New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Who will confront him with his actions, And who will repay him for what he has done? ................................................................................ Job 21:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τίς ἀπαγγελεῖ ἐπὶ προσώπου αὐτοῦ τὴν ὁδὸν αὐτοῦ καὶ αὐτὸς ἐποίησεν τίς ἀνταποδώσει αὐτῷ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quis arguet coram eo viam eius et quae fecit quis reddet illi ................................................................................ Job 21:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Quién le declarará en su cara sus acciones, y quién le pagará por lo que ha hecho? ................................................................................ Hiob 21:31 German: Luther (1912) ................................................................................ Wer will ihm ins Angesicht sagen, was er verdient? wer will ihm vergelten, was er tut? ................................................................................ Job 21:31 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Qui lui reproche en face sa conduite? Qui lui rend ce qu'il a fait? ................................................................................ 約 伯 記 21:31 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 所 行 的 , 有 谁 当 面 给 他 说 明 ; 他 所 做 的 , 有 谁 报 应 他 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he has done? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he hath done? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Who will make his way clear to his face? and if he has done a thing, who gives him punishment for it? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Who shall reprove his way to his face? and who shall repay him what he hath done? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Who will tell him to his face how he lived? Who will pay him back for what he did? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Who shall declare his way to his face? Who shall repay him what he has done? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Who doth declare to his face his way? And for that which he hath done, Who doth give recompence to him? ................................................................................ 約 伯 記 21:31 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 所 行 的 , 有 誰 當 面 給 他 說 明 ; 他 所 做 的 , 有 誰 報 應 他 呢 ? ................................................................................ 約 伯 記 21:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他所行的,有誰敢當面指責他呢?他所作的,有誰能報應他呢? ................................................................................ 約 伯 記 21:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他所行的,有谁敢当面指责他呢?他所作的,有谁能报应他呢? ................................................................................ Job 21:31 French: Darby ................................................................................ Qui lui dira en face sa voie? et ce qu'il a fait, qui le lui rendra? ................................................................................ Job 21:31 French: Martin (1744) ................................................................................ [Mais] qui le reprendra en face de sa conduite? et qui lui rendra le mal qu'il a fait? ................................................................................ Job 21:31 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Qui lui représente en face sa conduite, et qui lui rend ce qu'il a fait? ................................................................................ Hiob 21:31 German: Luther (1545) ................................................................................ Wer will sagen, was er verdienet, wenn man's äußerlich ansiehet? Wer will ihm vergelten, was er tut? ................................................................................ Hiob 21:31 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wer wird ihm ins Angesicht seinen Weg kundtun? Und hat er gehandelt, wer wird es ihm vergelten? | Jobi 21:31 Albanian ................................................................................ Kush e qorton për sjelljen e tij dhe kush i jep shpagim për atë që ka bërë? ................................................................................ Йов 21:31 Bulgarian ................................................................................ Кой ще изяви пред лицето му неговия път? И кой ще му въздаде за онова, което е сторил? ................................................................................ Job 21:31 Croatian Bible ................................................................................ Al' na postupcima tko će mu predbacit' i tko će mu vratit' što je počinio? ................................................................................ Jobova 21:31 Czech BKR ................................................................................ Kdo jemu oznámí zjevně cestu jeho? Aneb za to, co činil, kdo jemu odplatí? ................................................................................ Job 21:31 Danish ................................................................................ Hvem foreholder ham vel hans Færd, gengælder ham, hvad han gør? ................................................................................ Job 21:31 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wie zal hem in het aangezicht zijn weg vertonen? Als hij wat doet, wie zal hem vergelden? ................................................................................ Jób 21:31 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kicsoda veti szemére az õ útját, és a mit cselekedett, kicsoda fizet meg néki azért? ................................................................................ Ijob 21:31 Esperanto ................................................................................ Kiu montros antaux lia vizagxo lian konduton? Kiu repagos al li, se li ion faris? ................................................................................ JOB 21:31 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuka sanoo hänen edessänsä hänen tiensä? ja kuka kostaa hänelle sen minkä hän tehnyt on? ................................................................................ JOB 21:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuka puhuu hänelle vasten kasvoja hänen vaelluksestaan, kuka kostaa hänelle, mitä hän on tehnyt? ................................................................................ Job 21:31 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τις απαγγελει επι προσωπου αυτου την οδον αυτου και αυτος εποιησεν τις ανταποδωσει αυτω ................................................................................ Job 21:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tis apangelei epi prosōpou autou tēn odon autou kai autos epoiēsen tis antapodōsei autō ................................................................................ tis apangelei epi prosOpou autou tEn odon autou kai autos epoiEsen tis antapodOsei autO ................................................................................ Jòb 21:31 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, ki moun ki ka kanpe devan yo pou akize yo? Ki moun ki ka fè yo peye sa yo fè a? ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 21:31 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ من يعلن طريقه لوجهه. ومن يجازيه على ما عمل. ................................................................................ איוב 21:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מי־יגיד על־פניו דרכו והוא־עשה מי ישלם־לו׃ ................................................................................ איוב 21:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מִֽי־יַגִּ֣יד עַל־פָּנָ֣יו דַּרְכֹּ֑ו וְהֽוּא־עָ֝שָׂ֗ה מִ֣י יְשַׁלֶּם־לֹֽו׃ ................................................................................ איוב 21:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מי־יגיד על־פניו דרכו והוא־עשה מי ישלם־לו׃ ................................................................................ איוב 21:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִי־יַגִּיד עַל־פָּנָיו דַּרְכֹּו וְהוּא־עָשָׂה מִי יְשַׁלֶּם־לֹו׃ ................................................................................ איוב 21:31 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לא מי-יגיד על-פניו דרכו והוא-עשה מי ישלם-לו ................................................................................ איוב 21:31 Hebrew Bible ................................................................................ מי יגיד על פניו דרכו והוא עשה מי ישלם לו׃ | Giobbe 21:31 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Chi gli rimprovera in faccia la sua condotta? Chi gli rende quel che ha fatto? ................................................................................ AYUB 21:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Siapa gerangan membangkit-bangkit kepadanya kelakuannya? siapa gerangan membalas kepadanya sekadar perbuatannya? ................................................................................ 욥기 21:31 Korean ................................................................................ 누가 능히 그의 행위를 면박하며 누가 능히 그의 소위를 보응하랴마는 ................................................................................ Jobo knyga 21:31 Lithuanian ................................................................................ Kas pasakys jam į akis apie jo kelius? Kas atlygins jam už tai, ką jis padarė? ................................................................................ Job 21:31 Maori ................................................................................ Ko wai e whakaatu i tona ara ki tona aroaro? Ko wai hoki hei hoatu i te utu mo tana mahi ki a ia? ................................................................................ Jobs 21:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hvem foreholder ham hans ferd like i hans ansikt? og når han gjør noget, hvem gjengjelder ham det? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Któż mu oznajmi w oczy drogę jego? a to, co czynił, kto mu odpłaci? ................................................................................ Jó 21:31 Portugese Bible ................................................................................ Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez? ................................................................................ Iov 21:31 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cine îl mustră în faţă pentru purtarea lui? Cine îi răsplăteşte tot ce a făcut? ................................................................................ Иов 21:31 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Кто представит ему пред лице путь его, и кто воздаст ему за то, что он делал? ................................................................................ Иов 21:31 Russian koi8r ................................................................................ Кто представит ему пред лице путь его, и кто воздаст ему за то, что он делал?[] ................................................................................ Job 21:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿Quién le declarará en su cara sus acciones, Y quién le pagará por lo que ha hecho? ................................................................................ Job 21:31 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago? ................................................................................ Job 21:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago? ................................................................................ Job 21:31 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Quién le denuncia su camino ante su misma cara? ¿Quién le da su merecido por lo que ha hecho? ................................................................................ Job 21:31 Swedish (1917) ................................................................................ Vem vågar ens förehålla en sådan hans väg? Vem vedergäller honom, vad han än må göra? ................................................................................ Job 21:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sinong magpapahayag ng kaniyang lakad sa kaniyang mukha? At sinong magbabayad sa kaniya ng kaniyang ginawa? ................................................................................ Eyüp 21:31 Turkish ................................................................................ Kim davranışını onun yüzüne vurur? Kim yaptığının karşılığını ona ödetir? ................................................................................ Gioùp 21:31 Vietnamese (1934) ................................................................................ Tại trước mặt hắn, ai dám trách hắn vì tánh hạnh hắn? Ai sẽ báo ứng điều hắn đã làm? ................................................................................ Giobbe 21:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Chi gli rappresenterà la sua via in faccia? E chi gli farà la retribuzione di ciò ch’egli ha fatto? ................................................................................ AYUB 21:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tak ada yang menggugat kelakuannya; tak ada yang membalas kejahatannya. ................................................................................ AYUB 21:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Siapa yang akan langsung menggugat kelakuannya, dan mengganjar perbuatannya? ................................................................................ Actions .......... Clear .......... Conduct .......... Confront .......... Declare .......... Declares .......... Denounces .......... Face .......... Gives .......... Punishment .......... Recompence .......... Repay .......... Repays .......... Requites .......... Way ................................................................................ Actions .......... Clear .......... Conduct .......... Confront .......... Declare .......... Declares .......... Denounces .......... Face .......... Gives .......... Punishment .......... Recompence .......... Repay .......... Repays .......... Requites .......... Way ................................................................................ Alphabetical: actions .......... And .......... conduct .......... confront .......... denounces .......... done .......... face .......... for .......... has .......... he .......... him .......... his .......... repay .......... repays .......... to .......... what .......... Who .......... will .......... with ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |