New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Yet his food in his stomach is changed To the venom of cobras within him. ................................................................................ Job 20:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ οὐ μὴ δυνηθῇ βοηθῆσαι ἑαυτῷ χολὴ ἀσπίδος ἐν γαστρὶ αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus ................................................................................ Job 20:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ con todo la comida en sus entrañas se transforma en veneno de cobras dentro de él. ................................................................................ Hiob 20:14 German: Luther (1912) ................................................................................ so wird seine Speise inwendig im Leibe sich verwandeln in Otterngalle. ................................................................................ Job 20:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Mais sa nourriture se transformera dans ses entrailles, Elle deviendra dans son corps un venin d'aspic. ................................................................................ 約 伯 記 20:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 的 食 物 在 肚 里 却 要 化 为 酸 , 在 他 里 面 成 为 虺 蛇 的 恶 毒 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Yet his food in his bowels is turned, It is the gall of asps within him. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ His food becomes bitter in his stomach; the poison of snakes is inside him. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ His bread in his belly shall be turned into the gall of asps within him. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ His food is turned in his bowels; it is the gall of asps within him. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Yet his meat in his bowels is turned, it is the gall of asps within him. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ the food in his belly turns sour. It becomes snake venom in his stomach. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Yet his food in his bowels is turned, it is the gall of asps within him. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ yet his food in his bowels is turned. It is cobra venom within him. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ His food in his bowels is turned, The bitterness of asps is in his heart. ................................................................................ 約 伯 記 20:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 的 食 物 在 肚 裡 卻 要 化 為 酸 , 在 他 裡 面 成 為 虺 蛇 的 惡 毒 。 ................................................................................ 約 伯 記 20:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 然而他的食物在他腹中卻要變壞,在他裡面成為眼鏡蛇的毒汁。 ................................................................................ 約 伯 記 20:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 然而他的食物在他腹中却要变坏,在他里面成为眼镜蛇的毒汁。 ................................................................................ Job 20:14 French: Darby ................................................................................ pain sera changé dans ses entrailles en un fiel d'aspic au dedans de lui. ................................................................................ Job 20:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Ce qu'il mangera se changera dans ses entrailles en un fiel d'aspic. ................................................................................ Job 20:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Sa nourriture se changera dans ses entrailles, et deviendra dans son sein du fiel d'aspic. ................................................................................ Hiob 20:14 German: Luther (1545) ................................................................................ Seine Speise inwendig im Leibe wird sich verwandeln in Otterngalle. ................................................................................ Hiob 20:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ so ist doch nun seine Speise in seinen Eingeweiden verwandelt; Natterngalle ist in seinem Innern. | Jobi 20:14 Albanian ................................................................................ Por ushqimi i tij, që është në zorrët e veta transformohet dhe bëhet një helm gjarpëri brenda tij. ................................................................................ Йов 20:14 Bulgarian ................................................................................ Пак храната му ще се измени в червата му, На жлъчка аспидна ще [се обърне] във вътрешностите му. ................................................................................ Job 20:14 Croatian Bible ................................................................................ Ali hrana ta mu trune u utrobi, otrovom zmijskim u crijevima postaje. ................................................................................ Jobova 20:14 Czech BKR ................................................................................ Však pokrm ten ve střevách jeho promění se; bude jako žluč hadů nejlítějších u vnitřnostech jeho. ................................................................................ Job 20:14 Danish ................................................................................ så bliver dog Maden i hans Indre til Slangegift inden i ham; ................................................................................ Job 20:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zijn spijze zal in zijn ingewand veranderd worden; gal der adderen zal zij in het binnenste van hem zijn. ................................................................................ Jób 20:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az õ étke elváltozik az õ gyomrában, vipera mérgévé lesz a belében. ................................................................................ Ijob 20:14 Esperanto ................................................................................ Tiam lia mangxajxo renversigxos en liaj internajxoj, Farigxos galo de aspidoj interne de li. ................................................................................ JOB 20:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hänen ruokansa pitää muuttuman hänen vatsassansa, kärmeen sapeksi hänen sisälmyksissänsä. ................................................................................ JOB 20:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ niin muuttuu tämä ruoka hänen sisässään, tulee kyykäärmeiden kähyiksi hänen sisälmyksissänsä. ................................................................................ Job 20:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ου μη δυνηθη βοηθησαι εαυτω χολη ασπιδος εν γαστρι αυτου ................................................................................ Job 20:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ou mē dunēthē boēthēsai eautō cholē aspidos en gastri autou ................................................................................ kai ou mE dunEthE boEthEsai eautO cholE aspidos en gastri autou ................................................................................ Jòb 20:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, rive manje a rive nan lestonmak li, li vin anmè kou fyèl. Anndan vant li pran boule l' tankou si li te vale pwazon. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 20:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فخبزه في امعائه يتحول. مرارة اصلال في بطنه. ................................................................................ איוב 20:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו׃ ................................................................................ איוב 20:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לַ֭חְמֹו בְּמֵעָ֣יו נֶהְפָּ֑ךְ מְרֹורַ֖ת פְּתָנִ֣ים בְּקִרְבֹּֽו׃ ................................................................................ איוב 20:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו׃ ................................................................................ איוב 20:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לַחְמֹו בְּמֵעָיו נֶהְפָּךְ מְרֹורַת פְּתָנִים בְּקִרְבֹּו׃ ................................................................................ איוב 20:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו ................................................................................ איוב 20:14 Hebrew Bible ................................................................................ לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו׃ | Giobbe 20:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ma il cibo gli si trasforma nelle viscere, e gli diventa in corpo veleno d’aspide. ................................................................................ AYUB 20:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ bahwa makanannya akan berubah di dalam perutnya menjadi racun, dan menjadi bisa ular beludak di dalamnya. ................................................................................ 욥기 20:14 Korean ................................................................................ 그 식물이 창자 속에서 변하며 뱃속에서 독사의 쓸개가 되느니라 ................................................................................ Jobo knyga 20:14 Lithuanian ................................................................................ tačiau maistas jo viduriuose virs gyvačių tulžimi. ................................................................................ Job 20:14 Maori ................................................................................ Otira ka puta ke tana kai i roto i ona whekau, ko te au o nga ahipi i roto i a ia. ................................................................................ Jobs 20:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ så blir dog hans mat omskapt i hans innvoller og blir til ormegift i hans liv. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wszakże pokarm jego we wnętrznościach jego odmieni się; żółcią padalcową stanie się w trzewach jego. ................................................................................ Jó 20:14 Portugese Bible ................................................................................ contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides. ................................................................................ Iov 20:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ dar hrana lui se va preface în măruntaiele lui, va ajunge în trupul lui o otravă de aspidă. ................................................................................ Иов 20:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ то эта пища его в утробе его превратится в желчь аспидов внутри его. ................................................................................ Иов 20:14 Russian koi8r ................................................................................ то эта пища его в утробе его превратится в желчь аспидов внутри его.[] ................................................................................ Job 20:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Con todo la comida en sus entrañas se transforma En veneno de cobras dentro de él. ................................................................................ Job 20:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Su comida se mudará en sus entrañas, Hiel de áspides será dentro de él. ................................................................................ Job 20:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ su comida se mudará en sus entrañas, hiel de áspides será dentro de él. ................................................................................ Job 20:14 Spanish: Modern ................................................................................ con todo su comida se descompondrá en sus entrañas; veneno de áspides habrá dentro de él. ................................................................................ Job 20:14 Swedish (1917) ................................................................................ så förvandlas denna kost i hans inre, bliver huggormsetter i hans liv. ................................................................................ Job 20:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon ma'y ang kaniyang pagkain ay nabago na sa kaniyang tiyan, siyang kamandag ng mga ahas sa loob niya. ................................................................................ Eyüp 20:14 Turkish ................................................................................ Yediği yiyecek midesinde ekşiyecek, İçinde kobra zehirine dönüşecek. ................................................................................ Gioùp 20:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ Thì vật thực nó sẽ biến nơi can tràng, Và thành ra mật rắn hổ trong bụng nó. ................................................................................ Giobbe 20:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il suo cibo gli si cangerà nelle sue viscere, E diverrà veleno d’aspido nelle sue interiora. ................................................................................ AYUB 20:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tapi makanan itu berubah di dalam perut, menjadi racun pahit pembawa maut. ................................................................................ AYUB 20:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ namun berubah juga makanannya di dalam perutnya, menjadi bisa ular tedung di dalamnya. ................................................................................ Asps .......... Bitter .......... Bitterness .......... Bowels .......... Changed .......... Cobra .......... Cobras .......... Food .......... Gall .......... Heart .......... Inside .......... Meat .......... Poison .......... Serpents .......... Snakes .......... Sour .......... Stomach .......... Turn .......... Turned .......... Venom .......... Within ................................................................................ Asps .......... Bitter .......... Bitterness .......... Bowels .......... Changed .......... Cobra .......... Cobras .......... Food .......... Gall .......... Heart .......... Inside .......... Meat .......... Poison .......... Serpents .......... Snakes .......... Sour .......... Stomach .......... Turn .......... Turned .......... Venom .......... Within ................................................................................ Alphabetical: become .......... changed .......... cobras .......... food .......... him .......... his .......... in .......... is .......... it .......... of .......... serpents .......... sour .......... stomach .......... the .......... To .......... turn .......... venom .......... will .......... within .......... yet ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |