ο κυριος εστιν ο διδασκων συνεσιν και επιστημην
................................................................................
Job 22:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
poteron ouchi o kurios estin o didaskōn sunesin kai epistēmēn
................................................................................
poteron ouchi o kurios estin o didaskOn sunesin kai epistEmEn

................................................................................
Jòb 22:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
-Eske yon moun ka itil Bondye? non!Ata moun ki gen bon konprann yo, se tèt yo ase yo itil.
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 22:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هل ينفع الانسان الله. بل ينفع نفسه الفطن.
................................................................................
איוב 22:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הלאל יסכן־גבר כי־יסכן עלימו משכיל׃
................................................................................
איוב 22:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הַלְאֵ֥ל יִסְכָּן־גָּ֑בֶר כִּֽי־יִסְכֹּ֖ן עָלֵ֣ימֹו מַשְׂכִּֽיל׃
................................................................................
איוב 22:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הלאל יסכן־גבר כי־יסכן עלימו משכיל׃
................................................................................
איוב 22:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הַלְאֵל יִסְכָּן־גָּבֶר כִּי־יִסְכֹּן עָלֵימֹו מַשְׂכִּיל׃
................................................................................
איוב 22:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב  הלאל יסכן-גבר--    כי-יסכן עלימו משכיל
................................................................................
איוב 22:2 Hebrew Bible
................................................................................
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
Giobbe 22:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Può l’uomo recar qualche vantaggio a Dio? No; il savio non reca vantaggio che a sé stesso.
................................................................................
AYUB 22:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bolehkah seorang manusia berguna kepada Allah? Tidak boleh; melainkan orang yang berakal itu hanya berguna kepada dirinya sendiri jua.
................................................................................
욥기 22:2 Korean
................................................................................
사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐 ? 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라
................................................................................
Jobo knyga 22:2 Lithuanian
................................................................................
“Ar gali žmogus būti naudingas Dievui? Išminčiaus nauda yra jam pačiam.
................................................................................
Job 22:2 Maori
................................................................................
E whai pai ano ranei te Atua i te tangata? He pono e whai pai te tangata i a ia ano ki te mea he ngakau mohio tona.
................................................................................
Jobs 22:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
................................................................................
Jó 22:2 Portugese Bible
................................................................................
Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudenté será proveitoso.   
................................................................................
Iov 22:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Poate un om să aducă vreun folos lui Dumnezeu? Nu; ci înţeleptul nu-şi foloseşte de cît lui.
................................................................................
Иов 22:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.
................................................................................
Иов 22:2 Russian koi8r
................................................................................
разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.[]
................................................................................
Job 22:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"¿Puede un hombre ser útil a Dios, O un sabio útil para sí mismo?
................................................................................
Job 22:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Traerá el hombre provecho á Dios, Porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
................................................................................
Job 22:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Por ventura traerá el hombre provecho a Dios? Porque para sí mismo es provechoso el sabio.
................................................................................
Job 22:2 Spanish: Modern
................................................................................
--¿Puede el hombre fuerte traer provecho a Dios? ¿Puede el hombre inteligente serle de provecho?
................................................................................
Job 22:2 Swedish (1917)
................................................................................
Kan en man bereda Gud något gagn, så att det länder honom till gagn, om någon är förståndig?
................................................................................
Job 22:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Mapapakinabangan ba ang tao ng Dios? Tunay na siyang pantas ay nakikinabang sa kaniyang sarili.
................................................................................
Eyüp 22:2 Turkish
................................................................................
‹‹İnsan Tanrıya yararlı olabilir mi?
Bilge kişinin bile Ona yararı dokunabilir mi?

................................................................................
Gioùp 22:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Loài người có ích lợi chi cho Ðức Chúa Trời chăng? Người khôn ngoan chỉ ích lợi cho chính mình mình mà thôi.
................................................................................
Giobbe 22:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
L’uomo può egli fare alcun profitto a Dio? Anzi a sè stesso fa profitto l’uomo intendente.
................................................................................
AYUB 22:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(22:1)
................................................................................
AYUB 22:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apakah manusia berguna bagi Allah? Tidak, orang yang berakal budi hanya berguna bagi dirinya sendiri.
................................................................................
Benefit .......... Possible .......... Profit .......... Profitable .......... Surely .......... Use .......... Useful .......... Vigorous .......... Wisdom .......... Wise
................................................................................
Benefit .......... Possible .......... Profit .......... Profitable .......... Surely .......... Use .......... Useful .......... Vigorous .......... Wisdom .......... Wise
................................................................................
Alphabetical: a .......... be .......... benefit .......... Can .......... even .......... God .......... him .......... himself .......... man .......... of .......... Or .......... to .......... use .......... useful .......... vigorous .......... wise
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible