New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "All my associates abhor me, And those I love have turned against me. ................................................................................ Job 19:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐβδελύξαντο δέ με οἱ εἰδότες με οὓς δὴ ἠγαπήκειν ἐπανέστησάν μοι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ abominati sunt me quondam consiliarii mei et quem maxime diligebam aversatus est me ................................................................................ Job 19:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Todos mis compañeros me aborrecen, y los que amo se han vuelto contra mí. ................................................................................ Hiob 19:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Alle meine Getreuen haben einen Greuel an mir; und die ich liebhatte, haben sich auch gegen mich gekehrt. ................................................................................ Job 19:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ceux que j'avais pour confidents m'ont en horreur, Ceux que j'aimais se sont tournés contre moi. ................................................................................ 約 伯 記 19:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 的 密 友 都 憎 恶 我 ; 我 平 日 所 爱 的 人 向 我 翻 脸 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ All my familiar friends abhor me, And they whom I loved are turned against me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ All the men of my circle keep away from me; and those dear to me are turned against me. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ They that were sometime my counsellors, have abhorred me: and he whom I love most is turned against me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ All my intimate friends abhor me, and they whom I loved are turned against me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ All my inward friends abhor me: and they whom I loved are turned against me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ All my closest friends are disgusted with me. Those I love have turned against me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ All my intimate friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Abominate me do all the men of my counsel, And those I have loved, Have been turned against me. ................................................................................ 約 伯 記 19:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 的 密 友 都 憎 惡 我 ; 我 平 日 所 愛 的 人 向 我 翻 臉 。 ................................................................................ 約 伯 記 19:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我所有的密友都憎惡我,我所愛的人也向我反臉。 ................................................................................ 約 伯 記 19:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我所有的密友都憎恶我,我所爱的人也向我反脸。 ................................................................................ Job 19:19 French: Darby ................................................................................ Tous les hommes de mon intimité m'ont en horreur, et ceux que j'aimais se sont tournés contre moi. ................................................................................ Job 19:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Tous ceux à qui je déclarais mes secrets, m'ont en abomination; et tous ceux que j'aimais se sont tournés contre moi. ................................................................................ Job 19:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tous mes intimes m'ont en abomination, et ceux que j'aimais se sont tournés contre moi. ................................................................................ Hiob 19:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Alle meine Getreuen haben Greuel an mir; und die ich liebhatte, haben sich wider mich gekehret. ................................................................................ Hiob 19:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Alle meine Vertrauten (Eig. Leute meines vertrauten Umgangs) verabscheuen mich, und die ich liebte, haben sich gegen mich gekehrt. | Jobi 19:19 Albanian ................................................................................ Tërë miqtë më të ngushtë kanë lemeri prej meje, edhe ata që doja janë ngritur kundër meje. ................................................................................ Йов 19:19 Bulgarian ................................................................................ Всичките ми по-близки приятели се погнусяват от мене; И ония, които възлюбих, обърнаха се против мене. ................................................................................ Job 19:19 Croatian Bible ................................................................................ Pouzdanicima sam svojim mrzak, protiv mene su oni koje ljubljah. ................................................................................ Jobova 19:19 Czech BKR ................................................................................ V ošklivost mne sobě vzali všickni rádcové moji, a ti, kteréž miluji, obrátili se proti mně. ................................................................................ Job 19:19 Danish ................................................................................ Standsfælleræmmes til Hobe ved mig, de, jeg elskede, vender sig mod mig. ................................................................................ Job 19:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alle mensen mijns heimelijken raads hebben een gruwel aan mij; en die ik liefhad, zijn tegen mij gekeerd. ................................................................................ Jób 19:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Megútált minden meghitt emberem; a kiket szerettem, azok is ellenem fordultak. ................................................................................ Ijob 19:19 Esperanto ................................................................................ Abomenas min cxiuj miaj intimuloj; Kaj tiuj, kiujn mi amis, turnis sin kontraux mi. ................................................................................ JOB 19:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kaikki uskolliset ystäväni kauhistuvat minua; ja joita minä rakastin, ovat kääntäneet itsensä minua vastaan. ................................................................................ JOB 19:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kaikki seuratoverini inhoavat minua, ja ne, joita minä rakastin, ovat kääntyneet minua vastaan. ................................................................................ Job 19:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εβδελυξαντο δε με οι ειδοτες με ους δη ηγαπηκειν επανεστησαν μοι ................................................................................ Job 19:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ebdeluxanto de me oi eidotes me ous dē ēgapēkein epanestēsan moi ................................................................................ ebdeluxanto de me oi eidotes me ous dE EgapEkein epanestEsan moi ................................................................................ Jòb 19:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pi bon zanmi m' yo ap gade m' ak degoutans. Sa m' pi renmen yo ap pale sou do m'. ................................................................................
ﺃﻳﻮﺏ 19:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كرهني كل رجالي والذين احببتهم انقلبوا عليّ. ................................................................................ איוב 19:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ תעבוני כל־מתי סודי וזה־אהבתי נהפכו־בי׃ ................................................................................ איוב 19:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ תִּֽ֭עֲבוּנִי כָּל־מְתֵ֣י סֹודִ֑י וְזֶֽה־אָ֝הַ֗בְתִּי נֶהְפְּכוּ־בִֽי׃ ................................................................................ איוב 19:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ תעבוני כל־מתי סודי וזה־אהבתי נהפכו־בי׃ ................................................................................ איוב 19:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ תִּעֲבוּנִי כָּל־מְתֵי סֹודִי וְזֶה־אָהַבְתִּי נֶהְפְּכוּ־בִי׃ ................................................................................ איוב 19:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט תעבוני כל-מתי סודי וזה-אהבתי נהפכו-בי ................................................................................ איוב 19:19 Hebrew Bible ................................................................................ תעבוני כל מתי סודי וזה אהבתי נהפכו בי׃ | Giobbe 19:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tutti gli amici più stretti m’hanno in orrore, e quelli che amavo mi si son vòlti contro. ................................................................................ AYUB 19:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Segala taulan, tempat telah kutaruh rahasiaku, itu jemu akan daku, dan orang yang kukasihi itu sudah terbalik melawan aku. ................................................................................ 욥기 19:19 Korean ................................................................................ 나의 가까운 친구들이 나를 미워하며 나의 사랑하는 사람들이 돌이켜 나의 대적이 되었구나 ................................................................................ Jobo knyga 19:19 Lithuanian ................................................................................ Manimi bjaurisi mano artimiausi draugai; tie, kuriuos mylėjau, tapo mano priešais. ................................................................................ Job 19:19 Maori ................................................................................ E whakarihariha mai ana ki ahau oku takahoa katoa, a ko aku i aroha ai kua tahuri mai ki ahau. ................................................................................ Jobs 19:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Alle mine nærmeste venner avskyr mig, og de jeg elsket, har vendt sig mot mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Brzydzą się mną wszyscy najwierniejsi moi, a którychem umiłował, stali mi się przeciwnymi. ................................................................................ Jó 19:19 Portugese Bible ................................................................................ Todos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim. ................................................................................ Iov 19:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Aceia în cari mă încredeam mă urăsc, aceia pe cari îi iubeam s'au întors împotriva mea. ................................................................................ Иов 19:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня. ................................................................................ Иов 19:19 Russian koi8r ................................................................................ Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.[] ................................................................................ Job 19:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Todos mis compañeros me aborrecen, Y los que amo se han vuelto contra mí. ................................................................................ Job 19:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Todos mis confidentes me aborrecieron; Y los que yo amaba, se tornaron contra mí. ................................................................................ Job 19:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Todos mis íntimos amigos me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí. ................................................................................ Job 19:19 Spanish: Modern ................................................................................ Todos mis amigos íntimos me abominan; aquellos a quienes amo se han vuelto contra mí. ................................................................................ Job 19:19 Swedish (1917) ................................................................................ Ja, en styggelse är jag för alla dem jag umgicks med; de som voro mig kärast hava vänt sig emot mig. ................................................................................ Job 19:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Lahat ng aking mahal na kaibigan ay nangayayamot sa akin: at ang aking minamahal ay nagsipihit ng laban sa akin, ................................................................................ Eyüp 19:19 Turkish ................................................................................ Bütün yakın dostlarım benden iğreniyor, Sevdiklerim yüz çeviriyor. ................................................................................ Gioùp 19:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các bạn thân thiết đều gớm ghét tôi, Những người tôi thương mến đã trở nghịch tôi. ................................................................................ Giobbe 19:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tutti i miei consiglieri segreti mi abbominano; E quelli che io amava si son rivolti contro a me. ................................................................................ AYUB 19:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Melihat aku, teman karibku merasa ngeri; aku ditinggalkan mereka yang kukasihi. ................................................................................ AYUB 19:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Semua teman karibku merasa muak terhadap aku; dan mereka yang kukasihi, berbalik melawan aku. ................................................................................ Abhor .......... Abhorred .......... Abominate .......... Associates .......... Circle .......... Counsel .......... Dear .......... Detest .......... Familiar .......... Friends .......... Intimate .......... Inward .......... Loved .......... Turned ................................................................................ Abhor .......... Abhorred .......... Abominate .......... Associates .......... Circle .......... Counsel .......... Dear .......... Detest .......... Familiar .......... Friends .......... Intimate .......... Inward .......... Loved .......... Turned ................................................................................ Alphabetical: abhor .......... against .......... All .......... And .......... associates .......... detest .......... friends .......... have .......... I .......... intimate .......... love .......... me .......... my .......... those .......... turned ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Jb ............... J) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |