New American Standard Bible (©1995) "Behold, I cry, 'Violence!' but I get no answer; I shout for help, but there is no justice.Job 19:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἰδοὺ γελῶ ὀνείδει καὶ οὐ λαλήσω κεκράξομαι καὶ οὐδαμοῦ κρίμα Latin: Biblia Sacra Vulgata ecce clamabo vim patiens et nemo audiet vociferabor et non est qui iudicet Job 19:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) He aquí, yo grito: ``¡Violencia!, pero no obtengo respuesta; clamo pidiendo ayuda, pero no hay justicia. Hiob 19:7 German: Luther (1912) Siehe, ob ich schon schreie über Frevel, so werde ich doch nicht erhört; ich rufe, und ist kein Recht da. Job 19:7 French: Louis Segond (1910) Voici, je crie à la violence, et nul ne répond; J'implore justice, et point de justice! 約 伯 記 19:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 因 委 曲 呼 叫 , 却 不 蒙 应 允 ; 我 呼 求 , 却 不 得 公 断 。 King James Bible Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment. American King James Version Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment. American Standard Version Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry for help, but there is no justice. Bible in Basic English Truly, I make an outcry against the violent man, but there is no answer: I give a cry for help, but no one takes up my cause. Douay-Rheims Bible Behold I cry suffering violence, and no one will hear: I shall cry aloud, and there is none to judge. Darby Bible Translation Behold, I cry out of wrong, and I am not heard; I cry aloud, but there is no judgment. English Revised Version Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry for help, but there is no judgment. GOD'S WORD® Translation (©1995) Indeed, I cry, 'Help! I'm being attacked!' but I get no response. I call for help, but there is no justice. Webster's Bible Translation Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment. World English Bible "Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice. Young's Literal Translation Lo, I cry out -- violence, and am not answered, I cry aloud, and there is no judgment. 約 伯 記 19:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 因 委 曲 呼 叫 , 卻 不 蒙 應 允 ; 我 呼 求 , 卻 不 得 公 斷 。 約 伯 記 19:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我呼叫‘強暴!’卻沒有回答;我呼求,卻得不到公斷。 約 伯 記 19:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我呼叫‘强暴!’却没有回答;我呼求,却得不到公断。 Job 19:7 French: Darby Voici, je crie à la violence, et je ne suis pas exaucé; je pousse des cris, et il n'y a pas de jugement. Job 19:7 French: Martin (1744) Voici je crie pour la violence qui m'est faite, et je ne suis point exaucé; je m'écrie, et il n'y a point de jugement. Job 19:7 French: Ostervald (1744) Voici, je crie à la violence, et on ne me répond pas; je crie au secours, et il n'y a point de justice! Hiob 19:7 German: Luther (1545) Siehe, ob ich schon schreie über Frevel, so werde ich doch nicht erhöret; ich rufe, und ist kein Recht da. Hiob 19:7 German: Elberfelder (1871) Siehe, ich schreie über Gewalttat, und werde nicht erhört; ich rufe um Hülfe, und da ist kein Recht. | Jobi 19:7 Albanian Ja, unë bërtas: "Dhunë!", por nuk kam asnjë përgjigje; bërtas për ndihmë, por drejtësi nuk ka!Йов 19:7 Bulgarian Ето, викам: Неправда! но няма кой да ме чуе; Издавам вик за помощ, но няма съд. Job 19:7 Croatian Bible Vičem: 'Nasilje!' - nema odgovora; vapijem - ali za me pravde nema. Jobova 19:7 Czech BKR Nebo aj, volám-li pro nátisk, nemám vyslyšení; křičím-li, není rozsouzení. Job 19:7 Danish Se, jeg skriger: Vold! men får ikke Svar, råber om Hjælp, der er ingen Ret. Job 19:7 Dutch Staten Vertaling Ziet, ik roep, geweld! doch word niet verhoord; ik schreeuw, doch er is geen recht. Jób 19:7 Hungarian: Karoli Ímé, kiáltozom az erõszak miatt, de meg nem hallgattatom, segélyért kiáltok, de nincsen igazság. Ijob 19:7 Esperanto Jen mi krias pri maljusteco, sed mi ne ricevas respondon; Mi vokas, sed mi ne ricevas jugxon. JOB 19:7 Finnish: Bible (1776) Katso, ehkä minä vielä väkivallan tähden huutaisin, niin ei kuitenkaan kuulla minua: jos minä parkuisin, niin ei tässä ole oikeutta. JOB 19:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Katso, minä huudan: 'Väkivaltaa!' enkä saa vastausta; huudan apua, mutta ei ole mitään oikeutta. Job 19:7 Greek OT: Septuagint ιδου γελω ονειδει και ου λαλησω κεκραξομαι και ουδαμου κριμα Job 19:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated idou gelō oneidei kai ou lalēsō kekraxomai kai oudamou krima idou gelO oneidei kai ou lalEsO kekraxomai kai oudamou krima Jòb 19:7 Haitian Creole Bible Si m' rele anmwe ansasen, pesonn p'ap reponn. Si m' mande jistis, pesonn p'ap kanpe pou defann mwen. | Giobbe 19:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Ecco, io grido: "Violenza!" e nessuno risponde; imploro aiuto, ma non c’è giustizia!AYUB 19:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwasanya aku berseru akan hal aniaya, tetapi tiada yang menyahut; aku berteriak, tetapi tiada yang membenarkan halku. 욥기 19:7 Korean 내가 포학을 당한다고 부르짖으나 응답이 없고 간구할지라도 신원함이 없구나 Jobo knyga 19:7 Lithuanian Aš šaukiu apie priespaudą, bet niekas neatsiliepia, šaukiu garsiai, bet nėra teisybės. Job 19:7 Maori Nana, e tangi ana ahau i te mahi nanakia, heoi kahore ahau e whakarangona; e karanga awhina ana ahau, otiia kahore he whakawa. Jobs 19:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Se, jeg roper: Vold! - men jeg får intet svar; jeg skriker om hjelp, men det er ingen rett å få. Polish: Biblia Gdanska Oto, wołamli o krzywdę, nie bywam wysłuchany; krzyczęli, niemasz sądu. Jó 19:7 Portugese Bible Eis que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça. Iov 19:7 Romanian: Cornilescu Iată, ţip de silnicie, şi nimeni nu răspunde; cer dreptate, şi dreptate nu este! Иов 19:7 Russian: Synodal Translation (1876) Вот, я кричу: обида! и никто не слушает; вопию, и нет суда. Иов 19:7 Russian koi8r Вот, я кричу: обида! и никто не слушает; вопию, и нет суда.[] Job 19:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Yo grito: '¡Violencia!,' pero no obtengo respuesta; Clamo pidiendo ayuda, pero no hay justicia. Job 19:7 Spanish: Reina Valera (1909) He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído: Daré voces, y no habrá juicio. Job 19:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído; daré voces, y no habrá juicio. Job 19:7 Spanish: Modern He aquí, aunque grito: "¡Violencia!", no soy oído; doy voces, y no hay justicia. Job 19:7 Swedish (1917) Se, jag klagar över våld, men får intet svar; jag ropar, men får icke rätt. Job 19:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Narito, ako'y humihiyaw dahil sa kamalian, nguni't hindi ako dinidinig; ako'y humihiyaw ng tulong, nguni't walang kahatulan. Eyüp 19:7 Turkish ‹‹İşte, ‹Zorbalık bu!› diye haykırıyorum, ama yanıt yok, Yardım için bağırıyorum, ama adalet yok. Gioùp 19:7 Vietnamese (1934) Nầy tôi kêu la về sự hung bạo, song tôi chẳng đặng nhậm lời. Tôi kêu cầu tiếp cứu, bèn không có sự công bình. Giobbe 19:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ecco, io grido violenza, e non sono esaudito; Io sclamo, e non mi si fa ragione. AYUB 19:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Aku meronta karena kekejaman-Nya itu, tetapi tidak seorang pun yang memperhatikan aku. Di mana keadilan, teriakku, tetapi tak ada yang mendengar aku. AYUB 19:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Sesungguhnya, aku berteriak: Kelaliman!, tetapi tidak ada yang menjawab. Aku berseru minta tolong, tetapi tidak ada keadilan. Aloud .......... Cry .......... Heard .......... Help .......... I've .......... Judgment .......... Justice .......... Outcry .......... Response .......... Shout .......... Violence .......... Violent .......... Wrong .......... Wronged Aloud .......... Cry .......... Heard .......... Help .......... I've .......... Judgment .......... Justice .......... Outcry .......... Response .......... Shout .......... Violence .......... Violent .......... Wrong .......... Wronged Alphabetical: answer .......... been .......... Behold .......... but .......... call .......... cry .......... for .......... get .......... help .......... I .......... is .......... I've .......... justice .......... no .......... response .......... shout .......... there .......... Though .......... Violence .......... wronged OT Poetry ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |