New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "They say to God, 'Depart from us! We do not even desire the knowledge of Your ways. ................................................................................ Job 21:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ λέγει δὲ κυρίῳ ἀπόστα ἀπ' ἐμοῦ ὁδούς σου εἰδέναι οὐ βούλομαι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui dixerunt Deo recede a nobis et scientiam viarum tuarum nolumus ................................................................................ Job 21:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y dicen a Dios: ``¡Apártate de nosotros! No deseamos el conocimiento de tus caminos. ................................................................................ Hiob 21:14 German: Luther (1912) ................................................................................ die doch sagen zu Gott: "Hebe dich von uns, wir wollen von deinen Wegen nicht wissen! ................................................................................ Job 21:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils disaient pourtant à Dieu: Retire-toi de nous; Nous ne voulons pas connaître tes voies. ................................................................................ 約 伯 記 21:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 对 神 说 : 离 开 我 们 罢 ! 我 们 不 愿 晓 得 你 的 道 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Therefore they say to God, Depart from us; for we desire not the knowledge of your ways. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they say unto God, Depart from us; For we desire not the knowledge of thy ways. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Though they said to God, Go away from us, for we have no desire for the knowledge of your ways. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Who have said to God: Depart from us, we desire not the knowledge of thy ways. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they say unto ùGod, Depart from us, for we desire not the knowledge of thy ways! ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Yet they said unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But they say to God, 'Leave us alone. We don't want to know your ways. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Therefore they say to God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They tell God, 'Depart from us, for we don't want to know about your ways. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And they say to God, 'Turn aside from us, And the knowledge of Thy ways We have not desired. ................................................................................ 約 伯 記 21:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 對 神 說 : 離 開 我 們 罷 ! 我 們 不 願 曉 得 你 的 道 。 ................................................................................ 約 伯 記 21:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 然而他們對 神說:‘離開我們吧,我們不願意曉得你的道路。 ................................................................................ 約 伯 記 21:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 然而他们对 神说:‘离开我们吧,我们不愿意晓得你的道路。 ................................................................................ Job 21:14 French: Darby ................................................................................ Et ils disent à *Dieu: Retire-toi de nous, nous ne prenons pas plaisir à la connaissance de tes voies. ................................................................................ Job 21:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Cependant ils ont dit au [Dieu] Fort : Retire-toi de nous; car nous ne nous soucions point de la science de tes voies. ................................................................................ Job 21:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et cependant ils ont dit à Dieu: Éloigne-toi de nous, nous ne voulons pas connaître tes voies. ................................................................................ Hiob 21:14 German: Luther (1545) ................................................................................ die doch sagen zu Gott: Hebe dich von uns, wir wollen von deinen Wegen nicht wissen. ................................................................................ Hiob 21:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und doch sprechen sie zu Gott: (El) Weiche von uns! und nach der Erkenntnis deiner Wege verlangen wir nicht. | Jobi 21:14 Albanian ................................................................................ Megjithatë i thonin Perëndisë: "Largohu nga ne, sepse nuk dëshirojmë aspak të njohim rrugët e tua. ................................................................................ Йов 21:14 Bulgarian ................................................................................ Все пак казват Богу: Оттегли се от нас, Защото не искаме да знаем пътищата Ти. ................................................................................ Job 21:14 Croatian Bible ................................................................................ A govorili su Bogu: 'Ostavi nas, ne želimo znati za tvoje putove! ................................................................................ Jobova 21:14 Czech BKR ................................................................................ Kteříž říkají Bohu silnému: Odejdi od nás, nebo známosti cest tvých neoblibujeme. ................................................................................ Job 21:14 Danish ................................................................................ skønt de siger til Gud: "Gå fra os, at kende dine Veje er ikke vor Lyst! ................................................................................ Job 21:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Nochtans zeggen zij tot God: Wijk van ons, want aan de kennis Uwer wegen hebben wij geen lust. ................................................................................ Jób 21:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ Noha azt mondják Istennek: Távozzál el tõlünk, mert a te utaidnak tudásában nem gyönyörködünk! ................................................................................ Ijob 21:14 Esperanto ................................................................................ Kaj tamen ili diras al Dio:Foriru de ni, Ni ne deziras koni Viajn vojojn; ................................................................................ JOB 21:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jotka sanovat Jumalalle: mene pois meidän tyköämme; sillä emme tahdo tietää sinun tietäs. ................................................................................ JOB 21:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kuitenkin he sanoivat Jumalalle: 'Mene pois meidän luotamme, sinun teistäsi emme tahdo tietää. ................................................................................ Job 21:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ λεγει δε κυριω αποστα απ' εμου οδους σου ειδεναι ου βουλομαι ................................................................................ Job 21:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ legei de kuriō aposta ap' emou odous sou eidenai ou boulomai ................................................................................ legei de kuriO aposta ap' emou odous sou eidenai ou boulomai ................................................................................ Jòb 21:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se yo menm k'ap plede di Bondye: Kite n' an repo! Nou pa bezwen konnen jan ou vle pou moun viv la. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 21:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فيقولون للّه ابعد عنا. وبمعرفة طرقك لا نسرّ. ................................................................................ איוב 21:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו׃ ................................................................................ איוב 21:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּאמְר֣וּ לָ֭אֵל ס֣וּר מִמֶּ֑נּוּ וְדַ֥עַת דְּ֝רָכֶ֗יךָ לֹ֣א חָפָֽצְנוּ׃ ................................................................................ איוב 21:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו׃ ................................................................................ איוב 21:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמְרוּ לָאֵל סוּר מִמֶּנּוּ וְדַעַת דְּרָכֶיךָ לֹא חָפָצְנוּ׃ ................................................................................ איוב 21:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו ................................................................................ איוב 21:14 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו׃ | Giobbe 21:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Eppure, diceano a Dio: "Ritirati da noi! Noi non ci curiamo di conoscer le tue vie! ................................................................................ AYUB 21:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sesungguhnya katanya kepada Allah: Hendaklah Engkau jauh dari pada kami, karena kami tiada suka tahu akan jalanmu. ................................................................................ 욥기 21:14 Korean ................................................................................ 그러할지라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 주의 도리 알기를 즐겨하지 아니하나이다 ................................................................................ Jobo knyga 21:14 Lithuanian ................................................................................ nors jie sako Dievui: ‘Atsitrauk nuo mūsų. Mes nenorime pažinti Tavo kelių. ................................................................................ Job 21:14 Maori ................................................................................ Koia ratou i mea ai ki te Atua, Mawehe atu i a matou; kahore hoki o matou hiahia kia matau ki ou ara. ................................................................................ Jobs 21:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og dog sa de til Gud: Vik fra oss! Vi har ikke lyst til å kjenne dine veier. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Którzy mawiają Bogu: Odejdź od nas; bo dróg twoich znać nie chcemy. ................................................................................ Jó 21:14 Portugese Bible ................................................................................ Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos. ................................................................................ Iov 21:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi totuş ziceau lui Dumnezeu: ,Pleacă dela noi. Nu voim să cunoaştem căile Tale. ................................................................................ Иов 21:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А между тем они говорят Богу: отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих! ................................................................................ Иов 21:14 Russian koi8r ................................................................................ А между тем они говорят Богу: отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих![] ................................................................................ Job 21:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y dicen a Dios: '¡Apártate de nosotros! No deseamos el conocimiento de Tus caminos. ................................................................................ Job 21:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Dicen pues á Dios: Apártate de nosotros, Que no queremos el conocimiento de tus caminos. ................................................................................ Job 21:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Dicen pues a Dios: Apártate de nosotros, que no queremos el conocimiento de tus caminos. ................................................................................ Job 21:14 Spanish: Modern ................................................................................ Luego dicen a Dios: "¡Apártate de nosotros! No queremos el conocimiento de tus caminos. ................................................................................ Job 21:14 Swedish (1917) ................................................................................ Och de sade dock till Gud: »Vik ifrån oss, dina vägar vilja vi icke veta av. ................................................................................ Job 21:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinasabi nila sa Dios: Lumayo ka sa amin; sapagka't hindi namin ninanasa ang pagkaalam ng inyong mga lakad. ................................................................................ Eyüp 21:14 Turkish ................................................................................ Tanrıya, ‹Bizden uzak dur!› derler, ‹Yolunu öğrenmek istemiyoruz. ................................................................................ Gioùp 21:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng nó nói với Ðức Chúa Trời rằng: "Ngài hãy lìa xa chúng tôi, Vì chúng tôi không muốn biết đạo của Ngài." ................................................................................ Giobbe 21:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quantunque abbiano detto a Dio: Dipartiti da noi; Perciocchè noi non prendiam piacere nella conoscenza delle tue vie. ................................................................................ AYUB 21:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Padahal mereka telah berkata kepada Allah, Jauhilah kami dan pergilah! Kami tak peduli dan tak ingin mengerti maksud dan kehendak-Mu bagi hidup kami. ................................................................................ AYUB 21:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi kata mereka kepada Allah: Pergilah dari kami! Kami tidak suka mengetahui jalan-jalan-Mu. ................................................................................ Alone .......... Depart .......... Desire .......... Desired .......... Leave .......... Turn .......... Want .......... Ways ................................................................................ Alone .......... Depart .......... Desire .......... Desired .......... Leave .......... Turn .......... Want .......... Ways ................................................................................ Alphabetical: alone .......... Depart .......... desire .......... do .......... even .......... from .......... God .......... have .......... know .......... knowledge .......... Leave .......... no .......... not .......... of .......... say .......... the .......... they .......... to .......... us .......... ways .......... We .......... Yet .......... your ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |