New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Know then that God has wronged me And has closed His net around me. ................................................................................ Job 19:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ γνῶτε οὖν ὅτι ὁ κύριός ἐστιν ὁ ταράξας ὀχύρωμα δὲ αὐτοῦ ἐπ' ἐμὲ ὕψωσεν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ saltim nunc intellegite quia Deus non aequo iudicio adflixerit me et flagellis suis me cinxerit ................................................................................ Job 19:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ sabed ahora que Dios me ha agraviado y me ha envuelto en su red. ................................................................................ Hiob 19:6 German: Luther (1912) ................................................................................ so merkt doch nun einmal, daß mir Gott Unrecht tut und hat mich mit seinem Jagdstrick umgeben. ................................................................................ Job 19:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Sachez alors que c'est Dieu qui me poursuit, Et qui m'enveloppe de son filet. ................................................................................ 約 伯 記 19:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 就 该 知 道 是 神 倾 覆 我 , 用 网 罗 围 绕 我 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Know now that God has overthrown me, and has compassed me with his net. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Know now that God hath subverted me in my cause , And hath compassed me with his net. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Be certain that it is God who has done me wrong, and has taken me in his net. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ At least now understand, that God hath not afflicted me with an equal judgment, and compassed me with his scourges. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Know now that +God hath overthrown me, and hath surrounded me with his net. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Know now that God hath subverted me in my cause, and hath compassed me with his net. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ then I want you to know that God has wronged me and surrounded me with his net. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Know now that God hath overthrown me, and hath encompassed me with his net. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Know now, that God turned me upside down, And His net against me hath set round, ................................................................................ 約 伯 記 19:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 就 該 知 道 是 神 傾 覆 我 , 用 網 羅 圍 繞 我 。 ................................................................................ 約 伯 記 19:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那麼,就知道是 神顛倒我的案件,用他的網圈住我。 ................................................................................ 約 伯 記 19:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那么,就知道是 神颠倒我的案件,用他的网圈住我。 ................................................................................ Job 19:6 French: Darby ................................................................................ Sachez donc que c'est +Dieu qui me renverse et qui m'entoure de son filet. ................................................................................ Job 19:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Sachez donc que c'est Dieu qui m'a renversé, et qui a tendu son filet autour de moi. ................................................................................ Job 19:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Sachez donc que c'est Dieu qui m'a fait tort, et qui a tendu ses filets autour de moi. ................................................................................ Hiob 19:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Merket doch einst, daß mir Gott unrecht tut und hat mich mit seinem Jagestrick umgeben. ................................................................................ Hiob 19:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ so wisset denn, daß Gott mich in meinem Rechte gebeugt und mich umstellt hat mit seinem Netze. | Jobi 19:6 Albanian ................................................................................ mësoni atëherë që Perëndia më ka trajtuar në mënyrë të padrejtë dhe më ka zënë në rrjetat e tij. ................................................................................ Йов 19:6 Bulgarian ................................................................................ Знайте сега, че Бог ме повали И ме обиколи с мрежата Си. ................................................................................ Job 19:6 Croatian Bible ................................................................................ Znajte: Bog je to mene pritisnuo i svojom me je on stegnuo mrežom. ................................................................................ Jobova 19:6 Czech BKR ................................................................................ Tedy vězte, že Bůh podvrátil mne, a sítí svou otáhl mne. ................................................................................ Job 19:6 Danish ................................................................................ Så vid da, at Gud har bøjet min Ret, omspændt mig med sit Net. ................................................................................ Job 19:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Weet nu, dat God mij heeft omgekeerd, en mij met Zijn net omsingeld. ................................................................................ Jób 19:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Tudjátok meg hát, hogy Isten alázott meg engem, és az õ hálójával õ vett engem körül. ................................................................................ Ijob 19:6 Esperanto ................................................................................ Tiam sciu, ke Dio faris al mi maljustajxon, Kaj cxirkauxis min per Sia reto. ................................................................................ JOB 19:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin tietäkäät nyt, että Jumala hukuttaa minun, ja on piirittänyt minun verkkoihinsa. ................................................................................ JOB 19:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tietäkää siis, että Jumala on tehnyt minulle vääryyttä ja on kietonut minut verkkoonsa. ................................................................................ Job 19:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ γνωτε ουν οτι ο κυριος εστιν ο ταραξας οχυρωμα δε αυτου επ' εμε υψωσεν ................................................................................ Job 19:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ gnōte oun oti o kurios estin o taraxas ochurōma de autou ep' eme upsōsen ................................................................................ gnOte oun oti o kurios estin o taraxas ochurOma de autou ep' eme upsOsen ................................................................................ Jòb 19:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou pa wè se Bondye k'ap manyen avè m'. Se li menm ki pran m' nan pèlen. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 19:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاعلموا اذا ان الله قد عوّجني ولف عليّ احبولته. ................................................................................ איוב 19:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ דעו־אפו כי־אלוה עותני ומצודו עלי הקיף׃ ................................................................................ איוב 19:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ דְּֽעוּ־אֵ֭פֹו כִּי־אֱלֹ֣והַּ עִוְּתָ֑נִי וּ֝מְצוּדֹ֗ו עָלַ֥י הִקִּֽיף׃ ................................................................................ איוב 19:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ דעו־אפו כי־אלוה עותני ומצודו עלי הקיף׃ ................................................................................ איוב 19:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ דְּעוּ־אֵפֹו כִּי־אֱלֹוהַּ עִוְּתָנִי וּמְצוּדֹו עָלַי הִקִּיף׃ ................................................................................ איוב 19:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו דעו-אפו כי-אלוה עותני ומצודו עלי הקיף ................................................................................ איוב 19:6 Hebrew Bible ................................................................................ דעו אפו כי אלוה עותני ומצודו עלי הקיף׃ | Giobbe 19:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ allora sappiatelo: chi m’ha fatto torto e m’ha avvolto nelle sue reti è Dio. ................................................................................ AYUB 19:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ ketahuilah olehmu sekarang, bahwa Allah juga yang sudah membalikkan halku dan membebat aku dengan jaring-Nya. ................................................................................ 욥기 19:6 Korean ................................................................................ 하나님이 나를 굴하게 하시고 자기 그물로 나를 에워싸신 줄은 알아야 할지니라 ................................................................................ Jobo knyga 19:6 Lithuanian ................................................................................ Žinokite, kad Dievas mane pargriovė ir savo tinklu mane pagavo. ................................................................................ Job 19:6 Maori ................................................................................ Kia mohio koutou na te Atua ahau i whakaparori i taku take, he mea hao mai ahau nana ki tana kupenga. ................................................................................ Jobs 19:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så vit da at Gud har gjort mig urett og satt sitt garn omkring mig! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wiedzcież, żeć mię Bóg odwrócił, i siecią swoją obtoczył mię. ................................................................................ Jó 19:6 Portugese Bible ................................................................................ sabei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou. ................................................................................ Iov 19:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci să ştiţi că Dumnezeu mă urmăreşte, şi mă înveleşte cu laţul Lui. ................................................................................ Иов 19:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью. ................................................................................ Иов 19:6 Russian koi8r ................................................................................ то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью.[] ................................................................................ Job 19:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sepan ahora que Dios me ha agraviado Y me ha envuelto en Su red. ................................................................................ Job 19:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Sabed ahora que Dios me ha trastornado, Y traído en derredor su red sobre mí. ................................................................................ Job 19:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ sabed ahora que Dios me ha derribado, y me ha envuelto en su red. ................................................................................ Job 19:6 Spanish: Modern ................................................................................ sabed, pues, que Dios me ha agraviado y me ha envuelto en su red. ................................................................................ Job 19:6 Swedish (1917) ................................................................................ så veten fastmer att Gud har gjort mig orätt och att han har omsnärjt mig med sitt nät. ................................................................................ Job 19:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Talastasin ninyo ngayon na inilugmok ako ng Dios, at inikid ako ng kaniyang silo. ................................................................................ Eyüp 19:6 Turkish ................................................................................ Bilin ki, Tanrı bana haksızlık yaptı, Beni ağıyla kuşattı. ................................................................................ Gioùp 19:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, hãy biết rằng ấy Ðức Chúa Trời đã đánh đổ ta, Và giang lưới Ngài chung quanh ta. ................................................................................ Giobbe 19:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Sappiate ora che Iddio mi ha sovvertito, E ch’egli mi ha intorniato della sua rete. ................................................................................ AYUB 19:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ketahuilah bahwa aku sedang disiksa Allah, dan ditangkap dalam perangkap-Nya. ................................................................................ AYUB 19:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ insafilah, bahwa Allah telah berlaku tidak adil terhadap aku, dan menebarkan jala-Nya atasku. ................................................................................ Cause .......... Closed .......... Compassed .......... Drawn .......... Encompassed .......... Net .......... Overthrown .......... Subverted .......... Surrounded .......... Wrong .......... Wronged ................................................................................ Cause .......... Closed .......... Compassed .......... Drawn .......... Encompassed .......... Net .......... Overthrown .......... Subverted .......... Surrounded .......... Wrong .......... Wronged ................................................................................ Alphabetical: and .......... around .......... closed .......... drawn .......... God .......... has .......... his .......... know .......... me .......... net .......... that .......... then .......... wronged ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |