Job 20:27
New American Standard Bible (©1995)
"The heavens will reveal his iniquity, And the earth will rise up against him.

Job 20:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἀνακαλύψαι δὲ αὐτοῦ ὁ οὐρανὸς τὰς ἀνομίας γῆ δὲ ἐπανασταίη αὐτῷ

איוב 20:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
יְגַלּוּ שָׁמַיִם עֲוֹנֹו וְאֶרֶץ מִתְקֹומָמָה לֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum

Job 20:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Los cielos revelarán su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.

Hiob 20:27 German: Luther (1912)
Der Himmel wird seine Missetat eröffnen, und die Erde wird sich gegen ihn setzen.

Job 20:27 French: Louis Segond (1910)
Les cieux dévoileront son iniquité, Et la terre s'élèvera contre lui.

約 伯 記 20:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
天 要 显 明 他 的 罪 孽 ; 地 要 兴 起 攻 击 他 。

King James Bible
The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.

American King James Version
The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.

American Standard Version
The heavens shall reveal his iniquity, And the earth shall rise up against him.

Bible in Basic English
The heavens make clear his sin, and the earth gives witness against him.

Douay-Rheims Bible
The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.

Darby Bible Translation
The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.

English Revised Version
The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Heaven exposes his sin. Earth rises up against him.

Webster's Bible Translation
The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.

World English Bible
The heavens shall reveal his iniquity. The earth shall rise up against him.

Young's Literal Translation
Reveal do the heavens his iniquity, And earth is raising itself against him.

約 伯 記 20:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
天 要 顯 明 他 的 罪 孽 ; 地 要 興 起 攻 擊 他 。

約 伯 記 20:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
天必顯露他的罪孽,地要興起來攻擊他,

約 伯 記 20:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
天必显露他的罪孽,地要兴起来攻击他,

Job 20:27 French: Darby
Les cieux révéleront son iniquité, et la terre s'élèvera contre lui.

Job 20:27 French: Martin (1744)
Les cieux découvriront son iniquité, et la terre s'élèvera contre lui.

Job 20:27 French: Ostervald (1744)
Les cieux découvriront son iniquité, et la terre s'élèvera contre lui.

Hiob 20:27 German: Luther (1545)
Der Himmel wird seine Missetat eröffnen, und die Erde wird sich wider ihn setzen.

Hiob 20:27 German: Elberfelder (1871)
Der Himmel wird seine Ungerechtigkeit enthüllen, und die Erde sich wider ihn erheben.

Jobi 20:27 Albanian
Qielli do të zbulojë paudhësinë e tij dhe toka do të ngrihet kundër tij.

Йов 20:27 Bulgarian
Небето ще открие беззаконието му, И земята ще се подигне против него.

Job 20:27 Croatian Bible
Gle, nebo krivicu njegovu otkriva i čitava zemlja na njega se diže.

Jobova 20:27 Czech BKR
Odkryjí nebesa nepravost jeho, a země povstane proti němu.

Job 20:27 Danish
Himlen bringer hans Brøde for Lyset, og Jorden rejser sig mod ham.

Job 20:27 Dutch Staten Vertaling
De hemel zal zijn ongerechtigheid openbaren, en de aarde zal zich tegen hem opmaken.

Jób 20:27 Hungarian: Karoli
Megjelentik álnokságát az egek, és a föld ellene támad.

Ijob 20:27 Esperanto
La cxielo malkovros liajn malbonagojn, Kaj la tero levigxos kontraux lin.

JOB 20:27 Finnish: Bible (1776)
Taivaan pitää ilmoittaman hänen pahuutensa, ja maan pitää asettaman itsensä häntä vastaan.

JOB 20:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Taivas paljastaa hänen pahat tekonsa, maa nousee häntä vastaan.

Job 20:27 Greek OT: Septuagint
ανακαλυψαι δε αυτου ο ουρανος τας ανομιας γη δε επανασταιη αυτω

Job 20:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
anakalupsai de autou o ouranos tas anomias gē de epanastaiē autō
anakalupsai de autou o ouranos tas anomias gE de epanastaiE autO

Jòb 20:27 Haitian Creole Bible
Syèl la fè konnen tou sa li te fè ki mal. Latè kanpe pou denonse l'.

ﺃﻳﻮﺏ 20:27 Arabic: Smith & Van Dyke
السموات تعلن اثمه والارض تنهض عليه.

איוב 20:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו׃

איוב 20:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
יְגַלּ֣וּ שָׁמַ֣יִם עֲוֹנֹ֑ו וְ֝אֶ֗רֶץ מִתְקֹומָ֘מָ֥ה לֹֽו׃

איוב 20:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו׃

איוב 20:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
יְגַלּוּ שָׁמַיִם עֲוֹנֹו וְאֶרֶץ מִתְקֹומָמָה לֹו׃

איוב 20:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
כז  יגלו שמים עונו    וארץ מתקוממה לו

איוב 20:27 Hebrew Bible
יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו׃

Giobbe 20:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il cielo rivelerà la sua iniquità, e la terra insorgerà contro di lui.

AYUB 20:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Langitpun akan menyatakan kejahatannya, dan bumipun akan bangkit melawan dia.

욥기 20:27 Korean
하늘이 그의 죄악을 드러낼 것이요 땅이 일어나 그를 칠 것인즉

Jobo knyga 20:27 Lithuanian
Dangus atskleis jo kaltę ir žemė sukils prieš jį.

Job 20:27 Maori
Ka whakakitea mai tona he e nga rangi ka whakatika mai ano te whenua ki a ia.

Jobs 20:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Himmelen åpenbarer hans misgjerning, og jorden reiser sig mot ham.

Polish: Biblia Gdanska
Odkryją niebiosa złość jego, a ziemia powstanie przeciwko niemu.

Jó 20:27 Portugese Bible
Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.   

Iov 20:27 Romanian: Cornilescu
Cerurile îi vor desveli fărădelegea, şi pămîntul se va ridica împotriva lui.

Иов 20:27 Russian: Synodal Translation (1876)
Небо откроет беззаконие его, и земля восстанет против него.

Иов 20:27 Russian koi8r
Небо откроет беззаконие его, и земля восстанет против него.[]

Job 20:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Los cielos revelarán su iniquidad, Y la tierra se levantará contra él.

Job 20:27 Spanish: Reina Valera (1909)
Los cielos descubrirán su iniquidad, Y la tierra se levantará contra él.

Job 20:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Los cielos descubrirán su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.

Job 20:27 Spanish: Modern
Los cielos revelarán su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.

Job 20:27 Swedish (1917)
Himmelen lägger hans missgärning i dagen, och jorden reser sig upp emot honom.

Job 20:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ihahayag ng mga langit ang kaniyang kasamaan, at ang lupa ay babangon laban sa kaniya.

Eyüp 20:27 Turkish
Suçunu gökler açığa çıkaracak,
Yeryüzü ona karşı ayaklanacak.

Gioùp 20:27 Vietnamese (1934)
Các từng trời sẽ bày tỏ gian ác nó ra, Và đất sẽ dấy lên nghịch cùng nó.

Giobbe 20:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I cieli scopriranno la sua iniquità, E la terra si leverà contro a lui.

AYUB 20:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Langit menyingkapkan kejahatannya; bumi bangkit melawan dia.

AYUB 20:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Langit menyingkapkan kesalahannya, dan bumi bangkit melawan dia.

Clear .......... Earth .......... Expose .......... Gives .......... Guilt .......... Heaven .......... Heavens .......... Iniquity .......... Itself .......... Raising .......... Reveal .......... Rise .......... Sin .......... Witness

Clear .......... Earth .......... Expose .......... Gives .......... Guilt .......... Heaven .......... Heavens .......... Iniquity .......... Itself .......... Raising .......... Reveal .......... Rise .......... Sin .......... Witness

Alphabetical: against .......... And .......... earth .......... expose .......... guilt .......... heavens .......... him .......... his .......... iniquity .......... reveal .......... rise .......... The .......... up .......... will

OT Poetry

............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27

Scripturetext.com Multilingual Bible