Job 20:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Though his loftiness reaches the heavens, And his head touches the clouds,
................................................................................
Job 20:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐὰν ἀναβῇ εἰς οὐρανὸν αὐτοῦ τὰ δῶρα ἡ δὲ θυσία αὐτοῦ νεφῶν ἅψηται
................................................................................
איוב 20:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־יַעֲלֶה לַשָּׁמַיִם שִׂיאֹו וְרֹאשֹׁו לָעָב יַגִּיעַ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit

................................................................................
Job 20:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Aunque su presunción llegue a los cielos, y su cabeza toque las nubes,
................................................................................
Hiob 20:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Wenngleich seine Höhe in den Himmel reicht und sein Haupt an die Wolken rührt,
................................................................................
Job 20:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quand il s'élèverait jusqu'aux cieux, Et que sa tête toucherait aux nues,
................................................................................
約 伯 記 20:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 的 尊 荣 虽 达 到 天 上 , 头 虽 顶 到 云 中 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach to the clouds;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Though his height mount up to the heavens, And his head reach unto the clouds;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Though he is lifted up to the heavens, and his head goes up to the clouds;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
If his pride mount up even to heaven, and his head touch the clouds:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Though his height mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
If his height reaches to the sky and his head touches the clouds,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Though his excellence shall mount up to the heavens, and his head reach to the clouds;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Though his excellency go up to the heavens, And his head against a cloud he strike --
................................................................................
約 伯 記 20:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 的 尊 榮 雖 達 到 天 上 , 頭 雖 頂 到 雲 中 ,
................................................................................
約 伯 記 20:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
雖然他的高貴上達於天,他的頭直插雲霄,
................................................................................
約 伯 記 20:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
虽然他的高贵上达于天,他的头直插云霄,
................................................................................
Job 20:6 French: Darby
................................................................................
Si sa hauteur s'élève jusqu'aux cieux, et que sa tête touche les nuées,
................................................................................
Job 20:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Quand sa hauteur monterait jusqu'aux cieux, et que sa tête atteindrait jusqu'aux nues,
................................................................................
Job 20:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand son élévation monterait jusqu'aux cieux, et quand sa tête atteindrait les nues,
................................................................................
Hiob 20:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn gleich seine Höhe in den Himmel reichet und sein Haupt an die Wolken rühret,
................................................................................
Hiob 20:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Stiege auch seine Höhe bis zum Himmel hinauf, und rührte sein Haupt an die Wolken:
Jobi 20:6 Albanian
................................................................................
Edhe sikur madhështia e tij të arrinte deri në qiell dhe koka e tij të prekte retë,
................................................................................
Йов 20:6 Bulgarian
................................................................................
Макар величието му да се издигне до небето, И главата му да стигне до облаците,
................................................................................
Job 20:6 Croatian Bible
................................................................................
Pa ako stasom i do neba naraste, ako mu se glava dotakne oblaka,
................................................................................
Jobova 20:6 Czech BKR
................................................................................
Byť pak vstoupila až k nebi pýcha jeho, a hlava jeho oblaku by se dotkla,
................................................................................
Job 20:6 Danish
................................................................................
Steg end hans Hovmod til Himlen, raged hans Hoved i Sky,
................................................................................
Job 20:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wanneer zijn hoogheid tot den hemel toe opklomme, en zijn hoofd tot aan de wolken raakte;
................................................................................
Jób 20:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha szinte az égig érne is az õ magassága, és a felleget érné is a fejével:
................................................................................
Ijob 20:6 Esperanto
................................................................................
Se lia grandeco ecx atingus gxis la cxielo, Kaj lia kapo tusxus la nubon,
................................................................................
JOB 20:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jos hänen korkeutensa ulottuis taivaasen, ja hänen päänsä sattuis pilviin;
................................................................................
JOB 20:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vaikka hänen kopeutensa kohoaa taivaaseen ja hänen päänsä ulottuu pilviin asti,
................................................................................
Job 20:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εαν αναβη εις ουρανον αυτου τα δωρα η δε θυσια αυτου νεφων αψηται
................................................................................
Job 20:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ean anabē eis ouranon autou ta dōra ē de thusia autou nephōn apsētai
................................................................................
ean anabE eis ouranon autou ta dOra E de thusia autou nephOn apsEtai

................................................................................
Jòb 20:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo te mèt grandi jouk pou yo rive wotè syèl la, jouk pou tèt yo ta rive nan nwaj yo,
................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 20:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولو بلغ السموات طوله ومسّ راسه السحاب.
................................................................................
איוב 20:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אם־יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע׃
................................................................................
איוב 20:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אִם־יַעֲלֶ֣ה לַשָּׁמַ֣יִם שִׂיאֹ֑ו וְ֝רֹאשֹׁ֗ו לָעָ֥ב יַגִּֽיעַ׃
................................................................................
איוב 20:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אם־יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע׃
................................................................................
איוב 20:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִם־יַעֲלֶה לַשָּׁמַיִם שִׂיאֹו וְרֹאשֹׁו לָעָב יַגִּיעַ׃
................................................................................
איוב 20:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו  אם-יעלה לשמים שיאו    וראשו לעב יגיע
................................................................................
איוב 20:6 Hebrew Bible
................................................................................
אם יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע׃
Giobbe 20:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quando la sua altezza giungesse fino al cielo ed il suo capo toccasse le nubi,
................................................................................
AYUB 20:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jikalau congkaknya melangit dan kepalanya tinggi mengawan sekalipun,
................................................................................
욥기 20:6 Korean
................................................................................
그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도
................................................................................
Jobo knyga 20:6 Lithuanian
................................................................................
Nors jo puikybė pasiektų dangus ir jo galva liestų debesis,
................................................................................
Job 20:6 Maori
................................................................................
Ahakoa eke noa tona nui ki nga rangi, a pa atu tona mahunga ki nga kapua;
................................................................................
Jobs 20:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Stiger enn hans stolthet til himmelen, og når enn hans hode til skyen,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
By też wstąpiła aż do nieba hardość jego, a obłoku się dotknęła głowa jego:
................................................................................
Jó 20:6 Portugese Bible
................................................................................
Ainda que a sua exaltação suba até o ceu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,   
................................................................................
Iov 20:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Chiar dacă s'ar înălţa pînă la ceruri, şi capul i-ar ajunge pînă la nori,
................................................................................
Иов 20:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Хотя бы возросло до небес величие его, и голова его касалась облаков, –
................................................................................
Иов 20:6 Russian koi8r
................................................................................
Хотя бы возросло до небес величие его, и голова его касалась облаков, --[]
................................................................................
Job 20:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Aunque su orgullo llegue a los cielos, Y su cabeza toque las nubes,
................................................................................
Job 20:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Si subiere su altivez hasta el cielo, Y su cabeza tocare en las nubes,
................................................................................
Job 20:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Si subiere su altura hasta el cielo, y su cabeza tocare en las nubes,
................................................................................
Job 20:6 Spanish: Modern
................................................................................
Aunque su altivez suba hasta el cielo, y su cabeza alcance a las nubes,
................................................................................
Job 20:6 Swedish (1917)
................................................................................
Om än hans förhävelse stiger upp till himmelen och hans huvud når intill molnen,
................................................................................
Job 20:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bagaman ang kaniyang karilagan ay napaiilanglang hanggang sa langit, at ang kaniyang ulo ay umaabot hanggang sa mga alapaap;
................................................................................
Eyüp 20:6 Turkish
................................................................................
Boyu göklere erişse,
Başı bulutlara değse bile,

................................................................................
Gioùp 20:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Dầu sự kiêu căng nó cất lên đến tận trời, Dầu cho đầu nó đụng chí mây,
................................................................................
Giobbe 20:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Avvegnachè la sua altezza salisse fino al cielo, E il suo capo giungesse infino alle nuvole;
................................................................................
AYUB 20:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Walaupun kebesarannya sampai ke angkasa, sehingga kepalanya menyentuh mega,
................................................................................
AYUB 20:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Walaupun keangkuhannya sampai ke langit dan kepalanya mengenai awan,
................................................................................
Cloud .......... Clouds .......... Excellence .......... Excellency .......... Goes .......... Head .......... Heavens .......... Height .......... Loftiness .......... Mount .......... Pride .......... Reach .......... Reaches .......... Strike .......... Touches
................................................................................
Cloud .......... Clouds .......... Excellence .......... Excellency .......... Goes .......... Head .......... Heavens .......... Height .......... Loftiness .......... Mount .......... Pride .......... Reach .......... Reaches .......... Strike .......... Touches
................................................................................
Alphabetical: and .......... clouds .......... head .......... heavens .......... his .......... loftiness .......... pride .......... reaches .......... the .......... Though .......... to .......... touches
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible