New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Though his loftiness reaches the heavens, And his head touches the clouds, ................................................................................ Job 20:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐὰν ἀναβῇ εἰς οὐρανὸν αὐτοῦ τὰ δῶρα ἡ δὲ θυσία αὐτοῦ νεφῶν ἅψηται ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit ................................................................................ Job 20:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Aunque su presunción llegue a los cielos, y su cabeza toque las nubes, ................................................................................ Hiob 20:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Wenngleich seine Höhe in den Himmel reicht und sein Haupt an die Wolken rührt, ................................................................................ Job 20:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Quand il s'élèverait jusqu'aux cieux, Et que sa tête toucherait aux nues, ................................................................................ 約 伯 記 20:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 的 尊 荣 虽 达 到 天 上 , 头 虽 顶 到 云 中 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach to the clouds; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Though his height mount up to the heavens, And his head reach unto the clouds; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Though he is lifted up to the heavens, and his head goes up to the clouds; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ If his pride mount up even to heaven, and his head touch the clouds: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Though his height mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ If his height reaches to the sky and his head touches the clouds, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Though his excellence shall mount up to the heavens, and his head reach to the clouds; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Though his excellency go up to the heavens, And his head against a cloud he strike -- ................................................................................ 約 伯 記 20:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 的 尊 榮 雖 達 到 天 上 , 頭 雖 頂 到 雲 中 , ................................................................................ 約 伯 記 20:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 雖然他的高貴上達於天,他的頭直插雲霄, ................................................................................ 約 伯 記 20:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 虽然他的高贵上达于天,他的头直插云霄, ................................................................................ Job 20:6 French: Darby ................................................................................ Si sa hauteur s'élève jusqu'aux cieux, et que sa tête touche les nuées, ................................................................................ Job 20:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Quand sa hauteur monterait jusqu'aux cieux, et que sa tête atteindrait jusqu'aux nues, ................................................................................ Job 20:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Quand son élévation monterait jusqu'aux cieux, et quand sa tête atteindrait les nues, ................................................................................ Hiob 20:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn gleich seine Höhe in den Himmel reichet und sein Haupt an die Wolken rühret, ................................................................................ Hiob 20:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Stiege auch seine Höhe bis zum Himmel hinauf, und rührte sein Haupt an die Wolken: | Jobi 20:6 Albanian ................................................................................ Edhe sikur madhështia e tij të arrinte deri në qiell dhe koka e tij të prekte retë, ................................................................................ Йов 20:6 Bulgarian ................................................................................ Макар величието му да се издигне до небето, И главата му да стигне до облаците, ................................................................................ Job 20:6 Croatian Bible ................................................................................ Pa ako stasom i do neba naraste, ako mu se glava dotakne oblaka, ................................................................................ Jobova 20:6 Czech BKR ................................................................................ Byť pak vstoupila až k nebi pýcha jeho, a hlava jeho oblaku by se dotkla, ................................................................................ Job 20:6 Danish ................................................................................ Steg end hans Hovmod til Himlen, raged hans Hoved i Sky, ................................................................................ Job 20:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wanneer zijn hoogheid tot den hemel toe opklomme, en zijn hoofd tot aan de wolken raakte; ................................................................................ Jób 20:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha szinte az égig érne is az õ magassága, és a felleget érné is a fejével: ................................................................................ Ijob 20:6 Esperanto ................................................................................ Se lia grandeco ecx atingus gxis la cxielo, Kaj lia kapo tusxus la nubon, ................................................................................ JOB 20:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos hänen korkeutensa ulottuis taivaasen, ja hänen päänsä sattuis pilviin; ................................................................................ JOB 20:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Vaikka hänen kopeutensa kohoaa taivaaseen ja hänen päänsä ulottuu pilviin asti, ................................................................................ Job 20:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν αναβη εις ουρανον αυτου τα δωρα η δε θυσια αυτου νεφων αψηται ................................................................................ Job 20:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean anabē eis ouranon autou ta dōra ē de thusia autou nephōn apsētai ................................................................................ ean anabE eis ouranon autou ta dOra E de thusia autou nephOn apsEtai ................................................................................ Jòb 20:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo te mèt grandi jouk pou yo rive wotè syèl la, jouk pou tèt yo ta rive nan nwaj yo, ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 20:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولو بلغ السموات طوله ومسّ راسه السحاب. ................................................................................ איוב 20:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אם־יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע׃ ................................................................................ איוב 20:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אִם־יַעֲלֶ֣ה לַשָּׁמַ֣יִם שִׂיאֹ֑ו וְ֝רֹאשֹׁ֗ו לָעָ֥ב יַגִּֽיעַ׃ ................................................................................ איוב 20:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אם־יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע׃ ................................................................................ איוב 20:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אִם־יַעֲלֶה לַשָּׁמַיִם שִׂיאֹו וְרֹאשֹׁו לָעָב יַגִּיעַ׃ ................................................................................ איוב 20:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו אם-יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע ................................................................................ איוב 20:6 Hebrew Bible ................................................................................ אם יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע׃ | Giobbe 20:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quando la sua altezza giungesse fino al cielo ed il suo capo toccasse le nubi, ................................................................................ AYUB 20:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jikalau congkaknya melangit dan kepalanya tinggi mengawan sekalipun, ................................................................................ 욥기 20:6 Korean ................................................................................ 그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도 ................................................................................ Jobo knyga 20:6 Lithuanian ................................................................................ Nors jo puikybė pasiektų dangus ir jo galva liestų debesis, ................................................................................ Job 20:6 Maori ................................................................................ Ahakoa eke noa tona nui ki nga rangi, a pa atu tona mahunga ki nga kapua; ................................................................................ Jobs 20:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Stiger enn hans stolthet til himmelen, og når enn hans hode til skyen, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ By też wstąpiła aż do nieba hardość jego, a obłoku się dotknęła głowa jego: ................................................................................ Jó 20:6 Portugese Bible ................................................................................ Ainda que a sua exaltação suba até o ceu, e a sua cabeça chegue até as nuvens, ................................................................................ Iov 20:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Chiar dacă s'ar înălţa pînă la ceruri, şi capul i-ar ajunge pînă la nori, ................................................................................ Иов 20:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Хотя бы возросло до небес величие его, и голова его касалась облаков, – ................................................................................ Иов 20:6 Russian koi8r ................................................................................ Хотя бы возросло до небес величие его, и голова его касалась облаков, --[] ................................................................................ Job 20:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Aunque su orgullo llegue a los cielos, Y su cabeza toque las nubes, ................................................................................ Job 20:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Si subiere su altivez hasta el cielo, Y su cabeza tocare en las nubes, ................................................................................ Job 20:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Si subiere su altura hasta el cielo, y su cabeza tocare en las nubes, ................................................................................ Job 20:6 Spanish: Modern ................................................................................ Aunque su altivez suba hasta el cielo, y su cabeza alcance a las nubes, ................................................................................ Job 20:6 Swedish (1917) ................................................................................ Om än hans förhävelse stiger upp till himmelen och hans huvud når intill molnen, ................................................................................ Job 20:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bagaman ang kaniyang karilagan ay napaiilanglang hanggang sa langit, at ang kaniyang ulo ay umaabot hanggang sa mga alapaap; ................................................................................ Eyüp 20:6 Turkish ................................................................................ Boyu göklere erişse, Başı bulutlara değse bile, ................................................................................ Gioùp 20:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Dầu sự kiêu căng nó cất lên đến tận trời, Dầu cho đầu nó đụng chí mây, ................................................................................ Giobbe 20:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Avvegnachè la sua altezza salisse fino al cielo, E il suo capo giungesse infino alle nuvole; ................................................................................ AYUB 20:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Walaupun kebesarannya sampai ke angkasa, sehingga kepalanya menyentuh mega, ................................................................................ AYUB 20:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Walaupun keangkuhannya sampai ke langit dan kepalanya mengenai awan, ................................................................................ Cloud .......... Clouds .......... Excellence .......... Excellency .......... Goes .......... Head .......... Heavens .......... Height .......... Loftiness .......... Mount .......... Pride .......... Reach .......... Reaches .......... Strike .......... Touches ................................................................................ Cloud .......... Clouds .......... Excellence .......... Excellency .......... Goes .......... Head .......... Heavens .......... Height .......... Loftiness .......... Mount .......... Pride .......... Reach .......... Reaches .......... Strike .......... Touches ................................................................................ Alphabetical: and .......... clouds .......... head .......... heavens .......... his .......... loftiness .......... pride .......... reaches .......... the .......... Though .......... to .......... touches ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |