Job 21:3
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Bear with me that I may speak; Then after I have spoken, you may mock.
................................................................................
Job 21:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἄρατέ με ἐγὼ δὲ λαλήσω εἶτ' οὐ καταγελάσετέ μου
................................................................................
איוב 21:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
שָׂאוּנִי וְאָנֹכִי אֲדַבֵּר וְאַחַר דַּבְּרִי תַלְעִיג׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sustinete me ut et ego loquar et post mea si videbitur verba ridete

................................................................................
Job 21:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Tened paciencia y hablaré; y después que haya hablado, os podréis burlar.
................................................................................
Hiob 21:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Vertragt mich, daß ich auch rede, und spottet darnach mein!
................................................................................
Job 21:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Laissez-moi parler, je vous prie; Et, quand j'aurai parlé, tu pourras te moquer.
................................................................................
約 伯 記 21:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
请 宽 容 我 , 我 又 要 说 话 ; 说 了 以 後 , 任 凭 你 们 嗤 笑 罢 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Suffer me, and I also will speak; And after that I have spoken, mock on.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Let me say what is in my mind, and after that, go on making sport of me.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Suffer me, and I will speak, and after, if you please, laugh at my words.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Suffer me and I will speak; and after I have spoken, mock on!
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Suffer me, and I also will speak; and after that I have spoken, mock on.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Bear with me while I speak. Then after I've spoken, you may go on mocking.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Suffer me that I may speak; and after I have spoken, mock on.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Allow me, and I also will speak; After I have spoken, mock on.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Bear with me, and I speak, And after my speaking -- ye may deride.
................................................................................
約 伯 記 21:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
請 寬 容 我 , 我 又 要 說 話 ; 說 了 以 後 , 任 憑 你 們 嗤 笑 罷 !
................................................................................
約 伯 記 21:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
請原諒我,我又要說話了,說完以後,就任憑你們嘲笑吧!
................................................................................
約 伯 記 21:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
请原谅我,我又要说话了,说完以后,就任凭你们嘲笑吧!
................................................................................
Job 21:3 French: Darby
................................................................................
Supportez-moi, et moi je parlerai, et après mes paroles, moque-toi!
................................................................................
Job 21:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Supportez-moi, et je parlerai, et après que j'aurai parlé, moquez-vous.
................................................................................
Job 21:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Supportez-moi, et je parlerai; et, après que j'aurai parlé, tu te moqueras.
................................................................................
Hiob 21:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Vertraget mich, daß ich auch rede, und spottet danach mein.
................................................................................
Hiob 21:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ertraget mich, und ich will reden, und nachdem ich geredet habe, magst du spotten.
Jobi 21:3 Albanian
................................................................................
Kini durim me mua dhe më lini të flas dhe, kur të kem folur, edhe talluni me mua.
................................................................................
Йов 21:3 Bulgarian
................................................................................
Потърпете ме, и аз ще говоря; А след като изговоря, присмивайте се.
................................................................................
Job 21:3 Croatian Bible
................................................................................
Otrpite da riječ jednu ja izrečem, kad završim, tad se rugajte slobodno.
................................................................................
Jobova 21:3 Czech BKR
................................................................................
Postrpte mne, abych i já mluvil, a když odmluvím, posmívejž se.
................................................................................
Job 21:3 Danish
................................................................................
Find jer nu i, at jeg taler, siden kan I jo håne!
................................................................................
Job 21:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Verdraagt mij, en ik zal spreken; en nadat ik gesproken zal hebben, spot dan.
................................................................................
Jób 21:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szenvedjetek el engem, a míg szólok, azután gúnyoljátok ki beszédemet.
................................................................................
Ijob 21:3 Esperanto
................................................................................
Toleru, ke mi parolu; Kaj kiam mi finos mian paroladon, tiam moku.
................................................................................
JOB 21:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kärsikäät minua, että minä myös puhuisin: ja kuin minä puhunut olen, pilkkaa sitte.
................................................................................
JOB 21:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kärsikää minua, että saan puhua. Kun olen puhunut, pilkatkaa sitten.
................................................................................
Job 21:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αρατε με εγω δε λαλησω ειτ' ου καταγελασετε μου
................................................................................
Job 21:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
arate me egō de lalēsō eit' ou katagelasete mou
................................................................................
arate me egO de lalEsO eit' ou katagelasete mou

................................................................................
Jòb 21:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ban m' yon ti chans pou m' pale. Lè m'a fini, nou mèt pase m' nan betiz kont nou!
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 21:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
احتملوني وانا اتكلم وبعد كلامي استهزئوا.
................................................................................
איוב 21:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃
................................................................................
איוב 21:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אוּנִי וְאָנֹכִ֣י אֲדַבֵּ֑ר וְאַחַ֖ר דַּבְּרִ֣י תַלְעִֽיג׃
................................................................................
איוב 21:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃
................................................................................
איוב 21:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אוּנִי וְאָנֹכִי אֲדַבֵּר וְאַחַר דַּבְּרִי תַלְעִיג׃
................................................................................
איוב 21:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג  שאוני ואנכי אדבר    ואחר דברי תלעיג
................................................................................
איוב 21:3 Hebrew Bible
................................................................................
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃
Giobbe 21:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Sopportatemi, lasciate ch’io parli, e quando avrò parlato tu mi potrai deridere.
................................................................................
AYUB 21:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sabarkanlah aku sementara aku lagi berkata-kata; setelah sudah putus segala perkataanku, baharu hendaklah kamu membuat olok-olok.
................................................................................
욥기 21:3 Korean
................................................................................
나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할지니라
................................................................................
Jobo knyga 21:3 Lithuanian
................................................................................
Kantriai išklausykite mano kalbą; kai baigsiu, galite toliau tyčiotis.
................................................................................
Job 21:3 Maori
................................................................................
Tukua ahau, a ka korero hoki ahau; a ka mutu aku korero, haere tonu ta koutou tawai.
................................................................................
Jobs 21:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Tål mig, så jeg kan få tale, og når jeg har talt, kan du spotte.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Znoście mię, a ja będę mówił; a gdy domówię, naśmiewajcie się.
................................................................................
Jó 21:3 Portugese Bible
................................................................................
Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.   
................................................................................
Iov 21:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Lăsaţi-mă să vorbesc, vă rog; şi, după ce voi vorbi, veţi putea să vă bateţi joc.
................................................................................
Иов 21:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, какпоговорю, насмехайся.
................................................................................
Иов 21:3 Russian koi8r
................................................................................
Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, как поговорю, насмехайся.[]
................................................................................
Job 21:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tengan paciencia y hablaré; Y después que haya hablado, se podrán burlar.
................................................................................
Job 21:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Soportadme, y yo hablaré; Y después que hubiere hablado, escarneced.
................................................................................
Job 21:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Soportadme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarneced.
................................................................................
Job 21:3 Spanish: Modern
................................................................................
Soportadme, y yo hablaré; y después que yo haya hablado, burlaos.
................................................................................
Job 21:3 Swedish (1917)
................................................................................
Haven fördrag med mig, så att jag får tala; sedan jag har talat, må du bespotta.
................................................................................
Job 21:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Pagdalitaan ninyo ako, at ako nama'y magsasalita, at pagkatapos na ako'y makapagsalita, ay manuya kayo.
................................................................................
Eyüp 21:3 Turkish
................................................................................
Bırakın ben de konuşayım,
Ben konuştuktan sonra alay edin.

................................................................................
Gioùp 21:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy nhịn nhục tôi, để tôi nói: Sau khi tôi đã nói, các bạn hãy cứ nhạo báng đi.
................................................................................
Giobbe 21:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Comportatemi che io parli; E poichè avrò parlato, beffatevi pure.
................................................................................
AYUB 21:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Izinkanlah aku ganti bicara, setelah itu boleh lagi kamu menghina!
................................................................................
AYUB 21:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bersabarlah dengan aku, aku akan berbicara; sehabis bicaraku bolehlah kamu mengejek.
................................................................................
Allow .......... Bear .......... Deride .......... Making .......... Mind .......... Mock .......... Speak .......... Speaking .......... Sport .......... Suffer
................................................................................
Allow .......... Bear .......... Deride .......... Making .......... Mind .......... Mock .......... Speak .......... Speaking .......... Sport .......... Suffer
................................................................................
Alphabetical: after .......... and .......... Bear .......... have .......... I .......... may .......... me .......... mock .......... on .......... speak .......... spoken .......... that .......... Then .......... while .......... with .......... you
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible